...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristot.Rh.1360a2Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | ἔστιν γὰρ καὶ ταύτῃ πλεονεκτεῖν ἢ ἐλαττοῦσθαι | pues también así es posible tener ventaja o desventaja | πλεονεκτέω | tener más, obtener más, tener ventaja |
| Aristot.Rh.1360a37Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | χρήσιμοι… πρὸς δὲ τὰς πολιτικὰς συμβουλὰς αἱ τῶν περὶ τὰς πράξεις γραφόντων ἱστορίαι | y para las deliberaciones políticas <son> útiles los relatos de los que escriben sobre hechos | ἱστορία | relato escrito sobre hechos, historia |
| Aristot.Rh.1362a18Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | πρόκειται τῷ συμβουλεύοντι σκοπὸς τὸ συμφέρον | el (político) que aconseja tiene ante sí como objetivo la conveniencia | συμφέρω | lo conveniente, conveniencia, utilidad |
| Aristot.Rh.1363a27Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | τὸ γὰρ χαλεπὸν ὁρίζεται ἢ λύπῃ ἢ πλήθει χρόνου | pues la dificultad se define o por sufrimiento o por cantidad de tiempo | ὁρίζω | ser definido, definirse, ser apartado |
| Aristot.Rh.1363bAristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | ὑπερέχον μὲν τὸ μέγα, τὸ δὲ μικρὸν ἐλλεῖπον | lo grande sobresale y lo pequeño se queda atrás | ὑπερέχω | sobresalir sobre, prevalecer sobre, destacar sobre |
| Aristot.Rh.1366b1Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | μέρη δὲ ἀρετῆς δικαιοσύνη, ἀνδρεία, σωφροσύνη, μεγαλοπρέπεια, μεγαλοψυχία, ἐλευθεριότης, φρόνησις, σοφία | y <son> partes de la virtud la justicia, la valentía, la prudencia, la magnificencia, la magnanimidad, la liberalidad, el buen juicio y la sabiduría | ἀνδρεία | hombría, valor, valentía |
| Aristot.Rh.1368a3Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | ἐπεὶ οὖν ἔχομεν ἃ δεῖ πράττειν… ταῦτα ὡς ὑποθήκας λέγοντας τῇ λέξει μετατιθέναι δεῖ καὶ στρέφειν | por tanto, cuando sabemos lo que es necesario hacer, es necesario modificar eso y darle la vuelta en la forma de expresión como si expusiéramos sugerencias | μετατίθημι | cambiar, modificar |
| Aristot.Rh.1368a27Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | πίπτει δ’ εὐλόγως ἡ αὔξησις εἰς τοὺς ἐπαίνους | y la exageración encaja con buena razón en los discursos de elogio | αὔξησις | amplificación, exageración |
| Aristot.Rh.1368b22Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | ὁ δ’ ἄφρων διὰ τὸ ἀπατᾶσθαι περὶ τὸ δίκαιον καὶ ἄδικον | [se comporta injustamente] el insensato por dejarse engañar sobre lo justo e injusto | ἀπατάω | dejarse engañar, engañarse |
| Aristot.Rh.1370b10Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | … οἷον οἵ τ’ ἐν τοῖς πυρετοῖς… μεμνημένοι ὡς ἔπιον καὶ ἐλπίζοντες πιεῖσθαι χαίρουσιν | … como los <que están> con fiebres que se alegran recordando cómo bebían y con la esperanza de que beberán | πίνω | beber |
| Aristot.Rh.1371b11Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | παρὰ μικρὸν σώζεσθαι | salvarse por poco | μικρός | por poco |
| Aristot.Rh.1373b3Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | τἀδικήματα… καὶ τὰ δικαιώματα | los actos injustos y los actos justos | ἀδίκημα | acción injusta, injusticia (cometida) |
| Aristot.Rh.1376a34Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | αὔξειν ἢ καθαιρεῖν | exagerar o empequeñecer (retóricamente) | καθαιρέω | disminuir, reducir |
| Aristot.Rh.1376b5Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | ὁποῖοι γὰρ ἄν τινες ὦσιν οἱ ἐπιγεγραμμένοι ἢ φυλάττοντες, τοιούτως αἱ συνθῆκαι πισταί εἰσιν | pues según sean los que firman o los que los preservan, así son dignos de confianza los contratos | τοιοῦτος | de tal modo, así |
| Aristot.Rh.1377a11Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | εἰ ὀμώμοσται οὗτος ὑπ’ αὐτοῦ ἢ ὑπ’ ἐκείνου | si ese (juramento) ha sido jurado por él o por aquel | ὄμνυμι | ser jurado |
| Aristot.Rh.1378a8Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | ἔστι δὲ τὰ πάθη δι’ ὅσα μεταβάλλοντες διαφέρουσι πρὸς τὰς κρίσεις… οἷον ὀργὴ ἔλεος φόβος καὶ ὅσα ἄλλα τοιαῦτα | y son los sentimientos aquello por lo que <los hombres> cambian en sus juicios modificándo<los>, como la cólera, la compasión, el temor y todo lo parecido | πάθος | sentimiento, emoción |
| Aristot.Rh.1380a25Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | οἱ κύνες δηλοῦσιν οὐ δάκνοντες τοὺς καθίζοντας | es claro que los perros no muerden a los que están sentados | δάκνω | morder, picar |
| Aristot.Rh.1382a6Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | τὸν γὰρ κλέπτην μισεῖ καὶ τὸν συκοφάντην ἅπας | pues todo el mundo odia al ladrón y al chantajista | μισέω | odiar, detestar |
| Aristot.Rh.1382b10Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | ἀδικοῦσιν οἱ ἄνθρωποι ὅταν δύνωνται καὶ οἱ ἠδικημένοι ἢ νομίζοντες ἀδικεῖσθαι· ἀεὶ γὰρ τηροῦσι καιρόν | los hombres cometen injusticia cuando pueden, también los que sufren injusticia o creen que la sufren; pues siempre aguardan una ocasión | τηρέω | aguardar, esperar |
| Aristot.Rh.1383b7Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | τὸ δὲ θεῖον ὑπολαμβάνεται βοηθεῖν τοῖς ἀδικουμένοις | y se supone que la divinidad ayuda a los que sufren injusticia | ὑπολαμβάνω | entender, suponer, interpretar, sospechar |
| Aristot.Rh.1383b25Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | καὶ τὸ βοηθεῖσθαι παρὰ τῶν ἧττον εὐπόρων | y el hecho de recibir ayuda de parte de las <personas> con menos recursos | βοηθέω | ser ayudado, recibir ayuda, prestarse ayuda |
| Aristot.Rh.1385b31Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | ἐλεοῦσι… οἱ μήτε ἐν ἀνδρείας πάθει ὄντες, οἷον ἐν ὀργῇ ἢ θάρρει… μήτε ἐν ὑβριστικῇ διαθέσει | tienen compasión los que ni están en una emoción <que provoca> coraje como en <situación de> cólera o confianza, ni <los que están> en actitud soberbia | διάθεσις | disposición, estado físico, actitud |
| Aristot.Rh.1389b4Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | πάντα γὰρ ἄγαν πράττουσιν | pues todo lo hacen en exceso | ἄγαν | mucho, demasiado |
| Aristot.Rh.1391a12Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | τοὺς σοφοὺς γὰρ ἔφη ὁρᾶν ἐπὶ ταῖς τῶν πλουσίων θύραις διατρίβοντας | pues decía que veía que los sabios pasan su tiempo en la casa de los ricos | θύρα | puertas, casa |
| Aristot.Rh.1394aAristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retórica | δεῖ δὲ χρῆσθαι τοῖς παραδείγμασι οὐκ ἔχοντα… ἐνθυμήματα ὡς ἀποδείξεσιν (ἡ γὰρ πίστις διὰ τούτων) | y es necesario usar los ejemplos cuando no se tienen argumentos como demostraciones (pues la credibilidad <reside> en ellos) | πίστις | credibilidad, crédito |
...
...