logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 109/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.41.25Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasὅμως δ’ ἂν ἄρα περὶ τῆς προικὸς ἀγανακτῇ καὶ φάσκῃ πλεονεκτεῖσθαι ταῖς χιλίαις δραχμαῖς, ψεύσεται pero sin embargo si en concreto sobre la dote se enoja y dice que ha sido defraudado en mil dracmas, mentiráπλεονεκτέωser superado, sufrir desventaja, ser defraudado, sufrir menoscabo
Dem.42.1Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoὤμοσε τὴν ἀπόφασιν δοῦναί μοι τῆς οὐσίας τῆς αὑτοῦ juró darme la declaración de sus propios bienesοὐσίαpropiedad, bienes
Dem.42.7Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoἐπαγγείλας ἐπὶ τὰ ἱερὰ Φαινίππῳ κατὰ τὸν νόμον ἀπαντᾶν tras ordenar a Fenipo que conforme a la ley respondiera sobre los sacrificiosἐπαγγέλλωordenar (mandar), dar órdenes a alguien
Dem.42.22Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoσὺ τοίνυν δεῖξον χαλκοῦν ἕνα μόνον εἰς τὴν πόλιν ἀνηλωκώς tú, así pues, demuestra que has gastado una sola moneda de cobre en favor de la ciudadχαλκοῦςmoneda de cobre
Dem.42.31Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoτοῖς ἐν τοῖς ἔργοις ἐργαζομένοις a los que trabajan en las minasἐργάζομαιtrabajar, labrar (la tierra)
Dem.42.31Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoποῖ γὰρ τραπέσθαι δεήσει… ὅταν οἱ πλούσιοι… πολὺν καὶ σῖτον καὶ οἶνον ποιοῦντες… πλεονεκτῶσιν παρ’ ὑμῖν; ¿pues adónde será necesario dirigirse cuando los ricos que producen mucho grano y vino tengan ventaja entre vosotros?σῖτοςgrano
Dem.43.6Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoἀλλὰ πάντα τρόπον ἐπιχειροῦντες ἀφελέσθαι πάλιν τὴν γυναῖκα τὸν κλῆρον ὃν ὑμεῖς αὐτῇ ἐψηφίσασθε pero ellos intentando de todas las maneras arrebatarle de nuevo a la mujer la herencia que vosotros le votasteisψηφίζομαιvotar (algo), aprobar algo por votación
Dem.43.12Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoμετὰ ταῦτ’ ἤδη ἐσπούδαζεν ὅπως ἐκ τῆς θυγατρὸς εἰσποιηθῇ αὑτῷ υἱός después de eso ya se empeñaba en que fuese adoptado por él un hijo de su hijaσπουδάζωesforzarse por, preocuparse de, empeñarse (en), afanarse (en)
Dem.43.15Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoκύριον ἐπιγραψάμενος τὸν ἀδελφόν inscribiendo a su hermano como guardiánκύριοςseñor, dueño, guardián
Dem.43.29Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoὁμοπατρία καὶ ὁμομητρία ἀδελφή hermana de padre y madreἀδελφόςhermana
Dem.43.32Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoἡ Εὐβουλίδου θυγάτηρ… ἐνίκησεν οὐδεμιᾷ παρασκευῇ ἀδίκῳ οὐδὲ συνωμοσίᾳ la hija de Eubúlides no venció con ninguna intriga injusta ni conjuraciónπαρασκευήpreparación, planificación, intriga
Dem.43.51Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoτὴν τοῦ πατρὸς μοῖραν λαγχάνειν obtener la parte (de la herencia) del padreμοῖραparte asignada
Dem.43.57Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoαἰδέσασθαι… ἅπαντας que se reconcilien todosαἰδέομαιreconciliarse
Dem.43.83Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoνομίζετε δὴ τὸν παῖδα τοῦτον… ἱκετηρίαν ὑμῖν προκεῖσθαι ὑπὲρ τῶν τετελευτηκότων considerad en efecto que ese niño está expuesto como súplica a vosotros en favor de los muertosπρόκειμαιyacer, ser/estar expuesto, estar muerto
Dem.44.6Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócaresμικρῷ ἄνωθεν... διεξελθεῖν narrar desde un poco más arribaμικρόςun poco
Dem.44.7Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócaresὁμολογοῦμεν δ’ ἐναντίον ὑμῶν δεῖν τὰς ποιήσεις κυρίας εἶναι, ὅσαι ἂν κατὰ τοὺς νόμους δικαίως γένωνται y estamos de acuerdo ante vosotros que es necesario que las adopciones sean válidas, todas las que se producen en justicia según las leyesποίησιςadopción
Dem.44.36Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócaresἐν τῇ τῶν ἀρχόντων ἀγορᾷ en la asamblea de los arcontesἀγοράasamblea, asamblea del pueblo
Dem.44.67Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócaresτῷ γὰρ κατὰ νόμον εἰσποιηθέντι… περὶ τῶν ἰδίων κτημάτων βουλευτέον ἐστίν, ἀλλὰ τοῖς νόμοις ἀκολούθως pues el que ha sido adoptado según la ley debe decidir sobre sus propios bienes pero en coherencia con las leyesἀκόλουθοςconsecuentemente, en coherencia con
Dem.45.1Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1μέγα γὰρ τοῖς ἠτυχηκόσιν, ὥσπερ ἐγώ, δυνηθῆναι περὶ ὧν πεπόνθασιν εἰπεῖν pues <es> importante para los que han sido desgraciados, como yo, poder hablar sobre lo que han sufridoὥσπερcomo (precisamente), como (por ejemplo)
Dem.45.5Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ἵνα συντέμω para abreviarἵναpara que
Dem.45.6Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1προλαβὼν δέ μου ὥστε πρότερος λέγειν… οὕτω διέθηκε τοὺς δικαστάς, ὥστε… y anticipándose de forma que hablara antes que yo dispuso así a los jueces de forma que…προλαμβάνωanticiparse
[Dem.]45.17Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ἐγίγνετο δ’ ἡ δίαιτ’ ἐν τῇ ποικίλῃ στοᾷ y el arbitraje tenía lugar en el pórtico de coloresποικίλοςcolorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado
Dem.45.31Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ὀφείλει δὲ Πασίων ἐπὶ τὴν τράπεζαν ἕνδεκα τάλαντα Pasión debe al banco once talentosἐπίhacia, a, hasta
Dem.45.33Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ἔστιν οὖν ὅστις ἂν τοῦ ξύλου καὶ τοῦ χωρίου καὶ τῶν γραμματείων τοσαύτην ὑπέμεινε φέρειν μίσθωσιν; ¿hay alguien que aceptara pagar tal alquiler por el mostrador, por el local y por los libros (de contabilidad)?ξύλονobjeto de madera, mostrador (de una tienda)
Dem.45.33Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ἔστιν οὖν ὅστις ἂν τοῦ ξύλου καὶ τοῦ χωρίου καὶ τῶν γραμματείων τοσαύτην ὑπέμεινε φέρειν μίσθωσιν; ¿hay, pues, quien hubiera soportado pagar una renta tan grande por la madera, el local y los libros?χωρίονlocal, lugar de trabajo
Dem.45.38Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1πῶς ὑμᾶς οἷόν τ’ εἰδέναι τοὺς μηδαμῇ μηδαμῶς τοῦ πράγματος ἐγγύς; ¿cómo es posible que lo sepáis vosotros los que no <habéis estado> de ningún modo en ningún caso cerca del asunto?μηδαμόςde ningún modo, de ninguna manera
Dem.45.47Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1οὐ γὰρ ἱκανόν μοι τὸ ὕδωρ ἐστίν pues no tengo suficiente agua (tiempo)ὕδωρagua (de la clepsidra), tiempo de que dispone el orador
Dem.45.61Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1προὐκαλεῖτο Στέφανον παραδοῦναι τὸν παῖδα τὸν ἀκόλουθον εἰς βάσανον retaba a Estéfano a que entregara a su esclavo acompañante para ser torturadoπαραδίδωμιentregar (a la justicia)
Dem.45.64Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1τῷ… υἱεῖ τῷ τούτου πολλῶν πραγμάτων ὄντων οὐ παρέστη πώποτε, οὐδ’ ἐβοήθησεν jamás se puso al lado de su hijo, aun siendo muchos sus apuros, ni le ayudóπαρίστημιponerse al lado, acercarse, presentarse, aproximarse
Dem.45.64Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1Ἀπόληξις καὶ Σόλων καὶ πάντες ἄνθρωποι μᾶλλον βοηθοῦσι Apolexis, Solón y todos los hombres ayudan másΣόλωνSolón
Dem.45.67Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1μᾶλλον ἄξιον ὀργίλως ἔχειν τοῖς μετ’ εὐπορίας πονηροῖς ἢ τοῖς μετ’ ἐνδείας. τοῖς μὲν γὰρ ἡ τῆς χρείας ἀνάγκη φέρει τινὰ συγγνώμην pues vale más la pena estar enfadado con los malvados con abundancia de recursos que con los que están con carencia, pues a estos la coacción de la pobreza otorga cierto perdónχρείαnecesidad, pobreza
Dem.45.69Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1οὐδὲν οὖν ἄλλ’ ἢ πρόβλημα τοῦ τρόπου τὸ σχῆμα τοῦτ’ ἔστι por tanto, esa apariencia no es otra cosa que una tapadera de su carácterπρόβλημαlo que cubre, tapadera
Dem.45.76Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1τοὺς μὲν ἄλλους ἄν τις ἴδοι τοὺς οἰκέτας ὑπὸ τῶν δεσποτῶν ἐξεταζομένους· οὗτος δ’ αὖ τοὐναντίον τὸν δεσπότην ὁ δοῦλος ἐξετάζει uno podría ver que los demás esclavos son interrogados por sus dueños, pero ese esclavo, por contra, interroga a su dueñoἐξετάζωexaminar (a alguien interrogándolo), interrogar (a alguien)
Dem.45.78Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1τοῖς μὲν γένει πολίταις ὑμῖν ἱκανόν ἐστι λῃτουργεῖν ὡς οἱ νόμοι προστάττουσι, τοὺς δὲ ποιητοὺς ἡμᾶς ὡς ἀποδιδόντας χάριν, οὕτω προσήκει φαίνεσθαι λῃτουργοῦντας a vosotros ciudadanos de nacimiento os basta con cumplir con las obligaciones públicas según ordenan las leyes, pero a nosotros los naturalizados nos conviene aparecer cumpliendo las obligaciones como devolviendo un favorποιητόςadoptado, naturalizado
Dem.45.81Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1δημοσίᾳ… τεθνάναι morir públicamente (por sentencia pública)δημόσιοςpúblicamente, a cargo de dinero público
Dem.46.1Demosthenes, In Stephanum II: Demóstenes, Contra Estéfano 2εἰκός ἐστι τοὺς ἐγχειροῦντας τὰ ψευδῆ μαρτυρεῖν καὶ τὴν ἀπολογίαν εὐθέως ὑπὲρ αὐτῶν μελετᾶν es verosímil que los que se proponen testificar en falso también se ejerciten en su propia defensa al instanteμελετάωentrenar (en), ejercitarse (en)

« Anterior 1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas