...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Dem.41.25Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudias | ὅμως δ’ ἂν ἄρα περὶ τῆς προικὸς ἀγανακτῇ καὶ φάσκῃ πλεονεκτεῖσθαι ταῖς χιλίαις δραχμαῖς, ψεύσεται | pero sin embargo si en concreto sobre la dote se enoja y dice que ha sido defraudado en mil dracmas, mentirá | πλεονεκτέω | ser superado, sufrir desventaja, ser defraudado, sufrir menoscabo |
| Dem.42.1Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | ὤμοσε τὴν ἀπόφασιν δοῦναί μοι τῆς οὐσίας τῆς αὑτοῦ | juró darme la declaración de sus propios bienes | οὐσία | propiedad, bienes |
| Dem.42.7Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | ἐπαγγείλας ἐπὶ τὰ ἱερὰ Φαινίππῳ κατὰ τὸν νόμον ἀπαντᾶν | tras ordenar a Fenipo que conforme a la ley respondiera sobre los sacrificios | ἐπαγγέλλω | ordenar (mandar), dar órdenes a alguien |
| Dem.42.22Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | σὺ τοίνυν δεῖξον χαλκοῦν ἕνα μόνον εἰς τὴν πόλιν ἀνηλωκώς | tú, así pues, demuestra que has gastado una sola moneda de cobre en favor de la ciudad | χαλκοῦς | moneda de cobre |
| Dem.42.31Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | τοῖς ἐν τοῖς ἔργοις ἐργαζομένοις | a los que trabajan en las minas | ἐργάζομαι | trabajar, labrar (la tierra) |
| Dem.42.31Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | ποῖ γὰρ τραπέσθαι δεήσει… ὅταν οἱ πλούσιοι… πολὺν καὶ σῖτον καὶ οἶνον ποιοῦντες… πλεονεκτῶσιν παρ’ ὑμῖν; | ¿pues adónde será necesario dirigirse cuando los ricos que producen mucho grano y vino tengan ventaja entre vosotros? | σῖτος | grano |
| Dem.43.6Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | ἀλλὰ πάντα τρόπον ἐπιχειροῦντες ἀφελέσθαι πάλιν τὴν γυναῖκα τὸν κλῆρον ὃν ὑμεῖς αὐτῇ ἐψηφίσασθε | pero ellos intentando de todas las maneras arrebatarle de nuevo a la mujer la herencia que vosotros le votasteis | ψηφίζομαι | votar (algo), aprobar algo por votación |
| Dem.43.12Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | μετὰ ταῦτ’ ἤδη ἐσπούδαζεν ὅπως ἐκ τῆς θυγατρὸς εἰσποιηθῇ αὑτῷ υἱός | después de eso ya se empeñaba en que fuese adoptado por él un hijo de su hija | σπουδάζω | esforzarse por, preocuparse de, empeñarse (en), afanarse (en) |
| Dem.43.15Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | κύριον ἐπιγραψάμενος τὸν ἀδελφόν | inscribiendo a su hermano como guardián | κύριος | señor, dueño, guardián |
| Dem.43.29Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | ὁμοπατρία καὶ ὁμομητρία ἀδελφή | hermana de padre y madre | ἀδελφός | hermana |
| Dem.43.32Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | ἡ Εὐβουλίδου θυγάτηρ… ἐνίκησεν οὐδεμιᾷ παρασκευῇ ἀδίκῳ οὐδὲ συνωμοσίᾳ | la hija de Eubúlides no venció con ninguna intriga injusta ni conjuración | παρασκευή | preparación, planificación, intriga |
| Dem.43.51Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | τὴν τοῦ πατρὸς μοῖραν λαγχάνειν | obtener la parte (de la herencia) del padre | μοῖρα | parte asignada |
| Dem.43.57Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | αἰδέσασθαι… ἅπαντας | que se reconcilien todos | αἰδέομαι | reconciliarse |
| Dem.43.83Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | νομίζετε δὴ τὸν παῖδα τοῦτον… ἱκετηρίαν ὑμῖν προκεῖσθαι ὑπὲρ τῶν τετελευτηκότων | considerad en efecto que ese niño está expuesto como súplica a vosotros en favor de los muertos | πρόκειμαι | yacer, ser/estar expuesto, estar muerto |
| Dem.44.6Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócares | μικρῷ ἄνωθεν... διεξελθεῖν | narrar desde un poco más arriba | μικρός | un poco |
| Dem.44.7Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócares | ὁμολογοῦμεν δ’ ἐναντίον ὑμῶν δεῖν τὰς ποιήσεις κυρίας εἶναι, ὅσαι ἂν κατὰ τοὺς νόμους δικαίως γένωνται | y estamos de acuerdo ante vosotros que es necesario que las adopciones sean válidas, todas las que se producen en justicia según las leyes | ποίησις | adopción |
| Dem.44.36Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócares | ἐν τῇ τῶν ἀρχόντων ἀγορᾷ | en la asamblea de los arcontes | ἀγορά | asamblea, asamblea del pueblo |
| Dem.44.67Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócares | τῷ γὰρ κατὰ νόμον εἰσποιηθέντι… περὶ τῶν ἰδίων κτημάτων βουλευτέον ἐστίν, ἀλλὰ τοῖς νόμοις ἀκολούθως | pues el que ha sido adoptado según la ley debe decidir sobre sus propios bienes pero en coherencia con las leyes | ἀκόλουθος | consecuentemente, en coherencia con |
| Dem.45.1Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | μέγα γὰρ τοῖς ἠτυχηκόσιν, ὥσπερ ἐγώ, δυνηθῆναι περὶ ὧν πεπόνθασιν εἰπεῖν | pues <es> importante para los que han sido desgraciados, como yo, poder hablar sobre lo que han sufrido | ὥσπερ | como (precisamente), como (por ejemplo) |
| Dem.45.5Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | ἵνα συντέμω | para abreviar | ἵνα | para que |
| Dem.45.6Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | προλαβὼν δέ μου ὥστε πρότερος λέγειν… οὕτω διέθηκε τοὺς δικαστάς, ὥστε… | y anticipándose de forma que hablara antes que yo dispuso así a los jueces de forma que… | προλαμβάνω | anticiparse |
| [Dem.]45.17Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | ἐγίγνετο δ’ ἡ δίαιτ’ ἐν τῇ ποικίλῃ στοᾷ | y el arbitraje tenía lugar en el pórtico de colores | ποικίλος | colorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado |
| Dem.45.31Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | ὀφείλει δὲ Πασίων ἐπὶ τὴν τράπεζαν ἕνδεκα τάλαντα | Pasión debe al banco once talentos | ἐπί | hacia, a, hasta |
| Dem.45.33Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | ἔστιν οὖν ὅστις ἂν τοῦ ξύλου καὶ τοῦ χωρίου καὶ τῶν γραμματείων τοσαύτην ὑπέμεινε φέρειν μίσθωσιν; | ¿hay alguien que aceptara pagar tal alquiler por el mostrador, por el local y por los libros (de contabilidad)? | ξύλον | objeto de madera, mostrador (de una tienda) |
| Dem.45.33Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | ἔστιν οὖν ὅστις ἂν τοῦ ξύλου καὶ τοῦ χωρίου καὶ τῶν γραμματείων τοσαύτην ὑπέμεινε φέρειν μίσθωσιν; | ¿hay, pues, quien hubiera soportado pagar una renta tan grande por la madera, el local y los libros? | χωρίον | local, lugar de trabajo |
| Dem.45.38Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | πῶς ὑμᾶς οἷόν τ’ εἰδέναι τοὺς μηδαμῇ μηδαμῶς τοῦ πράγματος ἐγγύς; | ¿cómo es posible que lo sepáis vosotros los que no <habéis estado> de ningún modo en ningún caso cerca del asunto? | μηδαμός | de ningún modo, de ninguna manera |
| Dem.45.47Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | οὐ γὰρ ἱκανόν μοι τὸ ὕδωρ ἐστίν | pues no tengo suficiente agua (tiempo) | ὕδωρ | agua (de la clepsidra), tiempo de que dispone el orador |
| Dem.45.61Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | προὐκαλεῖτο Στέφανον παραδοῦναι τὸν παῖδα τὸν ἀκόλουθον εἰς βάσανον | retaba a Estéfano a que entregara a su esclavo acompañante para ser torturado | παραδίδωμι | entregar (a la justicia) |
| Dem.45.64Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | τῷ… υἱεῖ τῷ τούτου πολλῶν πραγμάτων ὄντων οὐ παρέστη πώποτε, οὐδ’ ἐβοήθησεν | jamás se puso al lado de su hijo, aun siendo muchos sus apuros, ni le ayudó | παρίστημι | ponerse al lado, acercarse, presentarse, aproximarse |
| Dem.45.64Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | Ἀπόληξις καὶ Σόλων καὶ πάντες ἄνθρωποι μᾶλλον βοηθοῦσι | Apolexis, Solón y todos los hombres ayudan más | Σόλων | Solón |
| Dem.45.67Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | μᾶλλον ἄξιον ὀργίλως ἔχειν τοῖς μετ’ εὐπορίας πονηροῖς ἢ τοῖς μετ’ ἐνδείας. τοῖς μὲν γὰρ ἡ τῆς χρείας ἀνάγκη φέρει τινὰ συγγνώμην | pues vale más la pena estar enfadado con los malvados con abundancia de recursos que con los que están con carencia, pues a estos la coacción de la pobreza otorga cierto perdón | χρεία | necesidad, pobreza |
| Dem.45.69Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | οὐδὲν οὖν ἄλλ’ ἢ πρόβλημα τοῦ τρόπου τὸ σχῆμα τοῦτ’ ἔστι | por tanto, esa apariencia no es otra cosa que una tapadera de su carácter | πρόβλημα | lo que cubre, tapadera |
| Dem.45.76Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | τοὺς μὲν ἄλλους ἄν τις ἴδοι τοὺς οἰκέτας ὑπὸ τῶν δεσποτῶν ἐξεταζομένους· οὗτος δ’ αὖ τοὐναντίον τὸν δεσπότην ὁ δοῦλος ἐξετάζει | uno podría ver que los demás esclavos son interrogados por sus dueños, pero ese esclavo, por contra, interroga a su dueño | ἐξετάζω | examinar (a alguien interrogándolo), interrogar (a alguien) |
| Dem.45.78Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | τοῖς μὲν γένει πολίταις ὑμῖν ἱκανόν ἐστι λῃτουργεῖν ὡς οἱ νόμοι προστάττουσι, τοὺς δὲ ποιητοὺς ἡμᾶς ὡς ἀποδιδόντας χάριν, οὕτω προσήκει φαίνεσθαι λῃτουργοῦντας | a vosotros ciudadanos de nacimiento os basta con cumplir con las obligaciones públicas según ordenan las leyes, pero a nosotros los naturalizados nos conviene aparecer cumpliendo las obligaciones como devolviendo un favor | ποιητός | adoptado, naturalizado |
| Dem.45.81Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1 | δημοσίᾳ… τεθνάναι | morir públicamente (por sentencia pública) | δημόσιος | públicamente, a cargo de dinero público |
| Dem.46.1Demosthenes, In Stephanum II: Demóstenes, Contra Estéfano 2 | εἰκός ἐστι τοὺς ἐγχειροῦντας τὰ ψευδῆ μαρτυρεῖν καὶ τὴν ἀπολογίαν εὐθέως ὑπὲρ αὐτῶν μελετᾶν | es verosímil que los que se proponen testificar en falso también se ejerciten en su propia defensa al instante | μελετάω | entrenar (en), ejercitarse (en) |
...
...