logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 104/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.23.52Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesφεύγειν οὐδεὶς κωλύει νόμος ninguna ley impide huirκωλύωimpedir (a alguien hacer algo)
Dem.23.54Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesἀσθενέστερος ἦν… ἐνεγκεῖν πόνον estaba demasiado débil para soportar el esfuerzoἀσθενήςdébil
Dem.23.61Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesἐν πολεμίου μοίρᾳ en la consideración de enemigoμοῖραvaloración, estima, respeto
Dem.23.63Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesνόμοι… καλεῖσθαι λέγοντες ἢ μαρτυρεῖν ἢ διόμνυσθαι τοὺς ἀγωνιζομένους leyes que dicen que los pleiteantes convoquen a testificar o a jurarκαλέωllamar (en beneficio propio), convocar (como testigo a favor)
Dem.23.64Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesἃ καὶ ζῆλόν τινα καὶ τιμὴν φέρει τῇ πόλει lo que proporciona honor y honra a la ciudadζῆλοςmotivo de orgullo, gloria
Dem.23.64Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesἡδίους ἔσεσθ’ ἀκούσαντες estaréis encantados de oírἡδύςagradable, encantado
Dem.23.70Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesοἱ… τὰ νόμιμα διαθέντες, οἵτινές ποτ’ ἦσαν, εἴθ’ ἥρωες εἴτε θεοί los que dispusieron la norma, fueran los que fueran, semidioses o diosesπότεalguna vez
Dem.23.71Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesκαὶ γὰρ ἐνταῦθ’ ὑπόκειται πρῶτον μὲν διωμοσία, δεύτερον δὲ λόγος, τρίτον δὲ γνῶσις τοῦ δικαστηρίου pues ahí está establecido en primer lugar el juramento previo al proceso, en segundo lugar el discurso, en tercero la decisión del tribunalὑπόκειμαιestar establecido
Dem.23.79Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates… περί γε τοῦ μήθ’ ἑαλωκότος μήτ’ ἐγνωσμένου πότερον δέδρακεν ἢ οὒ καὶ πότερ’ ἄκων ἢ ἑκών … sobre quien no ha sido condenado ni se ha demostrado si lo ha hecho o no, y si obligado o voluntariamenteπότερος¿si… o…?
Dem.23.134Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesἡ ἤδη χάρις el favor de ahoraἤδηya, ahora
Dem.23.141Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesὢν δ’ ὅμοιος ἐκεῖνος τούτῳ τῇ προαιρέσει τοῦ βίου y siendo aquel igual a ese en su plan de vidaπροαίρεσιςpropósito, plan, conducta
Dem.23.148Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesὅτι... αἱ ἀναγκαῖαι χρεῖαι τοὺς τοῦ τί πρακτέον ἢ μὴ λογισμοὺς ἀναιροῦσιν ἅπαντας porque las necesidades apremiantes destruyen todas las consideraciones sobre lo que se debe hacer o noχρείαnecesidad (de)
Dem.23.150Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesμισθοῖ… αὑτὸν Ὀλυνθίοις ofrece sus servicios a los olintiosμισθόωofrecer trabajo
Dem.23.153Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesχρόνου γὰρ διελθόντος pues habiendo pasado un tiempoδιέρχομαιpasar
Dem.23.155Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesσιτοπομπίας ηὐπόρησε τοῖς στρατιώταις proporcionó provisiones de trigo a sus tropasεὐπορέωprocurar, proporcionar
Dem.23.159Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesτῆς ἐπιστολῆς ὑμῖν ἐκείνης πεπεμμένης enviada aquella carta a vosotrosπέμπωser enviado
Dem.23.166Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesμετὰ ταῦτα δὲ πλευσάντων ἡμῶν οὐκ ἐπὶ τῆς Θρᾴκης τόπον οὐδέν’ οὐδὲ χωρίον y después de eso tras navegar nosotros ni a ningún lugar ni territorio de Traciaχωρίονlugar, territorio, terreno
Dem.23.175Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesἡ… συμμαχία τοῖς βασιλεῦσι τοῦτον τὸν τρόπον… συνεστάθη la alianza con los reyes fue constituida de esa maneraσυνίστημιconstituir, organizar, disponer
Dem.23.183Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesοὐδὲν ἂν ἦν ἐν μέσῳ πολεμεῖν ἡμᾶς πρὸς Καρδιανοὺς ἤδη no habría ningún obstáculo para que nosotros hiciéramos ya la guerra a los de Cardiaμέσοςdistancia, separación, diferencia, obstáculo
Dem.23.194Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesτὸν ἄνθρωπον... εἰς ἀθυμίαν τρέψομεν dirigiremos a esa persona hacia el desánimoτρέπωdirigir, girar, cambiar, desviar
Dem.23.206Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesκαὶ γάρ τοι τότε μὲν τὰ μὲν τῆς πόλεως ἦν εὔπορα... δημοσίᾳ, ἰδίᾳ δ’ οὐδεὶς ὑπερεῖχε τῶν πολλῶν pues entonces también los <bienes> de la ciudad eran abundantes en lo público y en lo privado nadie sobresalía sobre la mayoríaὑπερέχωsobresalir sobre, prevalecer sobre, destacar sobre
Dem.23.210Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesπηλίκον τί ποτ’ ἂν στενάξειαν οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι… εἰ ἄρ’ αἴσθοινθ’ ὅτι νῦν ἡ πόλις εἰς ὑπηρέτου σχῆμα καὶ τάξιν προελήλυθεν; ¿cómo se lamentarían aquellos hombres si se dieran cuenta de que ahora la ciudad ha adoptado el carácter y el puesto de un súbdito?σχῆμαmanera, carácter
Dem.23.210Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócratesἐκεῖνοι, οἱ ὑπὲρ δόξης καὶ ἐλευθερίας τελευτήσαντες… aquellos que murieron en defensa de la gloria y la libertadὑπέρen defensa de, en favor de, por
Dem.24.1Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesὃ μέγιστον ἔχω καὶ προχειρότατον πρὸς ὑμᾶς εἰπεῖν, οὐκ ἀποτρέψομαι lo más importante y más asequible que puedo deciros, no me privaré <de decir>πρόχειροςasequible, fácil
Dem.24.2Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesὅς γε, ἃ δοκεῖ συνέχειν τὴν πολιτείαν, τὰ δικαστήρια, ταῦτ’ ἄκυρα ποιεῖ precisamente quien, lo que parece mantener unido el sistema político, los tribunales, los desautorizaσυνέχωmantener junto, mantener unido, hacer algo al unísono, concentrar
Dem.24.9Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesδικαστηρίοιν δυοῖν εἰς ἕνα καὶ χιλίους ἐψηφισμένων habiendo votado dos tribunales <formados con> hasta mil y un <jueces>χίλιοιmil
Dem.24.10Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesγραψάμενοι τὸν νόμον καὶ εἰσαγαγόντες εἰς ὑμᾶς habiendo presentado una denuncia contra la ley y habiéndola llevado a debate ante vosotrosεἰσάγωllevar (a juicio/debate), iniciar (un pleito)
Dem.24.24Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesοὐδεὶς πώποτ’ ἀντεῖπεν μὴ οὐ καλῶς ἔχειν (τοὺς νόμους) nadie nunca negó que las leyes estuvieran bienμήque
Dem.24.26Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesοὔτε γὰρ ἐξέθηκε τὸν νόμον, οὔτ’ ἔδωκεν εἴ τις ἐβούλετ’ ἀναγνοὺς ἀντειπεῖν pues ni expuso su ley ni permitió hablar en contra si alguien quería, tras leer<la>ἐκτίθημιexponer, publicar
Dem.24.27Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesβούλομαι δ’ ὑμῖν τὸ ψήφισμ’ αὔτ’ ἀναγνῶναι… ἵν’ ἴδηθ’ ὅτι πάντα συνταξάμενοι… ἔπραττον y quiero leeros de nuevo el decreto para que sepáis que actuaban tras concertar todoσυντάττωacordar, concertar
Dem.24.48Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesχρῆν σε… πρόσοδον γράψασθαι πρὸς τὴν βουλήν era preciso que tú inscribieras tu solicitud de audiencia ante el consejoγράφωescribir para sí, inscribirse
Dem.24.48Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesπρῶτον μέν… εἶτα… κᾆτα… καὶ τότε… en primer lugar… después… y después… y entonces…τότεentonces
Dem.24.60Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesοἱ τοὺς γονέας κακοῦντες… εἰσιόντες δ’ εἰς τὴν ἀγοράν, ἀδικοῦσιν los que maltratan a sus padres y a pesar de eso entran en el ágora cometen injusticiaεἴσειμι (εἶμι)presentarse, entrar
Dem.24.68Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesοἶμαι δὴ πάντας ἂν ὑμᾶς ὁμολογῆσαι, δεῖν τὸν ὀρθῶς ἔχοντα νόμον… πρῶτον… ἁπλῶς καὶ πᾶσι γνωρίμως γεγράφθαι creo en efecto que todos vosotros estaríais de acuerdo en que es necesario que la ley que sea adecuada, en primer lugar debe ser redactada de forma sencilla y comprensible para todosγνώριμοςde forma comprensible, comprensiblemente
Dem.24.78Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesἆρ’ οὖν τῷ δοκεῖ συμφέρειν τῇ πόλει τοιοῦτος νόμος ὃς δικαστηρίου γνώσεως αὐτὸς κυριώτερος ἔσται…; ¿acaso, entonces, a alguien le parece que conviene a la ciudad una ley tal que tendrá más autoridad por sí misma que la resolución de un tribunal?γνῶσιςdecisión, resolución
Dem.24.92Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócratesοὐκοῦν ταῦθ’ ὅπως γίγνηται δικαστήρια πληροῦτε por tanto, para que eso tenga lugar, completad los jurados de los tribunales (poned los tribunales a pleno rendimiento [para que se cumplan las leyes])πληρόωcompletar, llevar hasta el final

« Anterior 1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas