...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Dem.23.52Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | φεύγειν οὐδεὶς κωλύει νόμος | ninguna ley impide huir | κωλύω | impedir (a alguien hacer algo) |
| Dem.23.54Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | ἀσθενέστερος ἦν… ἐνεγκεῖν πόνον | estaba demasiado débil para soportar el esfuerzo | ἀσθενής | débil |
| Dem.23.61Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | ἐν πολεμίου μοίρᾳ | en la consideración de enemigo | μοῖρα | valoración, estima, respeto |
| Dem.23.63Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | νόμοι… καλεῖσθαι λέγοντες ἢ μαρτυρεῖν ἢ διόμνυσθαι τοὺς ἀγωνιζομένους | leyes que dicen que los pleiteantes convoquen a testificar o a jurar | καλέω | llamar (en beneficio propio), convocar (como testigo a favor) |
| Dem.23.64Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | ἃ καὶ ζῆλόν τινα καὶ τιμὴν φέρει τῇ πόλει | lo que proporciona honor y honra a la ciudad | ζῆλος | motivo de orgullo, gloria |
| Dem.23.64Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | ἡδίους ἔσεσθ’ ἀκούσαντες | estaréis encantados de oír | ἡδύς | agradable, encantado |
| Dem.23.70Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | οἱ… τὰ νόμιμα διαθέντες, οἵτινές ποτ’ ἦσαν, εἴθ’ ἥρωες εἴτε θεοί | los que dispusieron la norma, fueran los que fueran, semidioses o dioses | πότε | alguna vez |
| Dem.23.71Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | καὶ γὰρ ἐνταῦθ’ ὑπόκειται πρῶτον μὲν διωμοσία, δεύτερον δὲ λόγος, τρίτον δὲ γνῶσις τοῦ δικαστηρίου | pues ahí está establecido en primer lugar el juramento previo al proceso, en segundo lugar el discurso, en tercero la decisión del tribunal | ὑπόκειμαι | estar establecido |
| Dem.23.79Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | … περί γε τοῦ μήθ’ ἑαλωκότος μήτ’ ἐγνωσμένου πότερον δέδρακεν ἢ οὒ καὶ πότερ’ ἄκων ἢ ἑκών | … sobre quien no ha sido condenado ni se ha demostrado si lo ha hecho o no, y si obligado o voluntariamente | πότερος | ¿si… o…? |
| Dem.23.134Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | ἡ ἤδη χάρις | el favor de ahora | ἤδη | ya, ahora |
| Dem.23.141Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | ὢν δ’ ὅμοιος ἐκεῖνος τούτῳ τῇ προαιρέσει τοῦ βίου | y siendo aquel igual a ese en su plan de vida | προαίρεσις | propósito, plan, conducta |
| Dem.23.148Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | ὅτι... αἱ ἀναγκαῖαι χρεῖαι τοὺς τοῦ τί πρακτέον ἢ μὴ λογισμοὺς ἀναιροῦσιν ἅπαντας | porque las necesidades apremiantes destruyen todas las consideraciones sobre lo que se debe hacer o no | χρεία | necesidad (de) |
| Dem.23.150Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | μισθοῖ… αὑτὸν Ὀλυνθίοις | ofrece sus servicios a los olintios | μισθόω | ofrecer trabajo |
| Dem.23.153Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | χρόνου γὰρ διελθόντος | pues habiendo pasado un tiempo | διέρχομαι | pasar |
| Dem.23.155Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | σιτοπομπίας ηὐπόρησε τοῖς στρατιώταις | proporcionó provisiones de trigo a sus tropas | εὐπορέω | procurar, proporcionar |
| Dem.23.159Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | τῆς ἐπιστολῆς ὑμῖν ἐκείνης πεπεμμένης | enviada aquella carta a vosotros | πέμπω | ser enviado |
| Dem.23.166Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | μετὰ ταῦτα δὲ πλευσάντων ἡμῶν οὐκ ἐπὶ τῆς Θρᾴκης τόπον οὐδέν’ οὐδὲ χωρίον | y después de eso tras navegar nosotros ni a ningún lugar ni territorio de Tracia | χωρίον | lugar, territorio, terreno |
| Dem.23.175Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | ἡ… συμμαχία τοῖς βασιλεῦσι τοῦτον τὸν τρόπον… συνεστάθη | la alianza con los reyes fue constituida de esa manera | συνίστημι | constituir, organizar, disponer |
| Dem.23.183Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | οὐδὲν ἂν ἦν ἐν μέσῳ πολεμεῖν ἡμᾶς πρὸς Καρδιανοὺς ἤδη | no habría ningún obstáculo para que nosotros hiciéramos ya la guerra a los de Cardia | μέσος | distancia, separación, diferencia, obstáculo |
| Dem.23.194Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | τὸν ἄνθρωπον... εἰς ἀθυμίαν τρέψομεν | dirigiremos a esa persona hacia el desánimo | τρέπω | dirigir, girar, cambiar, desviar |
| Dem.23.206Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | καὶ γάρ τοι τότε μὲν τὰ μὲν τῆς πόλεως ἦν εὔπορα... δημοσίᾳ, ἰδίᾳ δ’ οὐδεὶς ὑπερεῖχε τῶν πολλῶν | pues entonces también los <bienes> de la ciudad eran abundantes en lo público y en lo privado nadie sobresalía sobre la mayoría | ὑπερέχω | sobresalir sobre, prevalecer sobre, destacar sobre |
| Dem.23.210Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | πηλίκον τί ποτ’ ἂν στενάξειαν οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι… εἰ ἄρ’ αἴσθοινθ’ ὅτι νῦν ἡ πόλις εἰς ὑπηρέτου σχῆμα καὶ τάξιν προελήλυθεν; | ¿cómo se lamentarían aquellos hombres si se dieran cuenta de que ahora la ciudad ha adoptado el carácter y el puesto de un súbdito? | σχῆμα | manera, carácter |
| Dem.23.210Demosthenes, In Aristocratem: Demóstenes, Contra Aristócrates | ἐκεῖνοι, οἱ ὑπὲρ δόξης καὶ ἐλευθερίας τελευτήσαντες… | aquellos que murieron en defensa de la gloria y la libertad | ὑπέρ | en defensa de, en favor de, por |
| Dem.24.1Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ὃ μέγιστον ἔχω καὶ προχειρότατον πρὸς ὑμᾶς εἰπεῖν, οὐκ ἀποτρέψομαι | lo más importante y más asequible que puedo deciros, no me privaré <de decir> | πρόχειρος | asequible, fácil |
| Dem.24.2Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ὅς γε, ἃ δοκεῖ συνέχειν τὴν πολιτείαν, τὰ δικαστήρια, ταῦτ’ ἄκυρα ποιεῖ | precisamente quien, lo que parece mantener unido el sistema político, los tribunales, los desautoriza | συνέχω | mantener junto, mantener unido, hacer algo al unísono, concentrar |
| Dem.24.9Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | δικαστηρίοιν δυοῖν εἰς ἕνα καὶ χιλίους ἐψηφισμένων | habiendo votado dos tribunales <formados con> hasta mil y un <jueces> | χίλιοι | mil |
| Dem.24.10Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | γραψάμενοι τὸν νόμον καὶ εἰσαγαγόντες εἰς ὑμᾶς | habiendo presentado una denuncia contra la ley y habiéndola llevado a debate ante vosotros | εἰσάγω | llevar (a juicio/debate), iniciar (un pleito) |
| Dem.24.24Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οὐδεὶς πώποτ’ ἀντεῖπεν μὴ οὐ καλῶς ἔχειν (τοὺς νόμους) | nadie nunca negó que las leyes estuvieran bien | μή | que |
| Dem.24.26Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οὔτε γὰρ ἐξέθηκε τὸν νόμον, οὔτ’ ἔδωκεν εἴ τις ἐβούλετ’ ἀναγνοὺς ἀντειπεῖν | pues ni expuso su ley ni permitió hablar en contra si alguien quería, tras leer<la> | ἐκτίθημι | exponer, publicar |
| Dem.24.27Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | βούλομαι δ’ ὑμῖν τὸ ψήφισμ’ αὔτ’ ἀναγνῶναι… ἵν’ ἴδηθ’ ὅτι πάντα συνταξάμενοι… ἔπραττον | y quiero leeros de nuevo el decreto para que sepáis que actuaban tras concertar todo | συντάττω | acordar, concertar |
| Dem.24.48Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | χρῆν σε… πρόσοδον γράψασθαι πρὸς τὴν βουλήν | era preciso que tú inscribieras tu solicitud de audiencia ante el consejo | γράφω | escribir para sí, inscribirse |
| Dem.24.48Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | πρῶτον μέν… εἶτα… κᾆτα… καὶ τότε… | en primer lugar… después… y después… y entonces… | τότε | entonces |
| Dem.24.60Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οἱ τοὺς γονέας κακοῦντες… εἰσιόντες δ’ εἰς τὴν ἀγοράν, ἀδικοῦσιν | los que maltratan a sus padres y a pesar de eso entran en el ágora cometen injusticia | εἴσειμι (εἶμι) | presentarse, entrar |
| Dem.24.68Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οἶμαι δὴ πάντας ἂν ὑμᾶς ὁμολογῆσαι, δεῖν τὸν ὀρθῶς ἔχοντα νόμον… πρῶτον… ἁπλῶς καὶ πᾶσι γνωρίμως γεγράφθαι | creo en efecto que todos vosotros estaríais de acuerdo en que es necesario que la ley que sea adecuada, en primer lugar debe ser redactada de forma sencilla y comprensible para todos | γνώριμος | de forma comprensible, comprensiblemente |
| Dem.24.78Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ἆρ’ οὖν τῷ δοκεῖ συμφέρειν τῇ πόλει τοιοῦτος νόμος ὃς δικαστηρίου γνώσεως αὐτὸς κυριώτερος ἔσται…; | ¿acaso, entonces, a alguien le parece que conviene a la ciudad una ley tal que tendrá más autoridad por sí misma que la resolución de un tribunal? | γνῶσις | decisión, resolución |
| Dem.24.92Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οὐκοῦν ταῦθ’ ὅπως γίγνηται δικαστήρια πληροῦτε | por tanto, para que eso tenga lugar, completad los jurados de los tribunales (poned los tribunales a pleno rendimiento [para que se cumplan las leyes]) | πληρόω | completar, llevar hasta el final |
...
...