logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1014/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.7.132Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐν Ἀλκινόοιο… ἔσαν estaban en casa de Alcínooἐνen (casa de)
Hom.Od.7.135Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὑπὲρ οὐδὸν ἐβήσετο δώματος εἴσω fue más allá del umbral dentro de casaὑπέρmás allá de, por encima de
Hom.Od.7.149Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπαισὶν ἐπιτρέψειεν ἕκαστος κτήματ’ que cada uno confíe a sus hijos sus posesionesἐπιτρέπωencargar (algo a alguien), confiar (algo a alguien)
Hom.Od.7.150Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτοῖσιν θεοὶ ὄλβια δοῖεν… κτήματα… γέρας θ’ ὅ τι δῆμος ἔδωκεν que los dioses les den riquezas, propiedades y el privilegio que <les> haya concedido el puebloγέραςprivilegio, prerrogativa
Hom.Od.7.189Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἠῶθεν δὲ γέροντας ἐπὶ πλέονας καλέσαντες ξεῖνον ἐνὶ μεγάροις ξεινίσσομεν y al alba, tras invitar a más ancianos acojamos al huésped en palacioἐπικαλέωllamar, invitar
Hom.Od.7.194Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμάλα τηλόθεν ἐστί está muy lejosμάλαmuy, absolutamente, completamente
Hom.Od.7.196Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔνθα δ’ ἔπειτα πείσεται, ἅσσα οἱ κλῶθες… γιγνομένῳ νήσαντο λίνῳ y entonces más tarde sufrirá cuanto las diosas del destino tejieron con su hilo para él cuando nacíaἔνθαentonces
Hom.Od.7.206Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaθεοί… οὔ τι κατακρύπτουσιν, ἐπεί σφισιν ἐγγύθεν εἰμέν, ὥς περ Κύκλωπες los dioses no se esconden porque somos cercanos a ellos como los Cíclopesὥσπερcomo (precisamente), como (por ejemplo)
Hom.Od.7.210Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐ γὰρ ἐγώ γε ἀθανάτοισιν ἔοικα, τοὶ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσιν… ἀλλὰ θνητοῖσι βροτοῖσιν pues al menos yo no me parezco a los inmortales que ocupan el ancho cielo sino a los hombres mortalesβροτόςhombre (mortal), persona mortal, mortal
Hom.Od.7.223Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… ὥς κ’ ἐμὲ τὸν δύστηνον ἐμῆς ἐπιβήσετε πάτρης … de forma que a mí, desgraciado, me haréis caminar por mi patriaἐπιβαίνωhacer caminar, poner en camino
Hom.Od.7.224Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκαί περ πολλὰ παθόντα aun habiendo padecido muchoκαίe incluso, aun
Hom.Od.7.230Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἱ μὲν… ἔβαν οἶκόνδε ἕκαστος… αὐτὰρ ὁ ἐν μεγάρῳ ὑπελείπετο δῖος Ὀδυσσεύς ellos se fueron cada uno a casa pero este divino Odiseo se quedaba atrás en la gran salaὑπολείπωquedarse atrás, quedarse rezagado

« Anterior 1 ... 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas