...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Ach.Tat.1.1.3Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ἐκόμα πολλοῖς ἄνθεσιν ὁ λειμών, δένδρων αὐτοῖς ἀνεμέμικτο φάλαγξ καὶ φυτῶν | el prado se cubría con una melena de muchas flores, una formación de árboles y plantas se entremezclaban con ellas | φάλαγξ | grupo ordenado, grupo (en formación) |
Ach.Tat.1.9.5Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ὀφθαλμὸς γὰρ φιλίας πρόξενος | pues el ojo es embajador del afecto | φιλία | cariño, afecto, amistad |
Ach.Tatius.2.11Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ὁ ποιμὴν ὁρᾷ τὰ χείλη τοῦ κυνὸς ᾑμαγμένα | el pastor ve los hocicos del perro ensangrentados | χεῖλος | pico, belfo, hocico |
Ach.Tat.2.16.1Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | σκηψαμένη δὲ καὶ ἡ Λευκίππη νοσεῖν, ἔνδον ὑπέμεινε | y también Leucipa, fingiendo que estaba enferma, se quedaba en casa | ὑπομένω | permanecer, quedarse, residir |
Ach.Tatius2.23.4Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ὁ… γὰρ τοῦ κινδύνου φόβος ἐθορύβει τὰς τῆς ψυχῆς ἐλπίδας | pues el miedo al peligro perturba las esperanzas del alma | θορυβέω | molestar, perturbar, confundir |
Ach.Tat.3.1.1Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ἐγείρεται δὲ κάτωθεν ἄνεμος ἐκ τῆς θαλάσσης κατὰ πρόσωπον τῆς νεώς | y se levanta desde abajo un viento marino por la parte delantera del barco | πρόσωπον | parte delantera |
Ach.Tat.3.16.5Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ἐπὶ τοιούτοις θύμασιν ἔβλεπον ἄνωθεν οἱ θεοί | los dioses desde arriba dirigían su mirada sobre tales sacrificios | βλέπω | mirar (sobre), dirigir la mirada (sobre) |
Ach.Tatius4.1.3Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ἀποχρησώμεθα τῷ καιρῷ, πρίν τι χαλεπώτερον ἡμᾶς ἐπισχεῖν | contentémonos con esa circunstancia antes de que nos ocurra algo más penoso | ἀποχράω | conformarse, contentarse |
Ach.Tat.5.17.9Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | πλὴν ἔμπορός τις… ταύτην μοι πέπρακε, φάσκων ἐωνῆσθαι... αὐτὴν ἀπὸ λῃστῶν | excepto que un comerciante me la ha vendido, diciendo que <él> la había comprado a piratas | ὠνέομαι | comprar (a) |
Ael.NA2.7Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | τὸ δεῖπνον… σημαίνεσθαι… ἄστροις | conjeturar la comida por los astros | σημαίνω | obtener señales, conjeturar |
Ael.NA3.38Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | ἔνθα νοτιώτατος ὁ ἀὴρ ὑπεράγαν | allí el aire es sobremanera húmedo | ὑπέρ | de manera muy excesiva, sobremanera |
Ael.NA5.10Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | ῥινηλατοῦσι δὲ αὐτὸν ἀπορρήτως | lo rastrean con el olfato a escondidas | ἀπόρρητος | a escondidas, en secreto |
Ael.NA.5.13Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | ὅπερ δὲ ὁ θεῖος Πλάτων περὶ τῶν τεττίγων λέγει καὶ τῆς ἐκείνων φιλῳδίας τε καὶ φιλομουσίας, τοῦτ’ ἂν καὶ περὶ τοῦ τῶν μελιττῶν χοροῦ εἴποι τις | y lo que precisamente el divino Platón dice respecto a las cigarras y a su amor al canto y a la música, esto también podría decir alguien respecto al coro de las abejas (referido a un enjambre) | χορός | coro, círculo, hilera, corro |
Ael.NA7.47Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | ἀλεκτρυόνων τε νεοττοὺς ἀλεκτοριδεῖς λέγουσι | las crías de las gallinas las llaman "ἀλεκτοριδεῖς" | ἀλεκτρυών | gallina |
Ael.NA9.49Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | ὁ κριὸς δεινὸν ζῷον καὶ κίνδυνον φέρον… τῇ τῆς θαλάττης ταράξει καὶ τῷ κλύδωνι ὃν ἐργάζεται | el carnero marino es un animal terrible y que provoca peligro por la perturbación del mar y por el oleaje que provoca | κριός | carnero marino |
Ael.NA16.32Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | γίνεσθαι δὲ ἐξ αὐτῶν γάλα, καὶ τοῦτο τρεφόμενον τυρὸν ἐργάζεσθαι κάλλιστον | y de ellas se hace leche y esta, cuajada, produce un queso buenísimo | τρέφω | solidificarse, cuajar, hacer cuajar |
Ael.NA1.23Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | θηρῶνται δὲ καὶ ἀπὸ χειρός | y [esos peces] son capturados también a mano | χείρ | a mano, manualmente |
Ael.NA9.38Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | φωλεύει δὲ ἐν τοῖς μυχοῖς τῆς θαλάττης τὸ πρόβατον | y se esconde en recovecos del mar la oveja marina | πρόβατον | oveja marina |
Ael.NA9.49Claudius Aelianus, De natura animalium: Claudio Eliano, De la naturaleza de los animales | ἔστι μέγιστα ὅ τε λέων καὶ ἡ ζύγαινα καὶ ἡ πάρδαλις… | son [los animales marinos] mayores el león marino, el tiburón martillo, el leopardo (marino)... | λέων | león marino, animal monstruoso |
Ael.VH1.1Claudius Aelianus, Varia historia: Claudio Eliano, Historias curiosas | ἐμπεσὼν τοῖς ἀνδρειοτέροις θηράτροις | cayendo en las trampas más fuertes | ἀνδρεῖος | fuerte, vigoroso |
Ael.VH7.8Claudius Aelianus, Varia historia: Claudio Eliano, Historias curiosas | Ἡφαιστίων ἐς Ἐκβάτανα ἀπέθανε | Hefestión murió en Ecbatana | εἰς | en, dentro de |
Ael.VH12.8Claudius Aelianus, Varia historia: Claudio Eliano, Historias curiosas | ἀποκρίνας τὴν κεφαλήν | tras separar la cabeza <del cadáver> | ἀποκρίνω | separar, apartar, excluir |
Ael.TheonProgym.96Aelius Theon, Proygmnasmata: Elio Teón, Ejercicios de preparación retórica | χρεία ἐστὶ σύντομος ἀπόφασις ἢ πρᾶξις μετ’ εὐστοχίας ἀναφερομένη εἴς τι ὡρισμένον πρόσωπον ἢ ἀναλογοῦν προσώπῳ | la anécdota es una sentencia o una acción concisa referida de manera certera a un personaje definido o a algo parecido a un personaje | χρεία | sentencia, anécdota |
Aesch.Ag.8Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | καὶ νῦν φυλάσσω λαμπάδος τό σύμβολον, αὐγὴν πυρὸς φέρουσαν ἐκ Τροίας φάτιν ἁλώσιμόν τε βάξιν | y ahora vigilo la señal de la antorcha, el resplandor de fuego que trae desde Troya el rumor y la fama de su conquista | σύμβολον | signo, señal, prenda |
Aesch.Ag.13Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εὐνὴν ὀνείροις οὐκ ἐπισκοπουμένην | lecho no visitado por los sueños | ἐπισκοπέω | visitar |
Aesch.Ag.15Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φόβος… τὸ μὴ βεβαίως βλέφαρα συμβαλεῖν ὕπνῳ | miedo de juntar con firmeza (cerrar por completo) los párpados para el sueño | συμβάλλω | juntar, acumular |
Aesch.Ag.16Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὅταν δ’ ἀείδειν… δοκῶ | cuando decido cantar | δοκέω | decidir |
Aesch.Ag.29Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἴπερ Ἰλίου πόλις ἑάλωκεν | si es que ha sido tomada la ciudad de Ilión | πόλις | ciudad |
Aesch.Ag.33Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τρὶς ἓξ βαλούσης τῆσδε | tirando esta tres veces seis | βάλλω | tirar, lanzar, disparar a, alcanzar con el tiro |
Aesch.Ag.36Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | βοῦς ἐπὶ γλώσσῃ μέγας βέβηκεν | un gran buey ha subido sobre <mi> lengua | βοῦς | buey, toro |
Aesch.Ag.50Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τρόπον αἰγυπιῶν, οἵτ’ ἐκπατίοις ἄλγεσι παίδων ὕπατοι λεχέων στροφοδινοῦνται | como buitres que con excesivos dolores por sus crías dan vueltas muy por encima de sus nidos | παῖς | cría (hijo) |
Aesch.Ag.67Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | Ζεύς... ἀμφὶ γυναικὸς πολλὰ παλαίσματα... θήσων Δαναοῖσι Τρωσί θ’ ὁμοίως | Zeus por una mujer va a provocar muchas luchas a dánaos y troyanos por igual | ὅμοιος | de igual manera, igualmente, por igual |
Aesch.Ag.61Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | Ἀτρέως παῖδας… ἐπ’ Ἀλεξάνδρῳ πέμπει… Ζεύς | Zeus envía a los hijos de Atreo contra Alejandro | πέμπω | enviar, mandar |
Aesch.Ag.73Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τῆς τότ’ ἀρωγῆς ὑπολειφθέντες μίμνομεν | permanecemos <aquí> quedándonos sin participar de la expedición de socorro de entonces | ὑπολείπω | quedarse atrás (de), quedar sin participar de |
Aesch.Ag.78Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὅ τε γὰρ νεαρὸς μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων ἰσόπρεσβυς, Ἄρης δ’ οὐκ ἔνι χώρᾳ | pues la joven médula reinante dentro del pecho es la propia de un viejo y el ardor guerrero no está en [ese] territorio | Ἄρης | ardor guerrero, guerra |
Aesch.Ag.85Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | βασίλεια Κλυταιμήστρα, τί χρέος; τί νέον; | ¡reina Clitemnestra! ¿qué propósito <hay>?, ¿qué novedad? | χρέος | motivo de interés, propósito, cosa |
Aesch.Ag.88Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πάντων δὲ θεῶν τῶν ἀστυνόμων, ὑπάτων, χθονίων, τῶν τ’ οὐρανίων τῶν τ’ ἀγοραίων, βωμοὶ δώροισι φλέγονται | resplandecen con ofrendas los altares de todos los dioses: de los protectores de la ciudad, de los excelsos, de los terrenales, de los celestiales, de los del mercado | θεός | dioses |
Aesch.Ag.109Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | Ἀχαιῶν δίθρονον κράτος | el dúplice mando de los aqueos | κράτος | fuerza, poder (sust.) |
Aesch.Ag.121Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὸ δ’ εὖ νικάτω | que el bien triunfe | εὖ | lo correcto, el bien |
Aesch.Ag.130Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πάντα δὲ πύργων… Μοῖρ’ ἀλαπάξει πρὸς τὸ βίαιον | y el Destino destruirá todas las fortificaciones con violencia | βίαιος | acción violenta, violencia |
Aesch.Ag.140Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἰήιον δὲ καλέω Παιᾶνα… σπευδομένᾱ θυσίαν ἑτέραν | e invoco a Peán sanador al apresurarme en otro sacrificio | σπεύδω | apresurar(se) |
Aesch.Ag.205Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄναξ δ’ ὁ πρέσβυς τότ’ εἶπε | y entonces habló el soberano mayor | πρέσβυς | viejo, sabio |
Aesch.Ag.206Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | βαρεῖα μὲν κὴρ τὸ μὴ πιθέσθαι | pesada desgracia no obedecer | βαρύς | fuerte, profundo, violento, pesado |
Aesch.Ag.213Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πῶς λιπόναυς γένωμαι ξυμμαχίας ἁμαρτών; | ¿cómo voy a convertirme en un desertor naval al fallar a una alianza? | συμμαχία | una alianza (militar) |
Aesch.Ag.229Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λιτὰς δὲ καὶ κληδόνας πατρῴους παρ’ οὐδὲν… ἔθεντο | las súplicas y los presagios paternos los consideraron como nada | παρά | como, en |
Aesch.Ag.247Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εὔποτμον παιῶνα φίλως ἐτίμα | <ella> consideraba con agrado el pean venturoso | φίλος | con agrado, amigablemente |
Aesch.Ag.248Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὰ δ’ ἔνθεν οὔτ’ εἶδον οὔτ’ ἐννέπω | y lo <que ocurrió> a partir de ahí ni <lo> vi ni <lo> voy a decir | ἔνθεν | desde entonces, a partir de ahí, a continuación |
Aesch.Ag.259Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δίκη γάρ ἐστι φωτὸς ἀρχηγοῦ τίειν γυναῖκα | pues es justo honrar a la esposa de un mortal soberano | δίκη | orden, justicia |
Aesch.Ag.265Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἕως γένοιτο μητρὸς εὐφρόνης πάρα | que llegue la aurora hija de su propicia madre (la noche) | μήτηρ | madre, productor |
Aesch.Ag.275Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐ δόξαν ἂν λάβοιμι βριζούσης φρενός | no aceptaría la ilusión de una mente somnolienta | δόξα | conjetura, opinión, ilusión |
Aesch.Ag.278Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ποίου χρόνου δὲ καὶ πεπόρθηται πόλις; | ¿en qué momento la ciudad ha quedado destruida? | ποῖος | ¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué |
Aesch.Ag.278Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ποίου χρόνου δὲ καὶ πεπόρθηται πόλις; | ¿pero en qué momento también ha quedado destruida la ciudad? | χρόνος | momento, tiempo |
Aesch.Ag.281Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | Ἥφαιστος Ἴδης λαμπρὸν ἐκπέμπων σέλας | Hefesto, que envía una luz brillante desde el Ida | ἐκπέμπω | enviar lejos de, mandar desde, enviar desde |
Aesch.Ag.289Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πεύκη… σέλας παραγγείλασα Μακίστου σκοπαῖς | una antorcha que había anunciado <su> brillo a las atalayas de Macisto | παραγγέλλω | anunciar, transmitir |
Aesch.Ag.291Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὕπνῳ νικώμενος | vencido por el sueño | νικάω | vencer, ganar |
Aesch.Ag.291Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὁ δ’ οὔτι μέλλων οὐδ’ ἀφρασμόνως ὕπνῳ νικώμενος παρῆκεν ἀγγέλου μέρος | y este de ningún modo abandonó su labor de mensajero por demorarse, tampoco por ser vencido por el sueño al descuido | παρίημι | dejar, abandonar |
Aesch.Ag.293Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἑκὰς δὲ φρυκτοῦ φῶς ἐπ’ Εὐρίπου ῥοὰς Μεσσαπίου φύλαξι σημαίνει μολόν | y a lo lejos una luz de farol, que llega por encima de las corrientes del Euripo, da señales a los centinelas de Mesapio | σημαίνω | dar señales, orientar |
Aesch.Ag.295Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐρείκης θωμὸν ἅψαντες πυρί | tras encender un montón de brezo con fuego | ἅπτω | prender (fuego), encender, inflamar |
Aesch.Ag.297Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σθένουσα λαμπάς… ὑπερθοροῦσα πεδίον Ἀσωποῦ… | una vigorosa llama que salta sobre la llanura del Asopo | πεδίον | llanura, planicie, campo |
Aesch.Ag.314Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | νικᾷ δ’ ὁ πρῶτος καὶ τελευταῖος δραμών | y vence el que corre primero y último | τελευταῖος | último |
Aesch.Ag.317Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | θεοῖς μὲν αὖθις, ὦ γύναι, προσεύξομαι | mujer, suplicaré a los dioses de nuevo | αὖθις | de nuevo, otra vez |
Aesch.Ag.352Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐγὼ δ’ ἀκούσας πιστά σου τεκμήρια θεοὺς προσειπεῖν εὖ παρασκευάζομαι | y yo, tras escuchar tus pruebas fidedignas, me preparo a invocar a los dioses apropiadamente | πιστός | digno de crédito, fiable, creíble |
Aesch.Ag.360Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δουλείας γάγγαμον | la malla de la esclavitud | δουλεία | esclavitud, servidumbre, sumisión |
Aesch.Ag.365Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | … ὅπως ἂν μήτε πρὸ καιροῦ… βέλος… σκήψειεν | .. para que no caiga el proyectil antes de su objetivo | καιρός | lugar oportuno, objetivo |
Aesch.Ag.370Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐκ ἔφα τις θεοὺς βροτῶν ἀξιοῦσθαι μέλειν | alguien decía que los dioses no se dignan a preocuparse de los mortales | ἀξιόω | dignarse a |
Aesch.Ag.370Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐκ ἔφα τις θεοὺς βροτῶν ἀξιοῦσθαι μέλειν… | alguien decía que los dioses no se dignan en preocuparse de los mortales… | μέλω | preocuparse (de) |
Aesch.Ag.391Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | … κακοῦ δὲ χαλκοῦ τρόπον τρίβῳ τε καὶ προσβολαῖς μελαμπαγὴς πέλει | … y a la manera del bronce malo se vuelve negruzco por frotamiento y golpes | προσβολή | golpe, choque, colisión |
Aesch.Ag.398Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φῶτ’ ἄδικον καθαιρεῖ | a un hombre injusto elimina | καθαιρέω | eliminar, destruir |
Aesch.Ag.399Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φῶτ’ ἄδικον… οἷος καὶ Πάρις ἐλθὼν ἐς δόμον τὸν Ἀτρειδᾶν ᾔσχυνε ξενίαν τράπεζαν κλοπαῖσι γυναικός | un hombre injusto como también Paris que tras entrar en el palacio de los atridas deshonraba su mesa hospitalaria con el rapto de su mujer | οἷος | cual, tal como, que (relativo), como |
Aesch.Ag.401Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ᾔσχυνε ξενίαν τράπεζαν | deshonró la mesa del huésped | αἰσχύνω | deshonrar |
Aesch.Ag.406Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | βιᾶται δ’ ἁ τάλαινα πειθώ… ἄγουσά τ’ ἀντίφερνον Ἰλίῳ φθορὰν βέβακεν ῥίμφα διὰ πυλᾶν | y la infortunada persuasión, que lleva destrucción como dote a Ilión, ha marchado fácilmente a través de las puertas de muralla | φθορά | destrucción, ruina |
Aesch.Ag.422Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὀνειρόφαντοι… πάρεισι δόξαι φέρουσαι χάριν ματαίαν | se presentan ensoñaciones que traen vana alegría | μάταιος | vano, inútil, necio |
Aesch.Ag.435Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τεύχη καὶ σποδὸς εἰς ἑκάστου δόμους ἀφικνεῖται | llegan urnas (funerarias) y ceniza a las casas de cada uno | ἕκαστος | cada uno, uno por uno |
Aesch.Ag.448Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀλλοτρίας διαὶ γυναικός | por culpa de la mujer de otro hombre | ἀλλότριος | ajeno |
Aesch.Ag.471Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κρίνω δ’ ἄφθονον ὄλβον | considero que es una felicidad que no provoca envidia | ἄφθονος | que no suscita envidia, no envidiado |
Aesch.Ag.472Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μήτ’ εἴην πτολιπόρθης μήτ’ οὖν αὐτὸς ἁλοὺς ὑπ’ ἄλλων βίον κατίδοιμι | ¡que ni <yo> sea un saqueaciudades ni, en efecto, yo mismo vea la vida apresado por otros! | μήτε | ni… ni... |
Aesch.Prom.473Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κακὸς δ’ ἰατρὸς ὥς τις ἐς νόσον πεσὼν ἀθυμεῖς | y como un mal médico que cae en la enfermedad, pierdes el ánimo | νόσος | enfermedad, dolencia, mal |
Aesch.Ag.479Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τίς ὧδε παιδνὸς ἢ φρενῶν κεκομμένος… | ¿quién tan infantil o trastornado en su mente… ? | κόπτω | estar trastornado |
Aesch.Ag.505Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πολλῶν ῥαγεισῶν ἐλπίδων μιᾶς τυχών | tras alcanzar <yo> uno solo entre muchos deseos rotos | ἐλπίς | esperanza, deseo, confianza, posibilidad |
Aesch.Ag.508Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | νῦν χαῖρε μὲν χθών, χαῖρε δ’ ἡλίου φάος | ahora, ¡saludos tierra! ¡saludos luz del sol! | χαίρω | hola, saludos |
Aesch.Ag.509Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | χαῖρε δ’ ἡλίου φάος, ὕπατός τε χώρας Ζεύς, ὁ Πύθιός τ’ ἄναξ | y ¡hola, luz del sol, Zeus supremo dueño del territorio y [Apolo] soberano pitio! | ἄναξ | soberano, señor |
Aesch.Ag.512Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σωτὴρ ἴσθι καὶ παιώνιος, ἄναξ Ἄπολλον | ¡sé <nuestro> protector y salvador, señor Apolo | σωτήρ | protector, salvador |
Aesch.Ag.517Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | … στρατὸν δέχεσθαι τὸν λελειμμένον δορός | … que acepten el ejército privado de la lanza | λείπω | quedarse sin, estar privado de |
Aesch.Ag.523Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φῶς ἅπασι κοινὸν | luz común para todos | κοινός | común, compartido |
Aesch.Ag.529Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τοιόνδε Τροίᾳ περιβαλὼν ζευκτήριον ἄναξ Ἀτρείδης πρέσβυς εὐδαίμων ἀνὴρ ἥκει | tras haber rodeado Troya con tal yugo, llega como venturoso varón el soberano, el mayor de los hijos de Atreo | περιβάλλω | poner alrededor, rodear (con) |
Aesch.Ag.532Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | Πάρις γὰρ οὔτε συντελὴς πόλις ἐξεύχεται τὸ δρᾶμα τοῦ πάθους πλέον | pues <ni> Paris ni la ciudad en su conjunto se ufanan de que lo hecho <sea> mayor que el sufrimiento | οὔτε | (ni)... ni… |
Aesch.Ag.538Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | —κῆρυξ Ἀχαιῶν χαῖρε τῶν ἀπὸ στρατοῦ —χαίρω γε | —heraldo de los aqueos del ejército, ¡saludos! —<yo os> saludo ciertamente | χαίρω | hola, saludos |
Aesch.Ag.540Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἔρως πατρῴας τῆσδε γῆς | el amor por esta tierra patria | ἔρως | deseo sexual por, amor por |
Aesch.Ag.548Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πάλαι τὸ σιγᾶν φάρμακον βλάβης ἔχω | desde antiguo considero que callar es un remedio para el daño <recibido> | φάρμακον | remedio, alivio |
Aesch.Ag.552Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὰ μέν τις ἂν λέξειεν εὐπετῶς ἔχειν | se podría decir que algunas cosas fueron favorablemente | εὐπετής | favorablemente, fácilmente |
Aesch.Ag.554Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τίς δὲ πλὴν θεῶν ἅπαντ’ ἀπήμων τὸν δι’ αἰῶνος χρόνον; | ¿y quién, excepto los dioses, <está> sin sufrimiento durante todo el tiempo de su existencia? | χρόνος | tiempo |
Aesch.Ag.569Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μηδ’ ἀναστῆναι μέλειν | no les preocupa levantarse de nuevo (resucitar) | ἀνίστημι | levantarse, reponerse |
Aesch.Ag.570Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τί τοὺς ἀναλωθέντας ἐν ψήφῳ λέγειν; | ¿qué necesidad de hacer la cuenta de los que sufrieron la muerte? | ἀναλίσκω | matar, destruir |
Aesch.Ag.592Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἦ κάρτα πρὸς γυναικὸς αἴρεσθαι κέαρ | es ciertamente muy propio de una mujer dejarse apoderar su corazón | πρός | procedente de, de, propio de |
Aesch.Ag.599Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄνακτος αὐτοῦ πάντα πεύσομαι λόγον | me informaré de todo la historia por el propio rey | πυνθάνομαι | enterarse (de algo por alguien) |
Aesch.Ag.600Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὅπως ἄριστα | lo mejor posible | ὅπως | |
Aesch.Ag.601Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὅπως δ’ ἄριστα τὸν ἐμὸν αἰδοῖον πόσιν σπεύσω πάλιν μολόντα δέξασθαι | y me esforzaré en recibir lo mejor posible a mi respetado marido que viene de regreso | σπεύδω | esforzarse en/por, apresurarse a |
Aesch.Ag.602Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τί… τούτου φέγγος ἥδιον δρακεῖν; | ¿qué luz más dulce de ver que esa? | ἡδύς | dulce, agradable |
Aesch.Ag.603Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τί γὰρ γυναικὶ τούτου… ἥδιον… ἀπὸ στρατείας ἀνδρὶ σώσαντος θεοῦ πύλας ἀνοῖξαι; | ¿pues qué hay más agradable para una mujer que eso, abrir las puertas a su marido, tras salvar(lo) de una expedición militar una divinidad? | στρατεία | expedición militar, campaña militar |
Aesch.Ag.604Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πύλας ἀνοῖξαι | abrir las puertas | ἀνοίγω | abrir (una puerta) |
Aesch.Ag.623Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πῶς δῆτ’ ἂν εἰπὼν κεδνὰ τἀληθῆ τύχοις; σχισθέντα δ’ οὐκ εὔκρυπτα γίγνεται τάδε | ¿cómo, pues, alcanzarías a decir verdades favorables?; una vez separadas estas, no resultan fáciles de ocultar [las verdades dolorosas] | σχίζω | ser cortado, ser separado, ser rasgado, ser dividido, cortarse, separarse, rasgarse, dividirse |
Aesch.Ag.625Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐ ψευδῆ λέγω | no digo mentiras | ψευδής | mentiras, falsedades |
Aesch.Ag.651Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | καὶ τὰ πίστ’ ἐδειξάτην φθείροντε τὸν δύστηνον Ἀργείων στρατόν | mostraron (los dos) su alianza destruyendo la desdichada armada de los argivos | δείκνυμι | exponer, mostrar, enseñar (mostrar) |
Aesch.Ag.651Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ξυνώμοσαν… καὶ τὰ πίστ’ ἐδειξάτην φθείροντε τὸν δύστηνον Ἀργείων στρατόν | se conjuraron y mostraron <ambos> su fidelidad destruyendo el desdichado ejército de los argivos | πιστός | lealtad, confianza, fidelidad |
Aesch.Ag.653Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐν νυκτὶ δυσκύμαντα δ’ ὠρώρει κακά | por la noche ya se había encrespado un oleaje peligroso | νύξ | por la noche, de noche |
Aesch.Ag.658Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀνῆλθε λαμπρὸν ἡλίου φάος | salió la brillante luz del sol | ἀνέρχομαι | salir |
Aesch.Ag.664Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τύχη δὲ σωτὴρ ναῦν θέλουσ’ ἐφέζετο | y la fortuna salvadora deseosa se asentaba sobre <nuestra> nave | σωτήρ | protector, salvador |
Aesch.Ag.672Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λέγουσιν ἡμᾶς ὡς ὀλωλότας | hablan de nosotros como muertos | ὡς | como |
Aesch.Ag.677Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μηχαναῖς Διός | con las artes de Zeus | μηχανή | artimaña, estratagema, procedimiento |
Aesch.Ag.679Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐλπίς τις αὐτὸν πρὸς δόμους ἥξειν πάλιν | <hay> cierta esperanza en que él llegará a casa de nuevo | ἐλπίς | esperanza (en que), confianza (en que) |
Aesch.Ag.684Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | προνοίαισι τοῦ πεπρωμένου | según las previsiones del destino | πρόνοια | previsión, presagio |
Aesch.Ag.685Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | γλῶσσαν νέμων | usando la lengua | νέμω | administrar, hacer uso, dirigir |
Aesch.Ag.691Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἔπλευσε ζεφύρου γίγαντος αὔρᾳ | zarpó con el soplo del poderoso Céfiro | πλέω | iniciar la navegación, zarpar, hacerse a la mar |
Aesch.Ag.711Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὕμνον... πολύθρηνον μέγα που στένει | <entonando> un himno de grandes lamentos se aflige mucho <la ciudad> | μέγας | mucho, muy |
Aesch.Ag.732Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄμαχον ἄλγος οἰκέταις | dolor inevitable para la familia | οἰκέτης | familiar, miembro de la familia |
Aesch.Ag.735Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐκ θεοῦ δ’ ἱερεύς τις ἄτας δόμοις προσεθρέφθη | y por obra de la divinidad fue criado en palacio un oficiante de desgracia | ἱερεύς | oficiante |
Aesch.Ag.741Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μαλθακὸν ὀμμάτων βέλος | el suave dardo de su mirada | βέλος | arma arrojadiza, dardo, flecha |
Aesch.Ag.750Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | παλαίφατος δ’ ἐν βροτοῖς γέρων λόγος τέτυκται | y hay un antiguo dicho referido desde antiguo entre los mortales | γέρων | viejo, antiguo |
Aesch.Ag.754Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λόγος τέτυκται, μέγαν τελεσθέντα φωτὸς ὄλβον τεκνοῦσθαι μηδ’ ἄπαιδα θνῄσκειν | se ha creado un dicho: que <es> una gran felicidad completa para el hombre engendrar hijos y no morir sin descendencia | μηδέ | y no, pero no |
Aesch.Ag.757Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δίχα δ’ ἄλλων μονόφρων εἰμί | y con diferencia a los demás tengo mi propia opinión | δίχα | diferentemente de, distintamente a, con diferencia a |
Aesch.Ag.760Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὸ δυσσεβὲς γὰρ ἔργον μετὰ μὲν πλείονα τίκτει, σφετέρᾳ δ’ εἰκότα γέννᾳ | pues la acción impía provoca muchos <males> parecidos a su origen | σφέτερος | su, suyo, de él, de ella |
Aesch.Ag.763Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φιλεῖ δὲ τίκτειν ὕβρις μὲν παλαιὰ νεάζουσαν ἐν κακοῖς βροτῶν ὕβριν | y la soberbia del pasado sin duda suele generar una nueva soberbia entre los malvados mortales | φιλέω | gustar de, apreciar, soler |
Aesch.Ag.766Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὸ κύριον | el momento fijado | κύριος | fijado, establecido |
Aesch.Ag.771Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φιλεῖ δὲ τίκτειν Ὕβρις… Ἄτας, εἰδομένας τοκεῦσιν | y suele Soberbia engendrar Maldiciones que son semejantes a los padres | εἴδομαι | parecerse (a), tener el aspecto (de), ser semejante (a) |
Aesch.Ag.789Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πολλοὶ δὲ βροτῶν τὸ δοκεῖν εἶναι προτίουσι δίκην παραβάντες | pero muchos mortales prefieren lo que parece ser al transgredir la justicia | παραβαίνω | transgredir, violar (normas), contravenir, infringir |
Aesch.Ag.791Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δῆγμα δὲ λύπης οὐδὲν ἐφ’ ἧπαρ προσικνεῖται | y la mordedura de la pena no llega en absoluto a <su> corazón | λύπη | dolor, sufrimiento, pena, tristeza |
Aesch.Ag.802Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σύ... οὐδ’ εὖ πραπίδων οἴακα νέμων | tú que ni siquieras diriges bien el timón de la comprensión | νέμω | administrar, hacer uso, dirigir |
Aesch.Ag.804Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | θράσος… ἀνδράσι θνῄσκουσι κομίζων | llevando coraje a hombres que mueren | κομίζω | llevarse, llevar |
Aesch.Ag.805Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | νῦν δ’ οὐκ ἀπ’ ἄκρας φρενὸς οὐδ’ ἀφίλως… | ahora ni desde lo profundo del corazón ni sin cariño… | ἄκρος | extremo |
Aesch.Ag.817Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τῷ δ’ ἐναντίῳ κύτει ἐλπὶς προσῄει | y a la urna contraria (solo) se acercaba la esperanza | πρόσειμι (εἶμι) | acercarse a, presentarse ante |
Aesch.Ag.820Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄτης θύελλαι ζῶσι | las tempestades de la locura aún están vivas | ζάω | estar en vigor, tener fuerza, vivir bien |
Aesch.Ag.826Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀμφὶ Πλειάδων δύσιν | en torno al momento de la puesta de las pléyades | ἀμφί | en torno al momento de |
Aesch.Ag.829Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | θεοῖς… ἐξέτεινα φροίμιον τόδε | para los dioses alargué este proemio | ἐκτείνω | prolongar, alargar |
Aesch.Ag.830Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μέμνημαι κλύων | recuerdo oír | μιμνήσκω | acordarse de |
Aesch.Ag.842Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἕτοιμος ἦν ἐμοὶ σειραφόρος | era para mí un colaborador compañero dispuesto | ἑτοῖμος | dispuesto |
Aesch.Ag.843Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἴτ’ οὖν θανόντος εἴτε καὶ ζῶντος πέρι λέγω | hablo o de un muerto o de un vivo | εἴτε | o… o…, bien… bien…, ya… ya… |
Aesch.Ag.845Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κοινοὺς ἀγῶνας θέντες | convocando asambleas públicas | ἀγών | asamblea |
Aesch.Ag.848Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὅτῳ δὲ καὶ δεῖ φαρμάκων παιωνίων | a quien necesita medicinas sanadoras | δέω | necesita |
Aesch.Ag.850Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πειρασόμεσθα πῆμ’ ἀποστρέψαι νόσου | intentaremos apartar el sufrimiento de la enfermedad | ἀποστρέφω | apartar’, desviar |
Aesch.Ag.856Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐκ αἰσχυνοῦμαι… λέξαι πρὸς ὑμᾶς | no me avergüenzo de contar ante vosotros | αἰσχύνω | avergonzarse (de hacer una cosa) |
Aesch.Ag.861Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | γυναῖκα… ἄρσενος δίχα ἧσθαι δόμοις ἔρημον… κακόν | es malo que la mujer permanezca sola en casa separada de su hombre | ἄρσην | varón, hombre |
Aesch.Ag.866Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τραυμάτων… εἰ τόσων ἐτύγχανεν ἀνὴρ ὅδε… | si hubiera recibido este marido <mío> tantas heridas… | τραῦμα | herida |
Aesch.Ag.867Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πρὸς οἶκον ὠχετεύετο φάτις | un rumor se encauzaba hasta casa | οἶκος | hacia casa |
Aesch.Ag.869Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἰ ἦν τεθνηκώς | si estaba muerto | εἰμί | estar, haber |
Aesch.Ag.879Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐκ τῶνδέ τοι παῖς ἐνθάδ’ οὐ παραστατεῖ… ὡς χρῆν, Ὀρέστης | por eso, en verdad, <mi> hijo Orestes no está junto [a nosotros] aquí, como sería necesario | χρή | sería necesario, hubiera sido necesario |
Aesch.Ag.889Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐν ὀψικοίτοις δ’ ὄμμασιν βλάβας ἔχω | y tengo daños en mis ojos que se duermen tarde | βλάβη | daño, perjuicio |
Aesch.Ag.892Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐν δ’ ὀνείρασιν λεπταῖς ὑπαὶ κώνωπος ἐξηγειρόμην ῥιπαῖσι | y de mis ensoñaciones me despertaba con los leves zumbidos de un mosquito | λεπτός | débil, suave, leve |
Aesch.Ag.896Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λέγοιμ’ ἂν ἄνδρα τόνδε τῶν σταθμῶν κύνα | llamaría a este hombre el perro guardián del hogar | κύων | perro guardián |
Aesch.Ag.897Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λέγοιμ’ ἂν ἄνδρα τόνδε… σωτῆρα ναὸς πρότονον | <yo> podría decir que este hombre es el estay salvador de la nave | σωτήρ | salvador, protector |
Aesch.Ag.899Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ... γῆν φανεῖσαν ναυτίλοις παρ’ ἐλπίδα | ... tierra visulmbrada por los marineros contra lo esperado | ἐλπίς | contra lo esperado |
Aesch.Ag.899Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | γῆν φανεῖσαν ναυτίλοις παρ’ ἐλπίδα | una tierra que se aparece a los marinos más allá de la esperanza | παρά | al lado de, más allá de, al margen de, contra |
Aesch.Ag.903Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τοιοῖσδέ τοί νιν ἀξιῶ προσφθέγμασιν | lo estimo digno de estos saludos | ἀξιόω | estimar, apreciar, honrar |
Aesch.Ag.906Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἔκβαιν’ ἀπήνης τῆσδε, μὴ χαμαὶ τιθεὶς τὸν σὸν πόδα | sal de este carro sin poner tu pie en tierra | τίθημι | colocar, poner, depositar |
Aesch.Ag.910Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εὐθὺς γενέσθω πορφυρόστρωτος πόρος | que al punto resulte cubierto de púrpura el camino | πόρος | camino, viaje |
Aesch.Ag.915Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἶπας εἰκότως | has hablado con razón | ἔοικα | verosímilmente, con razón |
Aesch.Ag.932Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | γνώμην μὲν ἴσθι μὴ διαφθεροῦντ’ ἐμέ | sabe bien que no pervertiré mi pensamiento | διαφθείρω | corromper, sobornar, seducir |
Aesch.Ag.935Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τί δ’ ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος (ποιῆσαι); | ¿qué te parece que hubiera hecho Príamo? | δοκέω | tener cierto aspecto, parecer |
Aesch.Ag.940Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὔτοι γυναικός ἐστιν | no es propio de mujer | εἰμί | |
Aesch.Ag.944Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἰ δοκεῖ σοι ταῦτα | si te parece bien eso | δοκέω | parecer bien, aprobar |
Aesch.Ag.947Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | με… μή τις πρόσωθεν ὄμματος βάλοι φθόνος | no sea que me alcance la envidia del ojo lejano (del ojo divino) | βάλλω | alcanzar, atacar, provocar (al atacar) |
Aesch.Ag.953Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἑκὼν γὰρ οὐδεὶς δουλίῳ χρῆται ζυγῷ | pues voluntariamente nadie sufre el yugo de la esclavitud | χράω | experimentar, disfrutar, sufrir |
Aesch.Ag.954Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | αὕτη δὲ πολλῶν χρημάτων ἐξαίρετον ἄνθος, στρατοῦ δώρημα | y esta [Casandra] <es> una flor escogida entre muchos bienes, regalo del ejército | χρῆμα | bienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero |
Aesch.Ag.988Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πεύθομαι δ’ ἀπ’ ὀμμάτων νόστον | y soy informado por <mis> ojos de <su> regreso | ἀπό | por (agente) |
Aesch.Ag.1016Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δόσις ἐκ Διός… νῆστιν ὤλεσεν νόσον | el don de Zeus pone fin a la plaga del hambre | ὄλλυμι | destruir, acabar con, poner fin a |
Aesch.Ag.1035Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἴσω κομίζου καὶ σύ | ¡vete dentro tú también! | κομίζω | irse, dirigirse a |
Aesch.Ag.1053Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὰ λῷστα τῶν παρεστώτων λέγει | dice lo mejor en las <circunstancias> presentes | παρίστημι | presente, actual |
Aesch.Ag.1061Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἰ δ’ ἀξυνήμων οὖσα μὴ δέχῃ λόγον, σὺ δ’ ἀντὶ φωνῆς φράζε καρβάνῳ χερί | pero si por ser incapaz de comprender no entiendes <mis>palabras, tú, en lugar de con la voz, haz señas con mano extranjera | φράζω | hacer señas (con la mano) |
Aesch.Ag.1066Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | χαλινὸν δ’ οὐκ ἐπίσταται φέρειν | no sabe aguantar el freno (bocado) | φέρω | llevar, soportar, aguantar |
Aesch.Ag.1082Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀπώλεσας γὰρ οὐ μόλις | pues me has destruido del todo | μόλις | sin dificultad, del todo |
Aesch.Ag.1084Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μένει τὸ θεῖον δουλίαι περ ἐν φρενί | permanece lo divino, en una mente incluso esclava | περ | aunque, sin embargo, no obstante, por más que |
Aesch.Ag.1088Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἰ σὺ μὴ τόδ’ ἐννοεῖς, ἐγὼ λέγω σοι | si tú no entiendes esto, yo te lo digo | ἐννοέω | darse cuenta, entender, tener la intención (de) |
Aesch.Ag.1110Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | προτείνει δὲ χεὶρ ἐκ χερὸς ὀρέγματα | una mano y después otra hace ofrecimientos | ἐκ | después de, tras |
Aesch.Ag.1115Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τί τόδε φαίνεται; ἦ δίκτυόν τί γ’ Ἅιδου; | ¿qué aspecto tiene esto? ¿acaso es, en efecto, alguna red de muerte? (habla Casandra) | Ἅιδης | muerte |
Aesch.Ag.1124Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ταχεῖα δ’ ἄτα πέλει | y la ruina se produce con rapidez | πέλω | ser, haber, producirse, llegar a ser |
Aesch.Ag.1125Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄπεχε τῆς βοὸς τὸν ταῦρον | aparta <tú> al toro de la vaca | βοῦς | vaca |
Aesch.Ag.1125Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἆ ἆ, ἰδοὺ ἰδού· ἄπεχε τῆς βοὸς τὸν ταῦρον | ¡ah!, ¡ah!, ¡mira!, ¡mira!: aparta <tú> el toro de la vaca | ἰδού | ¡mira!, ¡ea!, ¡eh! |
Aesch.Ag.1197Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | παλαιὰς τῶνδ’ ἁμαρτίας δόμων | las faltas antiguas de este palacio | ἁμαρτία | falta, fallo |
Aesch.Ag.1201Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | θαυμάζω δέ σου… ἀλλόθρουν πόλιν κυρεῖν λέγουσαν, ὥσπερ εἰ παρεστάτεις | y me admiro de ti, por acertar al hablar de una ciudad extraña, como si estuvieras cerca | ὥσπερ | como si, (igual) que si |
Aesch.Ag.1202Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μάντις μ’ Ἀπόλλων τῷδ’ ἐπέστησεν τέλει | Apolo el adivino me puso al frente de este encargo | ἐφίστημι | poner al frente |
Aesch.Ag.1203Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μῶν καὶ θεός περ ἱμέρῳ πεπληγμένος; | ¿acaso incluso aunque dios <fue> golpeado por el deseo? | περ | aunque, sin embargo, no obstante, por más que |
Aesch.Ag.1208Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ξυναινέσασα Λοξίαν ἐψευσάμην | tras ponerme de acuerdo <con él> engañé a Loxias | ψεύδομαι | mentir (a), engañar (a) |
Aesch.Ag.1211Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πῶς δῆτα; | ¿y cómo? | δῆτα | |
Aesch.Ag.1220Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | παῖδες θανόντες ὡσπερεὶ πρὸς τῶν φίλων, χεῖρας κρεῶν πλήθοντες οἰκείας βορᾶς | muchachos que mueren como por culpa de sus seres queridos, que llenan sus manos de carnes de un alimento de su familia | πλήθω | llenar (algo de) |
Aesch.Ag.1224Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐκ τῶνδε ποινὰς φημὶ βουλεύειν τινὰ λέοντ’ ἄναλκιν ἐν λέχει στρωφώμενο | a partir de esto afirmo que trama venganzas un león cobarde que se revuelca en el lecho | λέων | león |
Aesch.Ag.1233Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τί νιν καλοῦσα δυσφιλὲς δάκος τύχοιμ’ ἄν; … Σκύλλαν τινά…; | ¿Llamando qué cosa a esa odiosa alimaña acertaría <yo>? ¿una Escila? | τίς | un tal, uno |
Aesch.Ag.1242Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὴν μὲν Θυέστου δαῖτα παιδείων κρεῶν ξυνῆκα καὶ πέφρικα | en verdad he entendido: el banquete de Tiestes <es> de carnes infantiles y me he estremecido | κρέας | carne, pieza de carne |
Aesch.Ag.1245Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐκ δρόμου πεσὼν τρέχω | tras caer fuera de la pista, corro | δρόμος | estadio, pista |
Aesch.Ag.1249Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἴπερ ἔσται γε | incluso si llega a ocurrir | εἴπερ | si realmente, si en efecto, incluso si, aunque |
Aesch.Ag.1250Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σὺ μὲν κατεύχῃ, τοῖς δ’ ἀποκτείνειν μέλει | tú por tu parte rezas, mientras a ellos <solo> les preocupa matar | ἀποκτείνω | matar |
Aesch.Ag.1527Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄξια δράσας ἄξια πάσχων | actuando <él> dignamente, sufriendo dignamente | πάσχω | pasarle (a uno algo malo), sufrir, padecer |
Aesch.Ag.1265Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μαντεῖα περὶ δέρῃ στέφη | guirnaldas adivinatorias en torno al cuello | περί | en torno a |
Aesch.Ag.1278Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | βωμοῦ πατρῴου δ’ ἀντ’ ἐπίξηνον μένει, θερμῷ κοπείσης φοινίῳ προσφάγματι | y en lugar de un altar paterno <me> espera <uno> extranjero, tras ser <yo> abatida en un sacrificio sangriento | κόπτω | ser golpeado, ser cortado, ser abatido, ser arrasado |
Aesch.Ag.1279Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐ μὴν ἄτιμοί γ’ ἐκ θεῶν τεθνήξομεν | no estaremos muertos sin castigo (sin ser vengados) por parte de los dioses | ἄτιμος | sin castigo |
Aesch.Ag.1279Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐ μὴν ἄτιμοι τεθνήξομεν | no, desde luego, no habremos muerto sin honor | μήν | verdaderamente no, desde luego que no |
Aesch.Ag.1284Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὀμώμοται γὰρ ὅρκος ἐκ θεῶν μέγας | pues un gran juramento ha sido jurado por los dioses | ὄμνυμι | ser jurado |
Aesch.Ag.1288Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐπεὶ τὸ πρῶτον εἶδον Ἰλίου πόλιν πράξασαν ὡς ἔπραξεν | cuando vi por primera vez la ciudad de Troya pasando por lo que pasó | πράττω | pasar (por una situación), resultar (de cierta manera) |
Aesch.Ag.1293Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | αἱμάτων εὐθνησίμων ἀπορρυέντων | mientras fluye la sangre trayéndome muerte fácil | αἷμα | chorro de sangre |
Aesch.Ag.1295Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὦ πολλὰ μὲν τάλαινα, πολλὰ δ’ αὖ σοφὴ | ¡desgraciada en demasía! y, además, muy sabia | πολύς | mucho, muchas veces, demasiado |
Aesch.Ag.1295Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὦ πολλὰ μὲν τάλαινα, πολλὰ δ’ αὖ σοφὴ γύναι, μακρὰν ἔτεινας | ¡mujer muy desdichada y muy prudente además! largamente te extendiste | σοφός | sabio, prudente |
Aesch.Ag.1304Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀλλ’ εὐκλεῶς τοι κατθανεῖν χάρις βροτῷ | pero, sin duda, morir honrosamente <es> recompensa para un mortal | τοι | ciertamente, sin duda |
Aesch.Ag.1309Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φόνον δόμοι πνέουσιν αἱματοσταγῆ | la morada apesta a asesinato que rezuma sangre | πνέω | exhalar, oler a, apestar |
Aesch.Ag.1311Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὅμοιος ἀτμὸς ὥσπερ ἐκ τάφου πρέπει | se percibe un aroma como el (que sale) de una sepultura | πρέπω | ser perceptible, percibirse |
Aesch.Ag.1312Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐ Σύριον ἀγλάισμα δώμασιν λέγεις | no hablas del ornato sirio para las casas | Σύριος | sirio |
Aesch.Ag.1328Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἰὼ βρότεια πράγματ’· εὐτυχοῦντα… σκιά τις ἂν τρέψειεν | ¡ay, cosas mortales! cuando van bien una sombra las cambiaría | σκιά | sombra |
Aesch.Ag.1343Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὤμοι, πέπληγμαι καιρίαν πληγὴν ἔσω | ¡ay de mí! recibo dentro <de mí> un golpe mortal | πληγή | golpe, azote, latigazo |
Aesch.Ag.1349Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐγώ… ὑμῖν τὴν ἐμὴν γνώμην λέγω, πρὸς δῶμα δεῦρ’ ἀστοῖσι κηρύσσειν βοήν | yo os digo mi opinión: pedir a los ciudadanos por medio del heraldo ayuda aquí para el palacio | βοή | grito de ayuda, ayuda |
Aesch.Ag.1351Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐμοί… δοκεῖ καὶ πρᾶγμ’ ἐλέγχειν σὺν νεορρύτῳ ξίφει | a mí me parece bien también probar el hecho con una espada de la que todavía gotea <sangre> | ἐλέγχω | probar (demostrar), demostrar, poner en evidencia |
Aesch.Ag.1353Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κἀγὼ τοιούτου γνώματος κοινωνὸς ὢν ψηφίζομαί τι δρᾶν | y yo que comparto tal plan voto hacer algo | ψηφίζομαι | votar |
Aesch.Ag.1364Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κατθανεῖν κρατεῖ | vale más perecer | κρατέω | vale más, es preferible |
Aesch.Ag.1366Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἦ γὰρ τεκμηρίοισιν ἐξ οἰμωγμάτων μαντευσόμεσθα τἀνδρὸς ὡς ὀλωλότος; | ¿pues acaso por indicios a partir de unos lamentos adivinaremos que <son> por nuestro señor muerto? | τεκμήριον | indicio, señal, síntoma |
Aesch.Ag.1373Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τἀναντί’ εἰπεῖν οὐκ ἐπαισχυνθήσομαι | no me avergonzaré de decir lo contrario | ἐναντίος | lo opuesto, lo contrario, lado contrario |
Aesch.Ag.1376Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὕψος κρεῖσσον ἐκπηδήματος | de altura superior a su salto | κρείττων | superior a |
Aesch.Ag.1382Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὡς μήτε φεύγειν… ἄπειρον ἀμφίβληστρον… περιστιχίζω | para que no huya <lo> rodeo con una red sin salida | ἄπειρος | sin extremo, sin salida |
Aesch.Ag.1386Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | καὶ πεπτωκότι τρίτην ἐπενδίδωμι | y [a él] caído le doy por añadidura el golpe mortal | τρίτος | tercer golpe, golpe mortal, golpe definitivo |
Aesch.Ag.1404Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σὺ δ’ αἰνεῖν εἴτε με ψέγειν θέλεις ὅμοιον | y si tú quieres elogiarme o criticarme, (es) igual | ὅμοιος | es igual, da igual |
Aesch.Ag.1408Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τί κακόν, ὦ γύναι… ἐδανὸν ἢ ποτὸν πασαμένα… τόδ’ ἐπέθου θύος… ; | ¿tras ingerir, mujer, qué veneno, comestible o bebible, asumiste este sacrificio? | ποτός | potable, bebible |
Aesch.Ag.1409Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐπέθου θύος | asumiste un sacrificio | ἐπιτίθημι | poner empeño en, asumir |
...