...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.23.868Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δέδετ’ ὄρνις… ἀπὸ μήρινθον τάμε πικρὸς ὀϊστός… ἣ μὲν ἔπειτ’ ἤϊξε πρὸς οὐρανόν, ἣ δὲ παρείθη μήρινθος ποτὶ γαῖαν | la paloma está atada… la amarga flecha cortó la cuerda; por un lado, [la paloma] a continuación saltó hacia el cielo, por otro, la cuerda cayó abatida a tierra | παρίημι | dejar caer, abatir |
| Hom.Il.23.876Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀντικρὺ δὲ διῆλθε βέλος | el dardo atravesó de lado a lado | διέρχομαι | atravesar |
| Hom.Il.23.885Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κὰδ δὲ λέβητ’ ἄπυρον βοὸς ἄξιον… θῆκε | y depositó en el suelo un caldero sin usar en el fuego del valor de una vaca | βοῦς | vaca |
| Hom.Il.24.1Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λῦτο δ’ ἀγών | concluyó la asamblea | ἀγών | asamblea |
| Hom.Il.24.1Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λαοὶ δὲ θοὰς ἐπὶ νῆας ἕκαστοι ἐσκίδναντ’ ἰέναι | las huestes se dispersaban al ir cada una a (sus) rápidos barcos | ἕκαστος | cada, cada uno, uno por uno, todos |
| Hom.Il.24.3Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τοὶ μὲν δόρποιο μέδοντο ὕπνου τε γλυκεροῦ ταρπήμεναι | ellos, en efecto, pensaban en saciarse de comida y de dulce sueño | τέρπω | saciarse |
| Hom.Il.24.10Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῶν μιμνησκόμενος θαλερὸν κατὰ δάκρυον εἶβεν, ἄλλοτ’ ἐπὶ πλευρὰς κατακείμενος, ἄλλοτε δ’ αὖτε ὕπτιος | <él> al recordarlo, derramaba abundante llanto, tumbado unas veces de costado, otras por el contrario de espaldas | πλευρά | costado, lado |
| Hom.Il.24.13Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδέ μιν ἠὼς φαινομένη λήθεσκεν ὑπεὶρ ἅλα | tampoco se le ocultaba la aurora que se manifestaba encima del mar | ὑπέρ | más allá de, por encima de |
| Hom.Il.24.24Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθ’ ἄλλοις μὲν πᾶσιν ἑήνδανεν, οὐδέ ποθ’ Ἥρῃ οὐδὲ Ποσειδάων’ οὐδὲ γλαυκώπιδι κούρῃ | entonces a todos los demás agradaba, pero no esa vez a Hera, pero no a Posidón, pero no a la joven de ojos de lechuza | οὐδέ | pero no |
| Hom.Il.24.41Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λέων δ’ ὣς ἄγρια οἶδεν | y, como un león, sabe ferocidades | οἶδα | saber, conocer |
| Hom.Il.24.44Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὣς Ἀχιλεὺς ἔλεον μὲν ἀπώλεσεν, οὐδέ οἱ αἰδὼς γίγνεται | Aquiles así ha perdido <su> compasión y no tiene ningún respeto | ἔλεος | compasión |
| Hom.Il.24.45Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδέ οἱ αἰδὼς γίγνεται, ἥ τ’ ἄνδρας μέγα σίνεται ἠδ’ ὀνίνησι | y tampoco tiene vergüenza, (la) que perjudica y beneficia mucho a los hombres | ὀνίνημι | ser útil, beneficiar |
...
...