logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 973/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.24.52Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἝκτορα... περὶ σῆμ’ ἑτάροιο φίλοιο ἕλκει arrastra a Héctor alrededor de la tumba de su querido compañeroἕλκωtirar de, traer tras de sí, llevar a rastras, arrastrar, remolcar
Hom.Il.24.52Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ μήν οἱ τό γε κάλλιον οὐδέ τ’ ἄμεινον desde luego que esto no es más bello ni mejor para élμήνverdaderamente no, desde luego que no
Hom.Il.24.57Homerus, Ilias: Homero, Ilíada... εἰ δὴ ὁμὴν Ἀχιλῆϊ καὶ Ἕκτορι θήσετε τιμήν ... si de hecho vais a asignar la misma honra a Aquiles y a Héctorτίθημιasignar (un valor), dedicar
Hom.Il.24.71Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκλέψαι… ἐάσομεν renunciaremos a robarἐάωdejar de, renunciar a
Hom.Il.24.79Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθορε μείλανι πόντῳ ἐπεστονάχησε δὲ λίμνη se zambulló en el negro ponto, y el mar rugióλίμνηmar, brazo de mar
Hom.Il.24.90Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰδέομαι δὲ μίσγεσθ’ ἀθανάτοισι me avergüenzo de tratar con los inmortalesαἰδέομαιavergonzarse (de)
Hom.Il.24.90Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτίπτέ με κεῖνος ἄνωγε μέγας θεός; ¿por qué me daba órdenes aquel gran dios?ἐκεῖνοςaquel (famoso), aquel (semejante)
Hom.Il.24.96Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπρόσθεν δὲ ποδήνεμος ὠκέα Ἶρις ἡγεῖτο la rápida Iris, de pies como el viento, abría el camino delanteἡγέομαιir delante
Hom.Il.24.105Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἤλυθες Οὔλυμπον δὲ θεὰ Θέτι… πένθος ἄλαστον ἔχουσα μετὰ φρεσίν y viniste al Olimpo, diosa Tetis, con un dolor insoportable en <tus> entrañasφρήνentrañas, corazón (ánimo), ánimo
Hom.Il.24.128Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτέο μέχρις (χρόνου); ¿hasta cuándo?μέχριhasta
Hom.Il.24.129Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὀδυρόμενος καὶ ἀχεύων σὴν ἔδεαι κραδίην lamentándote y doliente reconcomes tu corazónἔδωreconcomer, corroer
Hom.Il.24.156Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὔτ’ αὐτὸς κτενέει ἀπό τ’ ἄλλους πάντας ἐρύξει y él mismo no [lo] matará y contendrá a todos los demásοὔτεy no… y..., por una parte no… y por otra...

« Anterior 1 ... 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas