logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.2.1.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… εἴ τι ἐν τῷ ἐπιόντι χρόνῳ ἀγαθὸν μεῖζον φανοῖτο … si algún bien mayor se manifestara en el futuroἔπειμι (εἶμι)(tiempo) venidero, (tiempo) futuro
Xen.Cyrop.2.1.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἦν... τὰ νικητήρια οἷα δὴ εἰς πλῆθος πρέπει y eran los premios justamente como convienen para una multitudπρέπωes adecuado, es propio, conviene
Xen.Cyrop.2.1.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἶχον… τὰς τάξεις κεκοσμημένας tenían ordenados los batallonesκοσμέωordenar, disponer
Xen.Cyrop.2.1.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… οἳ ἂν συνειδῶσιν ἑαυτοῖς εὖ ἠσκηκότες … quienes tienen conciencia de estar bien entrenadosἀσκέωpracticar, entrenar
Xen.Cyrop.2.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaσκηνὴν μὲν κατεσκευάσατο ὥστε ἱκανὴν ἔχειν οἷς καλοίη ἐπὶ δεῖπνον preparó una tienda tal que fuera capaz para los que invitaba a comerκαλέωinvitar
Xen.Cyrop.2.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἦν δὲ τὰ παρατιθέμενα ἀεὶ ἴσα αὐτῷ τε καὶ τοῖς καλουμένοις ἐπὶ δεῖπνον y lo ofrecido era siempre igual para él y para los invitados a la cenaπαρατίθημιcolocar al lado, colocar delante, ofrecer
Xen.Cyrop.2.1.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡγεῖτο δεῖν εἶναι τούτους… ταχεῖς pensaba que esos tenían que ser velocesταχύςrápido, veloz, ligero
Xen.Cyrop.2.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐ πεπαίδευνται τὸν αὐτὸν τρόπον ἡμῖν no han sido educados de la misma manera que nosotrosαὐτόςel mismo que
Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐγένοντο κρέα ἑκάστῳ ἡμῶν τρία ἢ καὶ πλείω hubo para cada uno de nosotros tres piezas de carne o incluso másκρέαςcarne, pieza de carne
Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐγένοντο κρέα ἑκάστῳ ἡμῶν… καὶ [ὁ Κυαξάρης] ἤρξατο… ἀπ’ ἐμοῦ τὴν πρώτην περίοδον περιφέρων y hubo carne para cada uno de nosotros y Ciáxares empezó por mí al hacer circular la primera rondaπερίοδοςturno, ronda
Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ Κυαξάρης… ἤρξατο… ἀπ’ ἐμοῦ τὴν πρώτην περίοδον περιφέρων Ciáxares empezó por mí, al hacer circular la primera ronda [de carne en un banquete]περιφέρωllevar alrededor, llevar de un lado a otro, girar
Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁποῖοι μέν τινες ἔσονται εἰς τοὺς πολεμίους οὔπω ἔγωγε ἐπίσταμαι qué clase <de soldados> serán frente a los enemigos, yo aún no lo séτίςmás o menos, aproximadamente
Xen.Cyrop.2.2.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δὲ μάλα γε τοῦτο εὐτάκτως ὑπήκουσεν y él obedeció de hecho muy disciplinadamente en esoὑπακούωobedecer (a), someterse (a)
Xen.Cyrop.2.2.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκατέβαλεν οὖν ὃ ἔλαβεν ὡς ἕτερον ληψόμενος así pues despreció lo que había cogido con la idea de coger otra (porción)καταβάλλωtirar, despreciar
Xen.Cyrop.2.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἐδυνάμην τὸν γέλωτα κατασχεῖν pues ni siquiera <yo> mismo podía contener la risaγέλωςrisa
Xen.Cyrop.2.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ νεανίας ἐκεῖνος προελθὼν τοῦ λοχαγοῦ πρότερος ἐπορεύετο y el joven aquel, tras adelantarse al capitán, avanzaba primeroπροέρχομαιir delante de, preceder a, llegar antes, adelantarse a, recorrer antes
Xen.Cyrop.2.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἶπον… τοῦτο μόνον ὁρᾶν πάντας, τῷ πρόσθεν ἕπεσθαι dijo que todos miraran solo eso, seguir al (soldado) de delanteπρόσθενdelante, por delante
Xen.Cyrop.2.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὦ Ζεῦ καὶ πάντες θεοί ¡Zeus y todos los dioses!ΖεύςZeus
Xen.Cyrop.2.2.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτί μὴν βουλόμενοι… ψεύδονται; τί δ’ ἄλλο… εἰ μὴ γέλωτα ποιεῖν ἐθέλοντες λέγουσι ταῦτα… ; ¿con qué intención mienten? ¿y qué otra cosa, si no <es que> dicen eso queriendo provocar risa?γέλωςrisa, (provocar) risa, (mover a) risa
Xen.Cyrop.2.2.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἦ γὰρ οἴει… τούτους ἀληθῆ λέγειν ταῦτα; ¿pues, realmente, crees que esos dicen eso en verdad?¿acaso?, ¿puede saberse?, realmente
Xen.Cyrop.2.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ μὲν γὰρ ἀλαζὼν ἔμοιγε κεῖται ὄνομα ἐπὶ τοῖς προσποιουμένοις se da el nombre de pretencioso a los que fingenκεῖμαιdisponerse, establecerse, estar dispuesto
Xen.Cyrop.2.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔμοιγε δοκεῖ ἐλάττονος ἄξια διαπράττεσθαι ὁ γέλωτα αὐτοῖς μηχανώμενος a mí al menos me parece que lleva a cabo algo digno de menos el que les provoca la risaγέλωςrisa, (provocar) risa, (mover a) risa
Xen.Cyrop.2.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκλαύμασι μέν γε καὶ πατέρες υἱοῖς σωφροσύνην μηχανῶνται καὶ διδάσκαλοι παισὶν ἀγαθὰ μαθήματα sin duda precisamente con llantos tanto los padres consiguen prudencia en <sus> hijos, como los maestros buenos aprendizajes en los niñosμάθημαaprendizaje, estudio, conocimiento
Xen.Cyrop.2.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaνόμοι γε πολίτας… ἐς δικαιοσύνην προτρέπονται las leyes, ciertamente inducen a los ciudadanos a la justiciaπροτρέπωexhortar, inducir
Xen.Cyrop.2.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔκ γε σοῦ πῦρ… ῥᾷον ἄν τις ἐκτρίψειεν ἢ γέλωτα ἐξαγάγοιτο con más facilidad uno sacaría fuego de ti frotándote que risaἐξάγωsacar (en su beneficio), exportar, provocar

« Anterior 1 ... 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas