logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.1.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅσῳ ἂν πλεονάκις εἰσίῃς ὡς ἐμέ cuanto más a menudo vengas a míὅσοςcuanto, cuanto más
Xen.Cyrop.1.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὕτως ἐγώ… τά γε δίκαια παντάπασιν ἤδη ἀκριβῶ así yo ya comprendo cabalmente por completo las cosas justas al menosπαντάπασιenteramente, totalmente, por completo
Xen.Cyrop.1.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaσὺν τῷ νόμῳ ἐκέλευεν ἀεὶ τὸν δικαστὴν τὴν ψῆφον τίθεσθαι ordenaba que el juez votase siempre con la leyτίθημιdepositar su voto, votar
Xen.Cyrop.1.3.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀλλ’ οὐ ταὐτά… δίκαια ὁμολογεῖται no se está de acuerdo en que las mismas cosas sean justasαὐτόςlo mismo
Xen.Cyrop.1.3.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅ γε σὸς πατήρ… δεινότερός ἐστιν… διδάσκειν μεῖον ἢ πλέον ἔχειν tu padre concretamente es más hábil para enseñar a tener menos que a tener másγεconcretamente, precisamente
Xen.Cyrop.1.3.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… τὸ τυραννικόν, ἐν ᾧ ἐστι τὸ πλέον οἴεσθαι χρῆναι πάντων ἔχειν … la tiranía, en la que es posible creer que es necesario que <alguien> tenga más <poder> que todosπλείωνmás, mayor parte
Xen.Cyrop.1.3.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὥστε θάρρει, ὡς ὅ γε σὸς πατήρ… por tanto ten confianza porque tu padre precisamente…ὥστεde manera que, así pues, por tanto
Xen.Cyrop.1.4.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ γὰρ ἐκ νυκτός εἴ τινος δέοιτο Ἀστυάγης… y después del anochecer, si Astiages necesitaba de alguien...νύξdespués del anochecer, a la caída de la noche
Xen.Cyrop.1.4.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐμφαίνεται τὸ νεαρὸν αὐτοῖς ὃ κατηγορεῖ τὴν ὀλιγοετίαν pone de manifiesto su juventud que revela la escasez de añosκατηγορέωrevelar, demostrar, denunciar
Xen.Cyrop.1.4.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaταχὺ μὲν εἰς τὸ ἴσον ἀφίκετο τῇ ἱππικῇ τοῖς ἥλιξι, ταχὺ δὲ παρῄει διὰ τὸ ἐρᾶν τοῦ ἔργου y <él> pronto se igualó a los compañeros de su edad en la hípica, y pronto <los> sobrepasaba por su pasión por la actividadπάρειμι (εἶμι)sobrepasar
Xen.Cyrop.1.4.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ κάπροι καὶ λέοντες καὶ παρδάλεις jabalíes, leones y panterasκαίy
Xen.Cyrop.1.4.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ ἵππος πίπτει εἰς γόνατα, καὶ μικροῦ κἀκεῖνον ἐξετραχήλισεν. οὐ μὴν ἀλλ’ ἐπέμεινεν ὁ Κῦρος μόλις πως el caballo cae de rodillas y casi descabalgó también a aquel; sin embargo, Ciro se mantuvo <en la silla> con cierta dificultadἀλλάde hecho no, sino que, sin embargo
Xen.Cyrop.1.4.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἶδεν… κάπρον… βάλλει εἰς τὸ μέτωπον καὶ κατέσχε τὸν κάπρον vio un jabalí, lanza [un dardo] en medio de su frente y abatió al jabalíμέτωπονfrente
Xen.Cyrop.1.4.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἶδεν ἐκ τοῦ ἀντίου κάπρον προσφερόμενον vio de frente a un jabalí que atacabaπροσφέρωdirigirse (con hostilidad), atacar
Xen.Cyrop.1.4.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐνταῦθα μέντοι ἤδη καὶ ὁ θεῖος αὐτῷ ἐλοιδορεῖτο, τὴν θρασύτητα ὁρῶν entonces, sin embargo, ya incluso su tío lo censuraba al ver su temeridadλοιδορέωinjuriar, insultar, censurar
Xen.Cyr.1.4.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaποίει ὅπως βούλει haz como quierasποιέωactuar (de determinada manera)
Xen.Cyrop.1.4.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ σύγε, ὅ τι βούλει… τιμωρησάμενος τοῦτο ὅμως χάρισαί μοι y concretamente tú, tras castigar<me> como quieras, sin embargo regálame eso a míχαρίζομαιregalar, dar como favor
Xen.Cyrop.1.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ αἱ... ἔλαφοι ὥσπερ πτηναὶ ἥλλοντο πρὸς τὸν οὐρανόν y las ciervas como aladas saltaban hacia el cieloοὐρανόςcielo, bóveda celeste
Xen.Cyrop.1.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτίς γὰρ ἄν… σοῦ γε ἱκανώτερος πεῖσαι; ¿pues quién <sería> más capaz que precisamente tú para convencer?ἱκανόςcompetente, capaz, idóneo
Xen.Cyrop.1.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπαιδάριον δ’ ὢν δεινότατος λαλεῖν ἐδόκουν εἶναι e incluso siendo muchacho parecía que <yo> era era muy hábil para hablarλαλέωhablar
Xen.Cyrop.1.4.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀπηγόρευε μηδένα βάλλειν prohibió que nadie disparaseἀπαγορεύωimpedir, prohibir
Xen.Cyrop.1.4.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ βασιλικῶς δὴ παρὼν αὐτὸς ἀπηγόρευε μηδένα βάλλειν, πρὶν Κῦρος ἐμπλησθείη θηρῶν y [Astiages] presentándose en efecto como un rey él personalmente prohibía que nadie disparase hasta que Ciro se hartase de cazarβασιλικόςregiamente, al modo de un rey
Xen.Cyrop.1.4.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀπηγόρευε μηδένα βάλλειν, πρὶν Κῦρος ἐμπλησθείη θηρῶν prohibía que nadie disparara hasta que Ciro se hartase de cazarπρίνhasta que, antes que, antes de que
Xen.Cyrop.1.4.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοὺς δέ… καὶ ἐκέλευε περιβαλλομένους ὅτῳ τις ἐπιτυγχάνοι ἐλαύνειν πρὸς ἑαυτόν y a estos ordenaba que capturando al que encuentren lo lleven ante élπεριβάλλωrodearse (con), apropiarse (de), procurarse, capturar
Xen.Cyrop.1.4.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅπλα... μάλα δὲ καλὰ ἦν y las armas eran muy bellasμάλαmuy, absolutamente

« Anterior 1 ... 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas