logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 898/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.12.167Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὥς τε σφῆκες μέσον αἰόλοι ἠὲ μέλισσαι οἰκία ποιήσωνται ὁδῷ ἔπι παιπαλοέσσῃ … como precisamente las rápidas avispas o abejas hacen en el medio <sus> casas en un camino escarpadoμέσοςen el medio, en mitad (de)
Hom.Il.12.168Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὥς τε σφῆκες… οἰκία ποιήσωνται ὁδῷ ἔπι παιπαλοέσσῃ igual que las avispas hacen sus casas al borde de un camino escarpadoὁδόςcamino, sendero
Hom.Il.12.168Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὥς τε σφῆκες… οἰκία ποιήσωνται ὁδῷ ἔπι παιπαλοέσσῃ como las avispas se hacen sus casas en un camino abruptoποιέωhacerse, hacer en su beneficio, conseguir
Hom.Il.12.169Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὥς τε σφῆκες… οὐδ’ ἀπολείπουσιν κοῖλον δόμον, ἀλλὰ μένοντες ἄνδρας θηρητῆρας ἀμύνονται περὶ τέκνων como las avispas tampoco abandonan su casa hueca sino que permaneciendo atacan a los cazadores en defensa de sus críasδόμοςmorada, palacio, casa
Hom.Il.12.170Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσφῆκες… ἄνδρας θηρητῆρας ἀμύνονται περὶ τέκνων por sus crías las abejas se defienden de hombres cazadoresτέκνονcría (cachorro)
Hom.Il.12.179Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaθεοὶ δ’ ἀκαχήατο θυμὸν πάντες ὅσοι Δαναοῖσι μάχης ἐπιτάρροθοι ἦσαν y los dioses se dolían en su ánimo todos los que eran protectores de los dánaos en la batallaθυμόςánimo, sentimiento, corazón
Hom.Il.12.201Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰετὸς ὑψιπέτης ἐπ’ ἀριστερὰ λαὸν ἐέργων un águila de alto vuelo que cierra la hueste por la izquierdaἀετόςáguila
Hom.Il.12.202Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰετὸς ὑψιπέτης… φοινήεντα δράκοντα φέρων ὀνύχεσσι un águila de alto vuelo que lleva en sus garras una serpiente de color sangreδράκωνserpiente
Hom.Il.12.207Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπέτετο πνοιῇ ἀνέμοιο volaba con el soplo del vientoἄνεμοςviento, aire
Hom.Il.12.211Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἝκτορ ἀεὶ μέν πώς μοι ἐπιπλήσσεις ἀγορῇσιν ἐσθλὰ φραζομένῳ Héctor, en verdad, de algún modo siempre me atacas cuando expongo <ideas> acertadas en las asambleasπῶςde algún modo, más o menos
Hom.Il.12.213Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδὲ ἔοικε δῆμον ἐόντα παρὲξ ἀγορευέμεν y no es decoroso que un hombre corriente hable fuera de lugarδῆμοςpueblo, pueblo llano
Hom.Il.12.215Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα según me parece que es mejorδοκέωparecer bien, aprobar

« Anterior 1 ... 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas