...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.6.215Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μοι ξεῖνος πατρώϊός ἐσσι παλαιός | eres para mí un antiguo huésped paterno | παλαιός | antiguo |
| Hom.Il.6.215Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἦ ῥά νύ μοι ξεῖνος πατρώϊός ἐσσι παλαιός | sin duda eres para mí un huésped antiguo de mi padre | πατρῷος | paterno, del padre, de la familia paterna |
| Hom.Il.6.222Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Τυδέα δ’ οὐ μέμνημαι | no me acuerdo de Tideo | μιμνήσκω | acordarse de, recordar |
| Hom.Il.6.223Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὅτ’ ἐν Θήβῃσιν ἀπώλετο λαὸς Ἀχαιῶν | cuando una multitud de Aqueos pereció en Tebas | Θῆβαι | Tebas |
| Hom.Il.6.235Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τεύχε’ ἄμειβε χρύσεα χαλκείων | intercambiaba las armas de oro por <unas de> bronce | ἀμείβω | cambiar una cosa por otra |
| Hom.Il.6.235Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πρὸς Τυδεΐδην Διομήδεα τεύχε’ ἄμειβε | cambió sus armas con el Tidida Diomedes | πρός | hacia, (dirigido) a, para, con |
| Hom.Il.6.251Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἱ… ἐναντίη ἤλυθε μήτηρ | vino su madre frente a él | ἐναντίος | enfrentado (a), enfrente (de), frente (a) |
| Hom.Il.6.252Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἱ… ἐναντίη ἤλυθε μήτηρ Λαοδίκην ἐσάγουσα | le salió al encuentro su madre que llevaba dentro (de casa) a Laódice | εἰσάγω | llevar a, llevar dentro, introducir |
| Hom.Il.6.260Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔπειτα δὲ καὐτὸς ὀνήσεαι αἴ κε πίῃσθα | después también tú mismo disfrutarás si bebes | ὀνίνημι | beneficiarse, disfrutar, contentarse |
| Hom.Il.6.261Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μένος μέγα οἶνος ἀέξει | el vino aumenta mucho la fuerza | αὔξω | acrecentar, aumentar, engrandecer, enaltecer |
| Hom.Il.6.293Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φέρε δῶρον Ἀθήνῃ | lleva una ofrenda a Atenea | δῶρον | don, obsequio, ofrenda |
| Hom.Il.6.294Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ἔνθ’ ἔσάν οἱ πέπλοι… τῶν ἕνα… Ἑκάβη φέρε δῶρον Ἀθήνῃ, ὃς κάλλιστος ἔην ποικίλμασιν ἠδὲ μέγιστος | … donde estaban los peplos, de los cuales Hécuba llevaba uno como regalo para Atenea, el que era más bello por sus bordados y de mayor tamaño | καλός | bello, hermoso, guapo |
...
...