...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.4.123Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νευρὴν μὲν μαζῷ πέλασεν, τόξῳ δὲ σίδηρον | aproximó la cuerda a la tetilla, y al arco el hierro | σίδηρος | objeto de hierro, arma, espada, cuchillo, hacha, hoz |
| Hom.Il.4.124Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε | tensaba <él> un gran arco circular | τείνω | tensar, estirar, extender, prolongar |
| Hom.Il.4.124Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε | tensaba <hasta hacerlo> curvo un gran arco | τόξον | arco |
| Hom.Il.4.127Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδὲ σέθεν Μενέλαε θεοὶ μάκαρες λελάθοντο ἀθάνατοι | tampoco se olvidaron de ti, Menelao, los bienaventurados dioses inmortales | Μενέλαος | Menelao |
| Hom.Il.4.131Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς ὅτε μήτηρ παιδὸς ἐέργῃ μυῖαν ὅθ’ ἡδέϊ λέξεται ὕπνῳ | como cuando una madre aparta una mosca de su hijo cuando está acostado en dulce sueño | εἴργω | separar (de), apartar (de) |
| Hom.Il.4.133Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὅθι διπλόος ἤντετο θώρηξ | donde la coraza ofrecía resistencia de una doble capa | διπλοῦς | doble, duplicado |
| Hom.Il.4.133Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αὐτὴ δ’ αὖτ’ ἴθυνεν ὅθι ζωστῆρος ὀχῆες χρύσειοι σύνεχον | y ella a su vez dirigía <el dardo> donde se unían los broches de oro del cinturón | συνέχω | unirse, reunirse |
| Hom.Il.4.134Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐν δ’ ἔπεσε ζωστῆρι ἀρηρότι πικρὸς ὀϊστός | y cayó la flecha aguda en medio del cinturón ajustado | ἀραρίσκω | ajustado, firme |
| Hom.Il.4.139Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀκρότατον δ’ ἄρ’ ὀϊστὸς ἐπέγραψε χρόα φωτός | y en efecto un dardo rozó ligeramente la parte más superficial de la piel del guerrero | φώς | hombre, guerrero, varón, héroe |
| Hom.Il.4.139 Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀκρότατον δ’ ἄρ’ ὀϊστὸς ἐπέγραψε χρόα φωτός | y, en efecto, el dardo arañó muy superficialmente la piel del varón | χρώς | piel, carne |
| Hom.Il.4.127Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδέ σέθεν… θεοί… λελάθοντο | tampoco se olvidaron los dioses de ti | λανθάνω | olvidar(se) (de algo) |
| Hom.Il.4.149Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἶδεν μέλαν αἷμα καταρρέον ἐξ ὠτειλῆς | vio que negra sangre se derramaba de la herida abierta | μέλας | negro, oscuro |
...
...