logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 754/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Aj.267Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxκοινὸς ἐν κοινοῖσι λυπεῖσθαι ξυνών reuniéndose como amigo entre amigos en el dolorκοινόςamigo
Soph.Aj.280Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxεἰ πεπαυμένος μηδέν τι μᾶλλον ἢ νοσῶν εὐφραίνεται si, cesando (su mal), no disfruta ni un poco más que estando enfermoεὐφραίνωdivertirse, alegrarse, disfrutar
Soph.Aj.285Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxἄκρας νυκτός en plena nocheἄκροςentrado, avanzado
Soph.Aj.285Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxἄκρας νυκτός, ἡνίχ’ ἕσπεροι λαμπτῆρες οὐκέτ’ ᾖθον de noche extrema (en mitad de la noche), cuando las antorchas de la tarde ya no ardíanνύξpor la noche, de noche
Soph.Aj.293Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax«γύναι, γυναιξὶ κόσμον ἡ σιγὴ φέρει.» «Mujer, el silencio es ornato para las mujeres»κόσμοςornato, embellecimiento
Soph.Aj.313Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxἐμοὶ τὰ δείν’ ἐπηπείλησ’ ἔπη, εἰ μὴ φανοίην πᾶν τὸ συντυχὸν πάθος me amenazó con terribles palabras si no manifestaba <yo> todo lo ocurrido en conjuntoπάθοςexperiencia, suceso
Soph.Aj.326Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxκαὶ δῆλός ἐστιν ὥς τι δρασείων κακόν está claro que hará algo terribleδῆλοςestá claro que
Soph.Aj.330Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxφίλων γὰρ οἱ τοιοίδε νικῶνται λόγοις pues los de tal naturaleza son vencidos por las palabras de los amigosτοῖοςel tal, el de tal naturaleza
Soph.Aj.338Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxἁνὴρ ἔοικεν ἢ νοσεῖν ἢ τοῖς πάλαι νοσήμασιν ξυνοῦσι λυπεῖσθαι παρών parece que el hombre está enfermo o sufre al estar al lado de enfermedades que están <con él> desde hace tiempoσύνειμι (εἰμί) estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con
Soph.Aj.345Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxτάχ’ ἄν τιν’ αἰδῶ κἀπ’ ἐμοὶ βλέψας λάβοι quizá <él> al dirigir su mirada sobre mí tendría algún respetoβλέπωmirar (sobre), dirigir la mirada (sobre)
Soph.Aj.371Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxὦ πρὸς θεῶν ὕπεικε καὶ φρόνησον εὖ ¡eh, tú! por los dioses cede y ten buen sentido
Soph.Aj.382Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxἦ που πολὺν γέλωθ’ ὑφ’ ἡδονῆς ἄγεις en verdad, de algún modo provocas gran risa por gustoγέλωςrisa, (provocar) risa, (mover a) risa
Soph.Aj.386Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxοὐχ ὁρᾷς ἵν’ εἶ κακοῦ no ves en qué mala situación estásἵναdonde
Soph.Aj.410Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxὦ δυστάλαινα, τοιάδ’ ἄνδρα χρήσιμον φωνεῖν, ἃ πρόσθεν οὗτος οὐκ ἔτλη ποτ’ ἄν ¡desgraciada <de mí>! ¡que un hombre valioso pronuncie tales cosas que antes nunca él se hubiera atrevidoχρήσιμοςútil, valioso, válido
Soph.Aj.427Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxτανῦν δ’ ἄτιμος ὧδε πρόκειμαι y ahora deshonrado así yazgoπρόκειμαιyacer, ser/estar expuesto, estar muerto
Soph.Aj.431Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxτίς ἄν ποτ’ ᾤεθ’ ὧδ’ ἐπώνυμον τοὐμὸν ξυνοίσειν ὄνομα τοῖς ἐμοῖς κακοῖς; νῦν γὰρ πάρεστι καὶ δὶς αἰάζειν ἐμοὶ καὶ τρίς ¿quién hubiera creído que mi nombre se adaptaría como explicación de tal forma a mis males?, pues ahora ocurre que lloro dos y tres vecesσυμφέρωconvenir, adaptarse, corresponder
Soph.Aj.433Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxτοιούτοις γὰρ κακοῖς ἐντυγχάνω pues con tales males me encuentroἐντυγχάνωencontrarse (casualmente) con, toparse con
Soph.Aj.433Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxνῦν γὰρ πάρεστι καὶ δὶς αἰάζειν ἐμοὶ καὶ τρίς pues ahora me es posible gritar dos y tres vecesτρίςtres veces, por tres veces
Soph.Aj.439Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxοὐδ’ ἔργα μείω… ἀρκέσας y afrontando trabajos no menoresἀρκέωresistir, afrontar
Soph.Aj.443Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxκράτος ἀριστείας supremacía del valorκράτοςfuerza, poder (sust.)
Soph.Aj.443Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxκρίνειν κράτος ἀριστείας τινί otorgar a alguien la supremacía del valorκρίνωconceder, otorgar
Soph.Aj.449Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxοὐκ ἄν ποτε δίκην κατ’ ἄλλου φωτὸς ὧδ’ ἐψήφισαν jamás habrían votado una decisión así contra otro hombreψηφίζομαιvotar
Soph.Aj.465Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxπῶς με τλήσεταί ποτ’ εἰσιδεῖν γυμνὸν φανέντα τῶν ἀριστείων ἄτερ, ὧν αὐτὸς ἔσχε στέφανον εὐκλείας μέγαν; ¿cómo va a soportar verme alguna vez, si aparezco desnudo sin distinciones de las que él obtuvo una gran corona de gloria?στέφανοςpremio, honor
Soph.Aj.476Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxἡμέρα... προσθεῖσα κἀναθεῖσα τοῦ γε κατθανεῖν el día que <nos> acerca y nos aparta de morirἀνατίθημιapartar, alejar
Soph.Aj.479Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxἀλλ’ ἢ καλῶς ζῆν ἢ καλῶς τεθνηκέναι τὸν εὐγενῆ χρή pero el bien nacido debe o vivir noblemente o morir noblementeκαλόςbien, noblemente, rectamente

« Anterior 1 ... 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas