...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aesch.Prom.787Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | οὐκ ἐναντιώσομαι τὸ μὴ οὐ γεγωνεῖν πᾶν ὅσον προσχρῄζετε | no me opondré a proclamar todo cuanto me requerís | πᾶς | todo, cualquier cosa |
| Aesch.Prom.803Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | Ζηνὸς ἀκραγεῖς κύνας | perros de Zeus que no ladran (grifos) | κύων | águila de Zeus, grifo, bacante, constelación del perro |
| Aesch.Prom.804Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | Ζηνὸς ἀκραγεῖς κύνας γρῦπας φύλαξαι | protégete de los grifos, los perros de Zeus que no ladran | γρύψ | grifo, ave fabulosa con cabeza de águila y cuerpo de león |
| Aesch.Prom.813Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | οὗτός σ’ ὁδώσει τὴν τρίγωνον ἐς χθόνα Νειλῶτιν | ese te conducirá hasta el territorio triangular del Nilo | τρίγωνος | triangular |
| Aesch.Prom.814Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | οὗ δὴ τὴν μακρὰν ἀποικίαν… πέπρωται σοί τε καὶ τέκνοις κτίσαι | donde, en efecto, está señalado por el destino a ti y a <tus> hijos fundar la lejana colonia | μακρός | largo en distancia, lejano, distante |
| Aesch.Prom.815Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | … ἐς χθόνα Νειλῶτιν, οὗ δὴ τὴν μακρὰν ἀποικίαν, Ἰοῖ, πέπρωται σοί τε καὶ τέκνοις κτίσαι | … hacia el territorio del Nilo donde en efecto está decidido que tú, Ío, y tus hijos fundéis una gran colonia | κτίζω | colonizar |
| Aesch.Prom.822Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἡμῖν αὖ χάριν δὸς ἣν αἰτούμεσθα | concédenos de nuevo el favor que pedimos | αἰτέω | pedir |
| Aesch.Prom.827Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ὄχλον μὲν οὖν τὸν πλεῖστον ἐκλείψω λόγων | ciertamente omitiré la mayor abundancia de palabras | ὄχλος | abundancia, gran cantidad |
| Aesch.Prom.830Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἦλθες πρὸς Μολοσσὰ γάπεδα, τὴν αἰπύνωτόν τ’ ἀμφὶ Δωδώνην | llegaste hasta las llanuras de Molosia y en torno a Dodona <que está> en escarpado monte | ἀμφί | en torno a |
| Aesch.Prom.833Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | λαμπρῶς κοὐδὲν αἰνικτηρίως | manifiesta y nada enigmáticamente | λαμπρός | vigorosamente, claramente |
| Aesch.Prom.845Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἐς ταὐτὸν ἐλθὼν τῶν πάλαι λόγων ἴχνος | avanzando por la misma huella de mis antiguas palabras | αὐτός | lo mismo |
| Aesch.Prom.845Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | φράσω, ἐς ταὐτὸν ἐλθὼν τῶν πάλαι λόγων ἴχνος | hablaré, siguiendo por la misma huella de las palabras anteriores | πάλαι | de hace tiempo, de antaño, anterior, antiguo |
...
...