...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aesch.Prom.700Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | τὴν πρίν γε χρείαν ἠνύσασθ’ ἐμοῦ πάρα κούφως | obtuvisteis de mí con facilidad vuestra petición anterior al menos | χρεία | petición por necesidad, petición, solicitud |
| Aesch.Prom.701Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἠνύσασθ’ ἐμοῦ πάρα κούφως | lo obtuvisteis de mí fácilmente | κοῦφος | fácilmente |
| Aesch.Prom.703Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἀκούσαθ’, οἷα χρὴ πάθη τλῆναι πρὸς Ἥρας τήνδε τὴν νεάνιδα | escuchad a qué sufrimientos es preciso someter a esta joven de parte de Hera | πάθος | sufrimiento |
| Aesch.Prom.706Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | τοὺς ἐμοὺς λόγους θυμῷ βάλ’, ὡς ἂν τέρματ’ ἐκμάθῃς ὁδοῦ | guarda mis palabras en tu mente para que comprendas el final de <tu> camino | θυμός | ánimo, mente |
| Aesch.Prom.707Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἐνθένδ’ ἡλίου πρὸς ἀντολὰς στρέψασα σαυτὴν στεῖχ’ ἀνηρότους γύας | desde allí, girándote en dirección a los lugares de salida del sol, camina por tierras incultas | ἀνατολή | oriente, levante, lugar de salida del sol |
| Aesch.Prom.716Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | Χάλυβες… ἀνήμεροι… οὐδὲ πρόσπλατοι ξένοις | los cálibes, <que están> sin domesticar y no <son> accesibles a extranjeros | οὐδέ | y no |
| Aesch.Prom.722Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἀστρογείτονας δὲ χρὴ κορυφὰς ὑπερβάλλουσαν... βῆναι κέλευθον | y es preciso ir por el camino que pasa por encima de las cumbres vecinas | ὑπερβάλλω | pasar por encima, atravesar (una montaña) |
| Aesch.Prom.723Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | Ἀμαζόνων στρατὸν ἥξεις στυγάνορα | llegarás al pueblo de las Amazonas que odia a los varones | στρατός | pueblo |
| Aesch.Prom.728Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | αὗταί σ’ ὁδηγήσουσι καὶ μάλ’ ἀσμένως | estas te guiarán y muy gustosamente | ἄσμενος | felizmente, gustosamente |
| Aesch.Prom.728Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | αὗταί σ’ ὁδηγήσουσι καὶ μάλ’ ἀσμένως | estas te guiarán y muy gustosamente | μάλα | muy, absolutamente, completamente |
| Aesch.Prom.729Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἰσθμὸν δ’ ἐπ’ αὐταῖς στενοπόροις λίμνης πύλαις Κιμμερικὸν ἥξεις | y llegarás al istmo de Cimeria en la propia entrada estrecha del lago | πύλη | entrada (de un mar o lago) |
| Aesch.Prom.732Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἔσται δὲ θνητοῖς εἰσαεὶ λόγος μέγας τῆς σῆς πορείας | de tu paso <por el estrecho del lago Meótide> siempre tendrán los mortales mención destacada | ἀεί | siempre |
...
...