...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Prot.342aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | φιλοσοφία γάρ ἐστιν παλαιοτάτη τε καὶ πλείστη… ἐν Κρήτῃ | pues la filosofía es muy antigua y muy abundante en Creta | πλεῖστος | muchísimo, numerosísimo, abundantísimo, muy intenso |
| Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡγούμενοι, εἰ γνωσθεῖεν ᾧ περίεισιν, πάντας τοῦτο ἀσκήσειν, τὴν σοφίαν | pensando <ellos> que si se conociera <eso> por lo que son superiores, la sabiduría, todos lo practicarían | γιγνώσκω | conocer, percibir, reconocer |
| Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | σχηματίζονται ἀμαθεῖς εἶναι, ἵνα μὴ κατάδηλοι ὦσιν ὅτι σοφίᾳ τῶν Ἑλλήνων περίεισιν | fingen ser ignorantes, para que no sea evidente que aventajan en sabiduría a los griegos | περίειμι (εἰμί) | ser superior (a alguien en algo), aventajar (a alguien en algo) |
| Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ οἱ… ὦτά… κατάγνυνται μιμούμενοι αὐτούς | y los que los imitan tienen rotas las orejas [como los púgiles] | κατάγνυμι | tener roto |
| Plat.Prot.342ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων | en un punto dado de la discusión | ὅπου | donde |
| Plat.Prot.342ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅπου ἂν τύχῃ | donde se encuentre | τυγχάνω | encontrarse casualmente (en un lugar), coincidir, suceder casualmente |
| Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ῥήματα βραχέα ἀξιομνημόνευτα… ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι εἰς τὸν νεὼν τὸν ἐν Δελφοῖς… “γνῶθι σαυτόν” καὶ “μηδὲν ἄγαν” | dedicaron a Apolo dentro de su templo en Delfos unos dichos breves dignos de recordar <como> “conócete a ti mismo” y “nada en exceso” | Ἀπόλλων | Apolo |
| Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | γνῶθι σαυτόν | conócete a ti mismo | γιγνώσκω | conocer, percibir, reconocer |
| Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ τοῦ Πιττακοῦ ἰδίᾳ περιεφέρετο τοῦτο τὸ ῥῆμα ἐγκωμιαζόμενον ὑπὸ τῶν σοφῶν… «χαλεπὸν ἐσθλὸν ἔμμεναι» | y esa declaración de Pítaco en privado era divulgada al ser elogiada por los sabios: «<es> difícil ser bueno» | περιφέρω | ser llevado de un lado a otro, ser arrastrado de aquí allá, ser divulgado |
| Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι εἰς τὸν νεὼν τὸν ἐν Δελφοῖς, γράψαντες … «γνῶθι σαυτόν» καὶ «μηδὲν ἄγαν» | dedicaron a Apolo en su templo de Delfos el fundamento de la sabiduría al escribir «conócete a ti mismo» y «nada en exceso» | σεαυτοῦ | de ti mismo, a ti mismo |
| Plat.Prot.343dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐκ ἀληθείᾳ ἀγαθόν | no bueno de verdad | ἀλήθεια | de verdad |
| Plat.Prot.344bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | λέγει… ὅτι γενέσθαι μὲν ἄνδρα ἀγαθὸν χαλεπὸν… γενόμενον δὲ διαμένειν ἐν ταύτῃ τῇ ἕξει καὶ εἶναι ἄνδρα ἀγαθόν… ἀδύνατον καὶ οὐκ ἀνθρώπειον | afirma que llegar a ser un hombre bueno es difícil pero que, una vez que se ha llegado <a ello>, persistir en esa disposición y ser un hombre bueno es imposible e impropio del hombre | διαμένω | permanecer, persistir, ser costumbre |
| Plat.Prot.344dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τῷ μὲν γὰρ ἐσθλῷ ἐγχωρεῖ κακῷ γενέσθαι, ὥσπερ καὶ παρ’ ἄλλου ποιητοῦ μαρτυρεῖται | pues en verdad es posible que el bueno se haga malo, como también ha sido atestiguado por otro poeta | μαρτυρέω | ser testificado, ser atestiguado |
| Plat.Prot.344dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὸν κυβερνήτην μέγας χειμὼν ἐπιπεσὼν ἀμήχανον ἂν ποιήσειεν | al piloto lo dejaría sin recursos una gran tempestad que sobreviniera | χειμών | tempestad |
| Plat.Prot.344dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | γεωργὸν χαλεπὴ ὥρα ἐπελθοῦσα ἀμήχανον ἂν θείη | al llegar la estación penosa dejaría al agricultor sin recursos | ὥρα | estación |
| Plat.Prot.345aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡμεῖς δὲ οἱ ἰατρικῆς ἰδιῶται οὐκ ἄν ποτε γενοίμεθα κακῶς πράξαντες οὔτε ἰατροὶ οὔτε τέκτονες | y nosotros, los profanos en medicina, por hacer una mala práctica nunca llegaríamos a ser ni médicos ni carpinteros | ἰδιώτης | profano (inexperto), inexperto |
| Plat.Prot.345cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ταῦτά τε οὖν πάντα πρὸς τὸν Πιττακὸν εἴρηται | y en efecto todo eso se ha dicho (dirigido) a Pítaco | πρός | hacia, (dirigido) a, para, con |
| Plat.Prot.346cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐ διὰ ταῦτά σε ψέγω | no te reprocho por eso | ψέγω | reprender (a), reprochar (a), censurar (a) |
| Plat.Prot.346ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | «πάντας δὲ ἐπαίνημι καὶ φιλέω ἑκών»—ἐνταῦθα δεῖ ἐν τῷ «ἑκών» διαλαβεῖν λέγοντα—... | «y alabo y amo a todos voluntariamente»—ahí, en el «voluntariamente», es necesario que el hablante haga una pausa | διαλαμβάνω | hacer una pausa, interrumpir |
| Plat.Prot.347aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | νῦν δὲ σφόδρα γὰρ καὶ περὶ τῶν μεγίστων ψευδόμενος δοκεῖς ἀληθῆ λέγειν | pero ahora, a pesar de que estás mintiendo mucho sobre los asuntos más importantes, parece que dices verdades | ψεύδομαι | engañar (en algo), mentir (en algo) |
| Plat.Prot.347cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ γὰρ οὗτοι, διὰ τὸ μὴ δύνασθαι ἀλλήλοις συνεῖναι ἐν τῷ πότῳ… | pues también esos por no poder estar en compañía unos con otros en la bebida… | σύνειμι (εἰμί) | estar en compañía de, juntarse, convivir |
| Plat.Prot.348aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | αὐτοὶ δ’ ἑαυτοῖς σύνεισιν δι’ ἑαυτῶν, ἐν τοῖς ἑαυτῶν λόγοις πεῖραν ἀλλήλων λαμβάνοντες καὶ διδόντες | y ellos se juntan entre sí poniéndose a prueba y dándose pruebas unos a otros | πεῖρα | (poner a) prueba |
| Plat.Prot.348cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | μὴ οἴου διαλέγεσθαί μέ σοι ἄλλο τι βουλόμενον ἢ ἃ αὐτὸς ἀπορῶ | no creas que yo quiero dialogar contigo sobre otra cosa que <aquello> en lo que yo mismo dudo | ἀπορέω | dudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para) |
| Plat.Prot.348cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὁ Πρωταγόρας αἰσχυνθείς… μόγις προυτράπετο εἰς τὸ διαλέγεσθαι | Protágoras avergonzado a duras penas se puso a dialogar | προτρέπω | girarse hacia delante, ponerse a |
| Plat.Prot.348ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὕτω πεπίστευκας σαυτῷ, ὥστε καὶ ἄλλων ταύτην τὴν τέχνην ἀποκρυπτομένων σύ γ’ ἀναφανδὸν σεαυτὸν ὑποκηρυξάμενος εἰς πάντας τοὺς Ἕλληνας... ἀπέφηνας παιδεύσεως καὶ ἀρετῆς διδάσκαλον | tienes tanta confianza en ti que, incluso cuando los demás esconden ese arte, tú precisamente te mostraste proclamándote públicamente ante todos los griegos como maestro de educación y virtud | ἀποκρύπτω | esconder (algo propio), ocultar (algo propio) |
...
...