logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 673/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Prot.332bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasεἴ τι ἰσχύϊ πράττεται, ἰσχυρῶς πράττεται si algo se hace con fuerza (bruta), a la fuerza se haceἰσχύςfuerza (militar), poder (sust.)
Plat.Prot.332bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαὶ εἴ [πράττεται] τι μετὰ τάχους, ταχέως [πράττεται], καὶ εἴ τι μετὰ βραδυτῆτος, βραδέως; ¿y si algo se hace con rapidez, se hace rápidamente; y si con lentitud, lentamente?τάχοςcon rapidez, rápidamente
Plat.Prot.332cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras —ἔστιν τι ὀξὺ ἐν φωνῇ; —τούτῳ μὴ ἔστιν τι ἐναντίον ἄλλο πλὴν τὸ βαρύ; —¿hay algo agudo en una voz? —¿no hay alguna otra cosa contraria a eso excepto lo grave?βαρύςgrave
Plat.Prot.332cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἑνὶ ἑκάστῳ τῶν ἐναντίων ἓν μόνον ἐστὶν ἐναντίον καὶ οὐ πολλά; ¿cada uno de los contrarios tiene un solo contrario y no muchos?εἷςcada uno (por separado), uno por uno
Plat.Prot.332cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαὶ εἴ τι δὴ ὡσαύτως πράττεται… καὶ εἴ τι ἐναντίως… y si algo de hecho se hace de esa misma manera… y si algo <se hace> de la forma opuesta…ἐναντίοςcontrariamente, de la forma opuesta, con oposición
Plat.Prot.333dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτὸν γὰρ λόγον ᾐτιᾶτο δυσχερῆ εἶναι pues alegaba que el razonamiento era incómodoαἰτιάομαιdemostrar como causa, alegar, culpar
Plat.Prot.334bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτὸ ἔλαιον τοῖς μὲν φυτοῖς ἅπασίν ἐστιν πάγκακον καὶ ταῖς θριξὶν πολεμιώτατον ταῖς τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ταῖς τοῦ ἀνθρώπου el aceite es muy malo para todas las plantas y lo más dañino para el pelo de todos los demás animales, salvo para el del hombreπλήν(otro) excepto, (otro) sino, (otro) sino que, (otro) excepto que
Plat.Prot.334bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτὸ ἔλαιον… ταῖς θριξὶν πολεμιώτατον ταῖς τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ταῖς τοῦ ἀνθρώπου el aceite es lo más dañino para el pelaje de los demás animales excepto para el del hombreπολέμιοςhostil, enemigo, del enemigo
Plat.Prot.334cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτοῖς μὲν ἔξωθεν τοῦ σώματος ἀγαθόν ἐστιν τῷ ἀνθρώπῳ, τοῖς δ’ ἐντὸς ταὐτὸν τοῦτο κάκιστον para el exterior del cuerpo del hombre es bueno pero eso mismo <es> lo peor para su interiorἐντόςlo interior, partes internas (del cuerpo)
Plat.Prot.334dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasᾤου ἂν χρῆναι, εἴπερ ἔμελλές μοι διαλέξεσθαι, μεῖζον φθέγγεσθαι ἢ πρὸς τοὺς ἄλλους creías que sería necesario, si ibas a dialogar conmigo, hablar más fuerte que con los demás (hablar más alto que con los demás)μέγαςen mayor grado, en mayor medida, con más fuerza
Plat.Prot.335aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὁ ἀντιλέγων el que replicaἀντιλέγωhablar en contra, replicar, contradecir
Plat.Prot.335bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἡγησάμενος οὐκέτι ἐμὸν ἔργον εἶναι παρεῖναι ἐν ταῖς συνουσίαις… pensando <yo> que ya no es mi función estar presente en las reunionesπάρειμι (εἰμί)estar al lado (de), estar presente (junto a), asistir (a)
Plat.Prot.335cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐπειδὴ οὐκ ἐθέλεις puesto que no quieresἐπείpuesto que, porque
Plat.Prot.335cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαί μου ἀνισταμένου ἐπιλαμβάνεται ὁ Καλλίας τῆς χειρὸς τῇ δεξιᾷ y cuando me estoy levantando Calias se agarra a mi mano con su diestraἐπιλαμβάνωsujetar, agarrarse (a), pegarse
Plat.Prot.335cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλὰ σὲ ἐχρῆν ἡμῖν συγχωρεῖν… ἵνα ἡ συνουσία ἐγίγνετο hubiera sido necesario que te pusieras de acuerdo con nosotros para que se produjera el pactoἵναpara que
Plat.Prot.335dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀεὶ μὲν ἔγωγέ σου τὴν φιλοσοφίαν ἄγαμαι, ἀτὰρ καὶ νῦν ἐπαινῶ continuamente, en efecto, yo, al menos, admiro tu amor por la sabiduría pero además también ahora te elogioἀτάρpero además también
Plat.Prot.336aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐγὼ μὲν γὰρ οὐ δύναμαι ταχὺ θεῖν, οὗτος δὲ δύναται βραδέως pues yo no puedo correr rápidamente, pero ese puede despacioβραδύςlentamente, despacio
Plat.Prot.336bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasχωρὶς γὰρ ἔγωγ’ ᾤμην εἶναι τὸ συνεῖναί τε ἀλλήλοις διαλεγομένους καὶ τὸ δημηγορεῖν pues yo al menos creía que era distinto el hecho de reunirse dialogando unos con otros y el de hablar en públicoχωρίςser distinto
Plat.Prot.336cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοἷός τ’ εἶναι καὶ ἐπίστασθαι λόγον τε δοῦναι καὶ δέξασθαι es capaz y sabe dar (rendir) cuentas y recibir(las)λόγοςcuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones
Plat.Prot.336dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὐχ ὅτι παίζει καί φησι… aunque bromea y dice …ὅτιaunque
Plat.Prot.337aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλήλοις περὶ τῶν λόγων ἀμφισβητεῖν disputar el uno con el otro sobre vuestras razonesἀμφισβητέωdisputar, discutir con, pleitear
Plat.Prot.337aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκοινῇ μὲν γὰρ ἀκοῦσαι δεῖ ἀμφοτέρων, μὴ ἴσον δὲ νεῖμαι ἑκατέρῳ hay que escuchar a ambos y no tratar igual a uno que otroἴσοςigual a, como
Plat.Prot.337bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasδι’ εὔνοιαν con buena voluntadεὔνοιαbenevolencia, amabilidad
Plat.Prot.337dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὁ δὲ νόμος, τύραννος ὢν τῶν ἀνθρώπων la ley, que es soberana de los hombresνόμοςcostumbre, ley, norma
Plat.Prot.337ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαὶ δέομαι καὶ συμβουλεύω… συμβῆναι ὑμᾶς y os pido y aconsejo que vosotros os pongáis de acuerdoσυμβουλεύωaconsejar (a)

« Anterior 1 ... 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas