...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Apol.27ePlato, Apologia: Platón, Apología | οὐκ ἔστιν ὅπως σὺ ταῦτα οὐχὶ ἀποπειρώμενος ἡμῶν ἐγράψω τὴν γραφὴν ταύτην | no puede ser que no hayas hecho esta acusación para ponernos a prueba | ὅπως | no hay manera de que, no es posible |
| Plat.Apol.28aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὡς… ἐγὼ οὐκ ἀδικῶ… οὐ πολλῆς μοι δοκεῖ εἶναι ἀπολογίας | sobre que yo no cometo injusticia no me parece haber <necesidad> de mucha defensa | ἀπολογία | defensa, discurso de defensa |
| Plat.Apol.28aPlato, Apologia: Platón, Apología | εὖ ἴστε ὅτι ἀληθές ἐστιν | bien sabéis que es verdad | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
| Plat.Apol.28bPlato, Apologia: Platón, Apología | … σκοπεῖν… πότερον δίκαια ἢ ἄδικα πράττει | ... considerar si lleva a cabo (acciones) justas o injustas | πράττω | hacer, actuar, llevar a cabo |
| Plat.Apol.28cPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ… Ἕκτορα ἀποκτενεῖς, αὐτὸς ἀποθανῇ | si vas a matar a Héctor, tú mismo morirás | εἰ | si |
| Plat.Apol.28cPlato, Apologia: Platón, Apología | τιμωρήσεις Πατρόκλῳ τῷ ἑταίρῳ τὸν φόνον | vengarás la muerte de tu compañero Patroclo | τιμωρέω | vengar (algo), castigar |
| Plat.Apol.28ePlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον, φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους | yo creí y supuse que era necesario que yo viviera siendo filósofo y examinándome a mí y a los demás | φιλοσοφέω | ser filósofo, filosofar, buscar saber |
| Plat.Apol.29aPlato, Apologia: Platón, Apología | τὸ γάρ τοι θάνατον δεδιέναι… οὐδὲν ἄλλο ἐστὶν ἢ δοκεῖν σοφὸν εἶναι μὴ ὄντα | pues en verdad temer la muerte no es otra cosa que parecer sabio sin serlo | θάνατος | muerte |
| Plat.Apol.29aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος... εἰ... λίποιμι τὴν τάξιν | yo, por tanto, habría hecho algo terrible si abandonara mi puesto | λείπω | abandonar, omitir (un deber) |
| Plat.Apol.29bPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι | <yo>, sin saber bastante sobre las cosas de los que <están> en el inframundo, de igual manera también creo que no lo sé | Ἅιδης | morada del Hades, mundo de los muertos, inframundo |
| Plat.Apol.29bPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐδέποτε φοβήσομαι οὐδὲ φεύξομαι | nunca tendré miedo ni huiré | φοβέω | atemorizarse, temer, tener miedo, estar aterrado |
| Plat.Apol.29cPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ με νῦν ὑμεῖς ἀφίετε Ἀνύτῳ ἀπιστήσαντες... | si vosotros ahora me absolvéis sin hacer caso a Ánito... | ἀπιστέω | no hacer caso (a), desobedecer (a) |
| Plat.Apol.29cPlato, Apologia: Platón, Apología | … ὃς ἔφη ἢ τὴν ἀρχὴν οὐ δεῖν ἐμὲ δεῦρο εἰσελθεῖν ἤ, ἐπειδὴ εἰσῆλθον, οὐχ οἷόν τ’ εἶναι τὸ μὴ ἀποκτεῖναί με | … quien decía o que no era necesario en un principio que yo me presentara a juicio aquí o que, una vez que me presenté, que no era posible no condenarme a muerte | εἰσέρχομαι | presentarse (a juicio) |
| Plat.Apol.29cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐπὶ τούτῳ… ἐφ’ ᾧτε μηκέτι… διατρίβειν μηδὲ φιλοσοφεῖν | según eso, si ya no (es posible) ni demorarse ni investigar | ἐπί | si |
| Plat.Apol.29dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐὰν δὲ ἁλῷς ἔτι τοῦτο πράττων | si eres sorprendido haciendo aún esto | ἁλίσκομαι | ser descubierto haciendo una cosa |
| Plat.Apol.29dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγὼ ὑμᾶς, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἀσπάζομαι… καὶ φιλῶ | yo, atenienses, os quiero y amo | ἀσπάζομαι | querer, tener afecto (a) |
| Plat.Apol.29dPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ οὖν με, ὅπερ εἶπον, ἐπὶ τούτοις ἀφίοιτε... | pues bien, si, como dije, me absolvierais por esos [argumentos]... | οὖν | pues bien, y es más |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγγυτέρω γένει | más próximo en parentesco | ἐγγύς | cerca (de), al lado (de) |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὀνειδιῶ ὅτι τὰ πλείστου ἄξια περὶ ἐλαχίστου ποιεῖται | [lo] criticaré porque lo que merece la máxima <consideración> <él> hace <que sea> de la mínima | ἐλαχύς | mínimo, ínfimo, el más pequeño, escasísimo, muy poco |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ταῦτα γὰρ κελεύει ὁ θεός | pues eso ordena la divinidad | κελεύω | ordenar (mandar) |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ταῦτα… ὅτῳ ἂν ἐντυγχάνω ποιήσω | eso haré (me comportaré así) con quien me encuentre | ποιέω | hacer, portarse |
| Plat.Apol.30bPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ μὲν οὖν ταῦτα λέγων διαφθείρω τοὺς νέους… | por tanto, si yo diciendo estas palabras corrompo a los jóvenes… | διαφθείρω | corromper, sobornar, seducir |
| Plat.Apol.30cPlato, Apologia: Platón, Apología | καὶ γάρ… ὀνήσεσθε ἀκούοντες | pues incluso disfrutaréis al escuchar | ὀνίνημι | beneficiarse, disfrutar, contentarse |
| Plat.Apol.30dPlato, Apologia: Platón, Apología | πολλοῦ δέω ἐγὼ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ ἀπολογεῖσθαι | estoy lejos de intentar hacer mi propia defensa | δέω | faltar mucho, faltar poco, estar lejos, estar cerca |
| Plat.Apol.30ePlato, Apologia: Platón, Apología | μοὶ δοκεῖ ὁ θεὸς ἐμὲ τῇ πόλει προστεθηκέναι τοιοῦτόν τινα, ὅς ὑμᾶς ἐγείρων… καὶ ὀνειδίζων ἕνα ἕκαστον | me parece que el dios me ha colocado en la ciudad como uno tal que os provoca y hace reproches a cada uno | ὀνειδίζω | reprochar (a alguien), hacer reproches (a alguien) |
...
...