...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Rep.584bPlato, Respublica: Platón, República | … περὶ τὰς ὀσμὰς ἡδονάς. αὗται γάρ… ἐξαίφνης ἀμήχανοι τὸ μέγεθος γίγνονται | … en relación a los placeres del olfato, pues esos de inmediato se hacen extraordinarios por su intensidad | ἀμήχανος | extraordinario |
| Plat.Rep.584ePlato, Respublica: Platón, República | μὴ ὑγιεῖς δόξας ἔχουσιν | tienen opiniones poco cuerdas | ὑγιής | sano, cuerdo, bueno |
| Plat.Rep.585aPlato, Respublica: Platón, República | … ὥστε, ὅταν μὲν ἐπὶ τὸ λυπηρὸν φέρωνται, ἀληθῆ τε οἴονται καὶ τῷ ὄντι λυποῦνται | de manera que cada vez que son arrastrados al dolor, piensan que es cierto y sufren realmente | λυπηρός | dolor, pena, sufrimientos |
| Plat.Rep.585aPlato, Respublica: Platón, República | σφόδρα μὲν οἴονται πρὸς πληρώσει τε καὶ ἡδονῇ γίγνεσθαι | creen en verdad con vehemencia que están en la plenitud y en el placer | μέν | en verdad, ciertamente, concretamente |
| Plat.Rep.585bPlato, Respublica: Platón, República | ἄγνοια… καὶ ἀφροσύνη ἆρ’ οὐ κενότης ἐστὶ τῆς περὶ ψυχὴν αὖ ἕξεως; | ignorancia e insensatez, ¿no son acaso un vacío a su vez de la disposición del alma? | ἄγνοια | ignorancia, desconocimiento |
| Plat.Rep.586a Plato, Respublica: Platón, República | οἱ… εὐωχίαις… καὶ τοῖς τοιούτοις ἀεὶ συνόντες, κάτω… φέρονται | los que están con fiestas y <actividades> semejantes son llevados abajo | σύνειμι (εἰμί) | estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con |
| Plat.Rep.587aPlato, Respublica: Platón, República | οὐκοῦν ἃ πλεῖστον φιλοσοφίας… ἀφέστηκεν, μάλιστ’ ἂν τοιαῦτα ἐξεργάζοιτο; | ¿por tanto, <aquello> que está totalmente alejado de la filosofía, <eso> sobre todo provocaría tales hechos? | πλεῖστος | muchísimo, totalmente, con mucho, lo máximo |
| Plat.Rep.588bPlato, Respublica: Platón, República | αὐτῷ διαλεγώμεθα… εἰκόνα πλάσαντες τῆς ψυχῆς λόγῳ | razonemos con él tras modelar con la razón una imagen mental del alma | εἰκών | imagen mental, figuración, fantasma |
| Plat.Rep.588cPlato, Respublica: Platón, República | … οἷαι μυθολογοῦνται παλαιαὶ γενέσθαι φύσεις, ἥ τε Χιμαίρας καὶ ἡ Σκύλλης καὶ Κερβέρου | … tal como se cuenta que se produjeron las antiguas criaturas como Cimera, Escila, Cerbero | φύσις | criatura, estirpe |
| Plat.Rep.588dPlato, Respublica: Platón, República | σύναπτε τοίνυν αὐτὰ εἰς ἓν τρία ὄντα | combina, así pues, estas cosas que son tres en una sola | συνάπτω | relacionar (con), trabar (con), combinar (en) |
| Plat.Rep.589cPlato, Respublica: Platón, República | πείθωμεν τοίνυν αὐτὸν πρᾴως | convenzámoslo, así pues, suavemente | πρᾶος | tranquilamente, suavemente |
| Plat.Rep.590aPlato, Respublica: Platón, República | ἐγὼ γάρ σοι ὑπὲρ ἐκείνου ἀποκρινοῦμαι | pues yo te responderé por él | ὑπέρ | en nombre de, por |
| Plat.Rep.590bPlato, Respublica: Platón, República | ἀντὶ λέοντος πίθηκον γίγνεσθαι | de león transformarse en mono | λέων | león |
| Plat.Rep.591cPlato, Respublica: Platón, República | … οὐχ ὅπως τῇ θηριώδει καὶ ἀλόγῳ ἡδονῇ ἐπιτρέψας… ζήσει | … de forma que no vivirá volcándose en un placer salvaje e irracional | ἄλογος | irracional |
| Plat.Rep.592aPlato, Respublica: Platón, República | … ἐὰν μὴ θεία τις συμβῇ τύχη | si no acontece alguna buena fortuna divina | συμβαίνω | ocurrir casualmente, suceder, acontecer |
| Plat.Rep.592aPlato, Respublica: Platón, República | ... ἐὰν μὴ θεία τις συμβῇ τύχη | ... si no ocurre algún divino azar (si no ocurre alguna situación excepcional) | τύχη | azar (divino), favor (divino), fortuna (divina), destino (divino) |
| Plat.Rep.595cPlato, Respublica: Platón, República | μίμησιν ὅλως ἔχοις ἄν μοι εἰπεῖν ὅτι ποτ’ ἐστίν; οὐδὲ γάρ τοι αὐτὸς πάνυ τι συννοῶ τί βούλεται εἶναι | ¿podrías decirme genéricamente qué es la imitación? pues tampoco yo mismo comprendo del todo qué tiende a ser | βούλομαι | tender, soler |
| Plat.Rep.596aPlato, Respublica: Platón, República | πολλά τοι ὀξύτερον βλεπόντων ἀμβλύτερον ὁρῶντες πρότεροι εἶδον | los que ven menos nítido muchas veces ven antes que los de mirada más aguda | ὁράω | ver (el sentido), tener sentido |
| Plat.Rep.596dPlato, Respublica: Platón, República | ὁ αὐτὸς γὰρ οὗτος χειροτέχνης οὐ μόνον πάντα οἷός τε σκεύη ποιῆσαι, ἀλλὰ καὶ τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα ἅπαντα ποιεῖ… πάνυ θαυμαστόν… λέγεις σοφιστήν | pues ese mismo artista manual no solo es capaz de fabricar todos los utensilios sino que también produce todo lo que nace de la tierra… hablas de un maestro artesano del todo maravilloso | σοφιστής | maestro artesano, experto |
| Plat.Rep.596ePlato, Respublica: Platón, República | φαινόμενα, οὐ μέντοι ὄντα γέ που τῇ ἀληθείᾳ | cosas que parecen ser pero que, sin embargo, no lo son en verdad | φαίνω | manifestarse, mostrarse, parecer ser |
| Plat.Rep.599aPlato, Respublica: Platón, República | οἴει… τὸ εἴδωλον… ἄν… τοῦτο προστήσασθαι τοῦ ἑαυτοῦ βίου ὡς βέλτιστον ἔχοντα; | ¿crees que colocaría esa imagen al frente de su propia vida por ser la mejor? | προΐστημι | poner delante de, anteponer |
| Plat.Rep.599cPlato, Respublica: Platón, República | … ἐρωτῶντες… τίνας μαθητὰς ἰατρικῆς κατελίπετο | … preguntando <ellos> qué discípulos del <arte> médico dejó | μαθητής | discípulo, alumno, estudioso |
| Plat.Rep.599dPlato, Respublica: Platón, República | ὦ φίλε Ὅμηρε… λέγε ἡμῖν τίς τῶν πόλεων διὰ σὲ βέλτιον ᾤκησεν | querido Homero, dinos qué ciudad fue mejor administrada gracias a ti | οἰκέω | vivir (de determinada manera), habitarse (de determinada manera), ser administrado |
| Plat.Rep.600bPlato, Respublica: Platón, República | … ὥσπερ Πυθαγόρας αὐτός τε διαφερόντως ἐπὶ τούτῳ ἠγαπήθη, καὶ οἱ ὕστεροι ἔτι καὶ νῦν Πυθαγόρειον τρόπον ἐπονομάζοντες τοῦ βίου | … igual que tanto el propio Pitágoras fue bien considerado por eso como sus descendientes todavía ahora que ponen el nombre de pitagórico a cierta forma de vida | ὕστερος | descendientes |
| Plat.Rep.600dPlato, Respublica: Platón, República | ὥστε μόνον οὐκ… | de manera que casi… | μόνος | sólo no, casi, en cierto modo |
| Plat.Rep.600dPlato, Respublica: Platón, República | ὡς οὔτε οἰκίαν οὔτε πόλιν τὴν αὑτῶν διοικεῖν οἷοί τ’ ἔσονται, ἐὰν μὴ σφεῖς αὐτῶν ἐπιστατήσωσιν τῆς παιδείας, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ σοφίᾳ οὕτω σφόδρα φιλοῦνται | porque no serán capaces de gobernar ni su casa ni su ciudad si no se dedican a su educación y son queridos con tanta intensidad por esa sabiduría | φιλέω | amar, querer |
| Plat.Rep.601bPlato, Respublica: Platón, República | ἐπεὶ γυμνωθέντα γε τῶν τῆς μουσικῆς χρωμάτων τὰ τῶν ποιητῶν… οἶμαί σε εἰδέναι οἷα φαίνεται | pues [las palabras] de los poetas, tras ser despojadas en concreto de los colores de la música, creo que tú sabes cómo se manifiestan | χρῶμα | color, colorido |
| Plat.Rep.601cPlato, Respublica: Platón, República | μὴ τοίνυν ἡμίσεως αὐτὸ καταλίπωμεν ῥηθέν, ἀλλ’ ἱκανῶς ἴδωμεν | así pues, no lo dejemos dicho a medias sino veámos<lo> de forma suficiente | ἥμισυς | a medias |
| Plat.Rep.603cPlato, Respublica: Platón, República | πράττοντας… ἀνθρώπους μιμεῖται ἡ μιμητικὴ βιαίους ἢ ἑκουσίας πράξεις | la [poesía] mimética imita a personas que realizan acciones, obligadas o voluntarias | βίαιος | impuesto por la fuerza, forzado, obligado |
| Plat.Rep.603cPlato, Respublica: Platón, República | πράττοντας… ἀνθρώπους μιμεῖται ἡ [ τῆς ποιήσεως] μιμητική… καὶ ἐν τούτοις δὴ πᾶσιν ἢ λυπουμένους ἢ χαίροντας | la imitación poética imita a hombres que actúan y que se entristecen o alegran precisamente por todo eso | χαίρω | alegrarse (con/de/por algo) |
...
...