logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 221 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 57/221
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.2.42.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅσοι… νομοῦ τοῦ Θηβαίου εἰσί, οὗτοι μέν νυν πάντες ὀίων ἀπεχόμενοι αἶγας θύουσι todos los que son del distrito tebano, todos ellos en efecto, absteniéndose de las ovejas, sacrifican cabrasΘηβαῖοςtebano
Hdt.2.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγουσι… Ἡρακλέα θελῆσαι πάντως ἰδέσθαι τὸν Δία, καὶ τὸν οὐκ ἐθέλειν ὀφθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ dicen que Heracles quería ver a Zeus de cualquier forma y que este no quiere ser visto por élἩρακλῆςHeracles, Hércules
Hdt.2.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΘηβαῖοι μέν νυν καὶ ὅσοι διὰ τούτους ὀίων ἀπέχονται, διὰ τάδε λέγουσι τὸν νόμον τόνδε σφίσι τεθῆναι los tebanos, en efecto, y todos los que se abstienen de las ovejas por mediación de ellos, dicen que por lo siguiente esta ley ha sido establecida por ellosΘηβαῖοςtebano
Hdt.2.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγουσι… Ἡρακλέα θελῆσαι πάντως ἰδέσθαι τὸν Δία dicen que Heracles quería ver absolutamente a Zeusπᾶςtotalmente, del todo, absolutamente, en cualquier caso
Hdt.2.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιὰ τάδε λέγουσι τὸν νόμον τόνδε σφίσι τεθῆναι por esto dicen que esta ley fue promulgada por ellosτίθημιestablecer, disponer, administrar, promulgar
Hdt.2.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑωυτὸν ἐπιδέξαι exhibirse a sí mismoἐπιδείκνυμιmostrar, enseñar (mostrar)
Hdt.2.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… προσχέσθαι… τὴν κεφαλὴν ἀποταμόντα τοῦ κριοῦ [dicen] que puso delante la cabeza de un carnero tras cortarlaκριόςcarnero
Hdt.2.43.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδέ σφι θεοὶ οὗτοι ἐν τοῖσι ἄλλοισι θεοῖσι ἀποδεδέχαται tampoco esos dioses suyos han sido proclamados <como tales> entre los demás diosesἀποδείκνυμιproclamar, asignar, declarar
Hdt.2.43.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολλά μοι καὶ ἄλλα τεκμήρια ἐστὶ τοῦτο οὕτω ἔχειν, ἐν δὲ καὶ τόδε tengo también muchas otras pruebas de que eso es así, y entre ellas también estaἐνentre estos, entre ellos, además
Hdt.2.43.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἴ περ καὶ τότε ναυτιλίῃσι ἐχρέωντο si es que entonces hacían viajes en barcoχράωusar, hacer uso de
Hdt.2.44.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔπλευσα καὶ ἐς Τύρον τῆς Φοινίκης, πυνθανόμενος αὐτόθι εἶναι ἱρὸν Ἡρακλέος ἅγιον navegué también a Tiro de Fenicia, al enterarme de que allí hay un templo sagrado de HeraclesἩρακλῆςHeracles, Hércules
Hdt.2.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦσαν στῆλαι δύο, ἣ μὲν χρυσοῦ ἀπέφθου, ἣ δὲ σμαράγδου λίθου λάμποντος τὰς νύκτας μέγαθος había dos pilares, uno de oro puro, el otro de piedra esmeralda, que de noche brilla muchoλίθοςpiedra
Hdt.2.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἱρόν… εἶδον πλουσίως κατεσκευασμένον un templo… vi que estaba ricamente dispuestoπλούσιοςricamente
Hdt.2.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγουσι... τὸν δὲ τέως... ἡσυχίην ἔχειν dicen que este durante cierto tiempo mantenia la tranquilidadἔχωtener
Hdt.2.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅδε ὁ μῦθος ἐστὶ τὸν περὶ τοῦ Ἡρακλέος λέγουσι esta es la leyenda que dicen sobre Heraclesμῦθοςleyenda, ficción, mito
Hdt.2.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπερὶ τοῦ Ἡρακλέος λέγουσι, ὡς αὐτόν… οἱ Αἰγύπτιοι ὑπὸ πομπῆς ἐξῆγον sobre Heracles dicen que los egipcios lo sacaban con una procesiónὑπόpor medio de, con, con el acompañamiento de
Hdt.2.46.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὔ μοι ἥδιόν ἐστι λέγειν no es para mí demasiado agradable de decirἡδύςagradable
Hdt.2.47.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδέ σφι ἐκδίδοσθαι οὐδεὶς θυγατέρα ἐθέλει οὐδ’ ἄγεσθαι ἐξ αὐτῶν nadie quiere entregarles una hija ni casarse con una de ellosἐκde, (descendiente) de
Hdt.2.47.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ συβῶται… οὐδέ σφι ἐκδίδοσθαι οὐδεὶς θυγατέρα ἐθέλει οὐδ’ ἄγεσθαι ἐξ αὐτῶν los porqueros (en Egipto)… nadie quiere entregarles su hija (en matrimonio) ni casarse (con la hija) de ellosἐκδίδωμιentregar (algo propio), confiar (algo propio), arrendar
Hdt.2.47.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῖσι μέν νυν ἄλλοισι θεοῖσι θύειν ὗς οὐ δικαιοῦσι Αἰγύπτιοι, Σελήνῃ δὲ καὶ Διονύσῳ μούνοισι los egipcios no consideran justo sacrificar cerdos a los demás dioses sino solo a la Luna y a DionisoσελήνηLuna
Hdt.2.47.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὑπ’ ἀσθενείης βίου por la escasez de <medios de> vidaἀσθένειαfalta de fuerza, debilidad, escasez
Hdt.2.47.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ πένητες αὐτῶν ὑπ’ ἀσθενείης βίου σταιτίνας πλάσαντες ὗς καὶ ὀπτήσαντες ταύτας θύουσι y los pobres entre ellos, por escasez de sustento, tras modelar cerdas de harina y cocerlas, las ofrecen en sacrificioπλάττωmoldear, plasmar, modelar, dar forma
Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπροηγέεται δὲ αὐλός, αἳ δὲ ἕπονται ἀείδουσαι τὸν Διόνυσον el flautista va delante y ellas siguen cantando alabanzas a Dionisoἀείδωcantar alabanzas a
Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἀγάλματα νευρόσπαστα, τὰ περιφορέουσι κατὰ κώμας γυναῖκες, νεῦον τὸ αἰδοῖον … muñecos que se mueven con cuerdas que llevan de un lado a otro por las aldeas las mujeres, con el pene levantadoαἰδοῖοςpene
Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνάγουσι ὁρτὴν τῷ Διονύσῳ οἱ Αἰγύπτιοι los egipcios celebran un festival en honor a Dionisoἀνάγωcelebrar un festival
Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὴν δὲ ἄλλην ἀνάγουσι ὁρτὴν τῷ Διονύσῳ οἱ Αἰγύπτιοι πλὴν χορῶν κατὰ ταὐτὰ σχεδὸν πάντα Ἕλλησι y los Egipcios celebraban el resto de la fiesta en honor de Dioniso casi en todo igual que los griegos excepto en los bailesχορόςcoro, danza coral, baile
Hdt.2.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδοκέει μοι Μελάμπους… τῆς θυσίης ταύτης οὐκ εἶναι ἀδαὴς ἀλλ’ ἔμπειρος me parece que Melampo no es desconocedor de ese rito sino experimentadoἔμπειροςexperimentado (en), experto (en)
Hdt.2.50.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιότι… γὰρ ἐκ τῶν βαρβάρων ἥκει, πυνθανόμενος οὕτω εὑρίσκω ἐόν pues que [eso] procede de [pueblos] no griegos, descubro que es así al informarmeδιότιque
Hdt.2.51.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ δὲ Ἑρμέω τὰ ἀγάλματα ὀρθὰ ἔχειν τὰ αἰδοῖα ποιεῦντες οὐκ ἀπ’ Αἰγυπτίων μεμαθήκασι [los griegos] no han aprendido de los egipcios a fabricar estatuas de Hermes que tienen los órganos sexuales erectosαἰδοῖοςvergüenzas, órganos sexuales
Hdt.2.51.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ δὲ Ἑρμέω τὰ ἀγάλματα ὀρθὰ ἔχειν τὰ αἰδοῖα ποιεῦντες οὐκ ἀπ’ Αἰγυπτίων μεμαθήκασι, ἀλλ’ ἀπὸ Πελασγῶν y han aprendido a hacer que las estatuas de Hermes tengan sus vergüenzas erectas no de los egipcios sino de los pelasgos.ἙρμῆςHermes, Mercurio
Hdt.2.51.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἝλληνες ἀπ’ Αἰγυπτίων νενομίκασι los griegos tienen ese hábito por los egipciosνομίζωmantener un hábito, hacer uso habitual
Hdt.2.51.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἝλληνες ἤρξαντο νομισθῆναι empezaron a ser considerados griegosνομίζωreconocer, considerar
Hdt.2.51.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈθηναίοισι γὰρ ἤδη τηνικαῦτα ἐς Ἕλληνας τελέουσι Πελασγοὶ σύνοικοι ἐγένοντο pues los pelasgos fueron vecinos de los atenienses ya en el momento en que forman parte de los griegosτελέωcompletar (el paso a), integrarse (en), formar parte de
Hdt.2.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasχρόνου πολλοῦ διεξελθόντος habiendo pasado mucho tiempoδιεξέρχομαιpasar
Hdt.2.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔπειτα δὲ χρόνου πολλοῦ διεξελθόντος y después tras pasar mucho tiempoχρόνοςtiempo
Hdt.2.52.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ ἀνέλωνται τὰ οὐνόματα τὰ ἀπὸ τῶν βαρβάρων ἥκοντα… si debían adoptar los nombres que procedían de los bárbaros …ἀναιρέωaceptar como propio, adoptar
Hdt.2.53.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς εἰπεῖν λόγῳ para decirlo en una palabraὡςpara, por
Hdt.2.53.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ πρότερον ποιηταὶ λεγόμενοι τούτων τῶν ἀνδρῶν γενέσθαι y los poetas que se dice que fueron anteriores a estos hombresποιητήςpoeta, pintor
Hdt.2.54.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔφασαν… ζήτησιν μεγάλην ἀπὸ σφέων γενέσθαι τῶν γυναικῶν τουτέων dijeron que hubo una gran búsqueda por su parte de esas mujeresἀπόpor (causal), a partir de, con
Hdt.2.55.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδύο πελειάδας μελαίνας… ἀπικέσθαι, ἱζομένην δέ μιν ἐπὶ φηγὸν αὐδάξασθαι φωνῇ ἀνθρωπηίῃ ὡς χρεὸν εἴη μαντήιον αὐτόθι Διὸς γενέσθαι [dice] que llegaron dos palomas negras y que <una> posándose en un roble le dijo con lenguaje humano que era necesario que hubiera allí mismo un oráculo de Zeusφωνήlenguaje, idioma, dialecto
Hdt.2.56.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδουλεύουσα mientras era esclavaδουλεύωser esclavo, servir
Hdt.2.57.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπελειάδες δέ μοι δοκέουσι κληθῆναι… ἐπὶ τοῦδε αἱ γυναῖκες, διότι βάρβαροι ἦσαν, ἐδόκεον δέ σφι ὁμοίως ὄρνισι φθέγγεσθαι y me parece que esas mujeres son llamadas “palomas” por lo siguiente: porque <ellas> no hablaban griego y <a ellos> les parecía que chillaban como pájarosφθέγγομαιchillar, balar, relinchar, graznar
Hdt.2.58Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφαίνονται ἐκ πολλοῦ τευ χρόνου ποιεύμεναι parece que se hacen desde hace mucho tiempo (ceremonias religiosas en Egipto)ἐκdesde, de
Hdt.2.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ una vez al añoἅπαξuna vez
Hdt.2.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπανηγυρίζουσι δὲ Αἰγύπτιοι… μάλιστα μὲν καὶ προθυμότατα ἐς Βούβαστιν πόλιν τῇ Ἀρτέμιδι y los egipcios celebran asambleas solemnes sobre todo y con el mayor entusiasmo para Ártemis en la ciudad de Bubastisπρόθυμοςcon máximo empeño, con el mayor entusiasmo
Hdt.2.59.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπανηγυρίζουσι δὲ Αἰγύπτιοι οὐκ ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ… δεύτερα δέ… τρίτα δέ… τέταρτα δὲ ἐς Ἡλίου πόλιν τῷ Ἡλίω y los egipcios hacen festivales no solo una vez al año… en segundo lugar… en tercer lugar… en cuarto lugar en la ciudad de Heliópolis en honor al solτέταρτοςen cuarto lugar, en cuarta vez
Hdt.2.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτύπτονται μὲν γὰρ δὴ μετὰ τὴν θυσίην πάντες καὶ πᾶσαι… τὸν δὲ τύπτονται, οὔ μοι ὅσιον ἐστὶ λέγειν pues de hecho se golpean el pecho después del sacrificio todos y todas pero por quién se golpean no me es lícito decir<lo>τύπτωgolpearse el pecho (en señal de duelo)
Hdt.2.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ μέτωπα κόπτονται μαχαίρῃσι se cortan la cara con cuchillosκόπτωgolpearse (como muestra de dolor), cortarse
Hdt.2.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅσοι δὲ Καρῶν εἰσι ἐν Αἰγύπτῳ οἰκέοντες… τὰ μέτωπα κόπτονται μαχαίρῃσι y todos los carios que viven en Egipto se cortan sus frentes con cuchillosμέτωπονfrente
Hdt.2.63.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν δὲ Παπρήμι θυσίας… καὶ ἱρά… ποιεῦσι… εὐχωλὰς ἐπιτελέοντες y en Papremi hacen sacrificios y ritos cumpliendo votosἐπιτελέωrealizar, cumplir, celebrar
Hdt.2.63.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἕκαστοι ἔχοντες ξύλα καὶ οὗτοι provistos de estacas también esosξύλονobjeto de madera (en forma de tronco), tronco, poste, estaca, garrote
Hdt.2.63.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολλοὶ καὶ ἀποθνήσκουσι ἐκ τῶν τρωμάτων muchos también mueren a causa de las heridasτραῦμαherida
Hdt.2.63.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… τὸν Ἄρεα ἀπότροφον γενόμενον ἐλθεῖν ἐξανδρωμένον ἐθέλοντα τῇ μητρὶ συμμῖξαι, καὶ τοὺς προπόλους τῆς μητρός… οὐ περιορᾶν παριέναι [dicen] que Ares, que había sido criado lejos de su hogar, al hacerse hombre, por querer tener relaciones con su madre, llegó y que los criados de su madre no permitían que acudiese <junto a ella>περιοράωtolerar, permitir
Hdt.2.63.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπὸ τούτου τῷ Ἄρεϊ ταύτην τὴν πληγὴν ἐν τῇ ὁρτῇ νενομικέναι φασί dicen que a partir de eso ha quedado establecido ese enfrentamiento en la fiesta para Aresπληγήenfrentamiento, combate
Hdt.2.65.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνεῖται τὰ θηρία los animales están consagradosἀνίημιestar consagrado
Hdt.2.65.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀναγκαίῃ καταλαμβανόμενος εἶπον hablé obligado por la necesidadκαταλαμβάνωforzar, obligar
Hdt.2.65.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμελεδωνοὶ ἀποδεδέχαται τῆς τροφῆς χωρὶς ἑκάστων καὶ ἔρσενες καὶ θήλεαι están establecidos cuidadores de la alimentación tanto masculinos como femeninos por separado para cada sexo [de animal]τροφήalimentación, crianza, cría, cuidado infantil
Hdt.2.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἕκαστοι εὐχὰς τάσδε… ἀποτελέουσι cada uno cumple sus plegarias de la siguiente maneraἀποτελέωcumplir
Hdt.2.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἳ δὲ ἐν τῇσι πόλισι ἕκαστοι εὐχὰς τάσδε σφι ἀποτελέουσι y los de las ciudades, uno por uno, llevan a cabo estas plegarias en su propio beneficioἕκαστοςcada, cada uno, uno por uno, todos
Hdt.2.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἱστᾶσι σταθμῷ πρὸς ἀργύριον τὰς τρίχας coloca en la balanza sus cabellos frente a oroἵστημιcolocar (en la balanza), pesar, sopesar
Hdt.2.65.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἢν μὲν ἑκών, θάνατος ἡ ζημίη, ἢν δὲ ἀέκων, ἀποτίνει ζημίην si es con intención, el castigo es la muerte, si es sin intención, paga una multaζημίαmulta, castigo
Hdt.2.65.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀποτίνει ζημίην τὴν ἂν οἱ ἱρέες τάξωνται <él> paga la pena que los sacerdotes establecenτάττωestablecer (en su beneficio)
Hdt.2.66.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἁρπάζοντες ἀπὸ τῶν θηλέων… τὰ τέκνα κτείνουσι arrancando sus hijos a sus madres <los> matanἀπόpor (causal), a partir de, con
Hdt.2.66.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄλλων δὲ ἐπιθυμέουσαι y (ellas) deseando otras cosasἐπιθυμέωdesear
Hdt.2.66.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀμελήσαντες σβεννύναι τὸ καιόμενον sin preocuparse de apagar el fuegoἀμελέωdespreocuparse de
Hdt.2.66.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπυρκαϊῆς δὲ γενομένης θεῖα πρήγματα καταλαμβάνει τοὺς αἰελούρους y cuando hay un incendio, sucesos extraordinarios se apoderan de los gatosθεῖοςdivino, excelente, maravilloso, extraordinario
Hdt.2.66.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ… γὰρ Αἰγύπτιοι διαστάντες φυλακὰς ἔχουσι τῶν αἰελούρων, ἀμελήσαντες σβεννύναι τὸ καιόμενον pues los egipcios tienen dispuestos a intervalos guardas de los gatos, sin preocuparse de apagar lo que ardeσβέννυμιapagar, extinguir
Hdt.2.66.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν ὁτέοισι δ’ ἂν οἰκίοισι αἰέλουρος ἀποθάνῃ ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου en las casas en las que muere un gato accidentalmenteαὐτόματοςsuerte, accidente, que ocurre por sí solo
Hdt.2.66.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπένθεα μεγάλα τοὺς Αἰγυπτίους καταλαμβάνει grandes pesadumbres se apoderan de los egipciosκαταλαμβάνωcoger, apoderarse de, capturar
Hdt.2.68.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[ὁ κροκόδειλος] τὸ πολλὸν τῆς ἡμέρης διατρίβει ἐν τῷ ξηρῷ, τὴν δὲ νύκτα πᾶσαν ἐν τῷ ποταμῷ el cocodrilo pasa la mayor parte del día en seco, pero toda la noche en el ríoξηρόςen seco
Hdt.2.68.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῶν δὲ κροκοδείλων φύσις ἐστὶ τοιήδε… τίκτει… ᾠὰ ἐν γῇ… y la naturaleza de los cocodrilos es así: pone <sus> huevos en tierraᾠόνhuevo
Hdt.2.68.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτά… γὰρ ᾠὰ χηνέων οὐ πολλῷ μέζονα τίκτει pues <los cocodrilos> ponen huevos no mucho mayores que los de los gansosτίκτωponer (huevos)
Hdt.2.68.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦτο μοῦνον θηρίων τὴν ἄνω γνάθον προσάγει τῇ κάτω solo ese de los animales salvajes (el cocodrilo) acerca la mandíbula superior a la inferiorπροσάγωllevar hacia, conducir a, acercar a, presentar ante
Hdt.2.70.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν después de poner como cebo el costillar de un perro, lo tira lejos al medio del ríoμεθίημιmandar lejos, mandar a paseo, despedir, repudiar
Hdt.2.71Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ ἵπποι οἱ ποτάμιοι νομῷ… τῷ Παπρημίτῃ ἱροί εἰσι y los hipopótamos del distrito de Papremis son sagradosἵπποςhipopótamo
Hdt.2.73.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔστι δὲ καὶ ἄλλος ὄρνις ἱρός, τῷ οὔνομα φοῖνιξ. ἐγὼ μέν μιν οὐκ εἶδον εἰ μὴ ὅσον γραφῇ y hay otro pájaro sagrado, de nombre fénix. Yo de hecho no lo vi, a no ser solo en pinturaγραφήpintura, dibujo, representación gráfica
Hdt.2.73.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμιν… φοιτᾶν δὲ τότε φασὶ ἐπεάν οἱ ἀποθάνῃ ὁ πατήρ dicen que él acude entonces cuando se le muere su padremi, tu, su
Hdt.2.73.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔστι δέ, εἰ τῇ γραφῇ παρόμοιος, τοσόσδε καὶ τοιόσδε y es, si similar a su representación gráfica, tal en tamaño y aspectoτοῖοςtal, así, tan importante, tal en aspecto
Hdt.2.73.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐσκειμένου δὲ τοῦ πατρὸς γίνεσθαι τὠυτὸ βάρος [dicen] que estando colocado dentro el padre el peso llega a ser el mismoβάροςpeso, carga
Hdt.2.75.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦλθον πυνθανόμενος περὶ τῶν πτερωτῶν ὀφίων fui a informarme sobre las serpientes con alasπυνθάνομαιinformarse (de algo)
Hdt.2.75.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ δὲ πεδίον τοῦτο συνάπτει τῷ Αἰγυπτίῳ πεδίῳ esta llanura es contigua a la llanura de Egiptoσυνάπτωser contiguo (a), estar próximo (a), aproximarse (a)
Hdt.2.76.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἶδος δὲ τῆς… ἴβιος τόδε· μέλαινα δεινῶς πᾶσα, σκέλεα δὲ φορέει γεράνου y el aspecto del ibis es el siguiente: <es> todo <él> terriblemente negro y tiene patas de grullaμέλαςnegro, oscuro, moreno
Hdt.2.76.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἶδος δὲ τῆς μὲν ἴβιος τόδε·… ψιλὴ τὴν κεφαλήν y el aspecto del ibis <es> el siguiente: sin pelo en la cabezaψιλόςpelado, sin pelo, desnudo, desarmado
Hdt.2.76.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπτίλα δὲ οὐ πτερωτά... φορέει... τοῖσι τῆς νυκτερίδος πτεροῖσι μάλιστά κῃ ἐμφερέστατα tiene alas sin plumas absolutamente similares en cualquier caso a las alas del murciélagoμάλαabsolutamente, totalmente, especialmente
Hdt.2.77.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… οἵ… περὶ τὴν σπειρομένην Αἴγυπτον οἰκέουσι … quienes habitan en torno al Egipto cultivadoσπείρωsembrar, cultivar, esparcir, diseminar
Hdt.2.77.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυρμαΐζουσι τρεῖς ἡμέρας ἐπεξῆς μηνὸς ἑκάστου, ἐμέτοισι θηρώμενοι τὴν ὑγιείην καὶ κλύσμασι se purgan tres días seguidos cada mes, persiguiendo la salud con vómitos y lavativasὑγίειαsalud, buena salud
Hdt.2.77.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν γὰρ τῇσι μεταβολῇσι τοῖσι ἀνθρώποισι αἱ νοῦσοι μάλιστα γίνονται… τῶν ὡρέων μάλιστα pues en los cambios se producen en los hombres sobre todo las enfermedades… especialmente <en los> de las estacionesμεταβολήcambio
Hdt.2.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀρτοφαγέουσι δὲ ἐκ τῶν ὀλυρέων ποιεῦντες ἄρτους y comen pan porque hacen panes de arrozἄρτοςpan
Hdt.2.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἴνῳ δὲ ἐκ κριθέων πεποιημένῳ διαχρέωνται y beben habitualmente una bebida alcohólica hecha de cebada (cerveza)οἶνοςbebida (alcohólica)
Hdt.2.78Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν ἀπὸ δείπνου γένωνται después de haber tomado <ellos> alimentoγίγνομαιestar en determinada situación
Hdt.2.78Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν δὲ τῇσι συνουσίῃσι… ἐπεὰν ἀπὸ δείπνου γένωνται… y en esas reuniones, cuando están después de la cena…συνουσίαreunión de banquete, simposio
Hdt.2.79.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄεισμα ἕν ἐστι, Λίνος, ὅσπερ ἔν τε Φοινίκῃ ἀοίδιμος ἐστὶ καὶ ἐν Κύπρῳ hay un canto, el lino, que es famoso en Fenicia y en ChipreΚύπροςChipre
Hdt.2.81Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνδεδύκασι δὲ κιθῶνας λινέους y habían vestido túnicas de linoἐνδύομαιponerse (ropa), vestirse (con), revestirse (de)
Hdt.2.81.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ τούτοισι δὲ εἰρίνεα εἵματα λευκὰ ἐπαναβληδὸν φορέουσι y sobre eso llevan unos mantos blancos de lana por encimaλευκόςblanco
Hdt.2.81.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔστι δὲ περὶ αὐτῶν ἱρὸς λόγος λεγόμενος y se dice sobre ellos un relato sagradoἱερόςsagrado
Hdt.2.82.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι los dedicados a la poesíaγίγνομαιestar en determinada situación
Hdt.2.82.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούτοισι τῶν Ἑλλήνων οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι ἐχρήσαντο usaron esos <recursos> los griegos dedicados a la poesíaἐνen (relación a), (ocupado) en, (dedicado) a, respecto a
Hdt.2.82.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούτοισι τῶν Ἑλλήνων οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι ἐχρήσαντο los griegos que se dedicaron a la poesía usaron esoποίησιςcomposición (literaria poética), arte poética, poesía
Hdt.2.82.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφυλάσσουσι γραφόμενοι τὠποβαῖνον, καὶ ἤν κοτε ὕστερον παραπλήσιον τούτῳ γένηται, κατὰ τὠυτὸ νομίζουσι ἀποβήσεσθαι preservan mediante la escritura el suceso, y si alguna vez después ocurre <algo> parecido a eso, piensan que sucederá de la misma formaἀποβαίνωel suceso (en su desarrollo)
Hdt.2.83Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ γὰρ Ἡρακλέος μαντήιον αὐτόθι ἔστι καὶ Ἀπόλλωνος καὶ Ἀθηναίης καὶ Ἀρτέμιδος καὶ Ἄρεος καὶ Διός pues allí también hay un oráculo de Heracles, de Apolo, de Atenea, de Ártemis, de Ares y de ZeusἌρηςAres, Marte
Hdt.2.84Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἰητροί… οἳ δὲ κεφαλῆς, οἳ δὲ ὀδόντων, οἳ δὲ τῶν κατὰ νηδύν, οἳ δὲ τῶν ἀφανέων νούσων médicos <de enfermedades que afectan> a la cabeza, a los dientes, a las vísceras y de enfermedades ocultasἀφανήςoculto, secreto
Hdt.2.84Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ δὲ ἰητρική… σφι δέδασται· μιῆς νούσου ἕκαστος ἰητρός ἐστι καὶ οὐ πλεόνων y la medicina está dividida entre ellos [los egipcios]: cada médico es de una sola enfermedad y no de másἰατρόςmédico
Hdt.2.85.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ θῆλυ γένος πᾶν τὸ ἐκ τῶν οἰκίων τούτων todo el sexo femenino de esas casas (todas las mujeres de esas casas)γένοςsexo
Hdt.2.86.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτοι, ἐπεάν σφι κομισθῇ νεκρός, δεικνύουσι τοῖσι κομίσασι παραδείγματα νεκρῶν ξύλινα cuando les llevan un cadáver, muestran a los que lo han llevado modelos en madera de cadáveresπαράδειγμαmodelo, muestra, espécimen
Hdt.2.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν δὲ παρέλθωσι αἱ ἑβδομήκοντα, λούσαντες τὸν νεκρὸν κατειλίσσουσι πᾶν αὐτοῦ τὸ σῶμα y cuando pasan setenta <días>, tras lavar el cadáver, envuelven en vendas todo su cuerpoπαρέρχομαιpasar
Hdt.2.86.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὴν λαπάρην… αὖτις διηθέουσι θυμιήμασι τετριμμένοισι de nuevo lavan el vientre con granos de incienso trituradosτρίβωser triturado, ser machacado
Hdt.2.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλούσαντες τὸν νεκρὸν κατειλίσσουσι πᾶν αὐτοῦ τὸ σῶμα tras lavar el cadáver vendan todo su cuerpoλούωlavar, bañar
Hdt.2.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν τοὺς κλυστῆρας πλήσωνται τοῦ ἀπὸ κέδρου ἀλείφατος γινομένου, ἐν ὦν ἔπλησαν τοῦ νεκροῦ τὴν κοιλίην después de llenar las jeringas del ungüento que surge del cedro, rellenan en efecto <con él> el vientre del cadáverἐμπίπλημιllenar (de), rellenar (de)
Hdt.2.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῇ δὲ τελευταίῃ ἐξιεῖσι ἐκ τῆς κοιλίης τὴν κεδρίην τὴν ἐσῆκαν πρότερον y en el último <día> extraen del vientre la resina de cedro que introdujeron antesκοιλίαvientre, barriga
Hdt.2.91Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν δὲ τῷ περιβεβλημένῳ τούτῳ νηός τε ἔνι καὶ ἄγαλμα ἐν αὐτῷ ἐνέστηκε τοῦ Περσέος y en ese <espacio> cercado hay un templo y, en su interior, está colocada una estatua de Perseoπεριβάλλωcercado, envuelto
Hdt.2.91.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[οἱ Αἰγύπτιοι] ἑλληνικοῖσι δὲ νομαίοισι φεύγουσι χρᾶσθαι, τὸ δὲ σύμπαν εἰπεῖν, μηδ’ ἄλλων μηδαμὰ μηδαμῶν ἀνθρώπων νομαίοισι y los egipcios evitan usar costumbres griegas y, por decirlo de una vez, tampoco costumbres de ninguno de otros hombres en absolutoμηδαμόςni uno, ninguno
Hdt.2.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄγαλμα ἐν αὐτῷ ἐνέστηκε τοῦ Περσέος dentro de él [templo] está colocada una estatua de Perseoἐνίστημιestar colocado (en un lugar)
Hdt.2.91.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀναγνῶναι τοὺς συγγενέας reconocer a los parientesἀναγιγνώσκωconocer de nuevo, reconocer
Hdt.2.91.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ… οὔνομα, πεπυσμένον παρὰ τῆς μητρός el nombre, del que estaba informado por su madreπυνθάνομαιenterarse (de algo por alguien)
Hdt.2.92.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν πλήρης γένηται ὁ ποταμὸς καὶ τὰ πεδία πελαγίσῃ, φύεται ἐν τῷ ὕδατι κρίνεα πολλά cuando llega a estar repleto el río y se inundan las llanuras, crecen en el agua muchos liriosπλήρηςlleno, completo, repleto, relleno
Hdt.2.92.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγγλύσσει ἐπιεικέως tiene un sabor bastante dulceἐπιεικήςen la medida justa, bastante (adv.)

« Anterior 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 221 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas