...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Isoc.12.61Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | πῶς οὐ δίκαιον ἐπαινεῖν καὶ τιμᾶν μᾶλλον ἢ τὴν ἐν ἅπασι τούτοις ἀπολελειμμένην; | ¿cómo no es justo alabar y honrar más [a nuestra ciudad] que a la que se ha quedado atrás en todo eso? | ἀπολείπω | quedarse atrás, ser inferior |
| Isoc.12.70Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἡμῖν… γὰρ συνέπεσε περὶ νησύδρια τοιαῦτα καὶ τηλικαῦτα τὸ μέγεθος ἐξαμαρτεῖν, ἃ πολλοὶ τῶν Ἑλλήνων οὐδ’ ἴσασιν | pues a nosotros nos ocurrió que cometimos faltas por unos islotes tales y tan grandes en tamaño, que muchos de los griegos ni siquiera conocen | τηλικοῦτος | tan importante, tan grande |
| Isoc.12.72Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἡ δ’ Ἀργείων πόλις [παρέσχε] Ἀγαμέμνονα τὸν οὐ μίαν οὐδὲ δύο σχόντα μόνον ἀρετάς, ἀλλὰ πάσας | y la ciudad de los argivos proporcionó a Agamenón, quien no tenía una sola virtud ni dos, sino todas | Ἀγαμέμνων | Agamenón |
| Isoc.12.72Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | Μεσσήνη… γὰρ Νέστορα παρέσχε τὸν φρονιμώτατον ἁπάντων τῶν κατ’ ἐκεῖνον τὸν χρόνον γενομένων | pues Mesene proporcionó a Néstor el más prudente de todos los nacidos en aquel tiempo | Νέστωρ | Néstor |
| Isoc.12.76Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ὁπότερον δέ, εἴτε… εἴτε…, οὐκ ἔχω λέγειν. ὁποτέρως δ’ οὖν συμβέβηκεν | de qué manera…, si… o si…, no sé decirlo; pero, de una manera u otra ha sucedido | ὁπότερος | de qué modo |
| Isoc.12.77Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τά… περιττὰ τῶν ἔργων καὶ τερατώδη καὶ μηδὲν ὠφελοῦντα τοὺς ἄλλους ὑπερεῖδε | despreció de las acciones, las desmesuradas, prodigiosas y que en nada ayudan a los demás | περιττός | excesivo, desmesurado, extravagante, rebuscado |
| Isoc.12.81Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τοὺς μὲν ἀπὸ θεῶν τοὺς δ’ ἐξ αὐτῶν τῶν θεῶν γεγονότας | a unos descendientes de los dioses y a otros engendrados por los propios dioses | ἀπό | de, descendiente de, originario de, discípulo de |
| Isoc.12.83Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | πρὸς ἄλλα γένη πολλὰ τῶν βαρβάρων κινδυνεύων οὐκ ἀπεῖπεν οὐδ’ ἀπῆλθε | arriesgándose frente a otras muchas razas enemigas no renunció ni se marchó | ἀπέρχομαι | irse, marcharse |
| Isoc.12.97Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τοῖς… τοὺς οἰκέτας εἰς ἐλευθερίαν ἀφαιρουμένοις | a los que reclaman la libertad para los esclavos | ἀφαιρέω | rescatar de la esclavitud |
| Isoc.12.115Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | οὐδ’ ἠγνόησαν οὐδὲν οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν τῶν προσόντων ἑκατέρᾳ τῶν δυνάμεων | y no desconocieron ni los bienes ni los males que se añadían a cada uno de los dos poderes | πρόσειμι (εἰμί) | estar al lado (de), añadirse (a) |
| Isoc.12.127Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | συμβέβηκε μήτ’ εἰρῆσθαι πρότερον μήτε πεπρᾶχθαι μηδ’ ὑφ’ ἑνὸς ἄλλου | ocurre que no ha sido dicho antes ni hecho por ningún otro | πράττω | hacer, actuar, llevar a cabo |
| Isoc.12.132Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | εἰώθασιν ἐπὶ τὰς ἀρχὰς καθιστάναι καὶ τὰς ἄλλας πράξεις τοὺς ἱκανωτάτους τῶν πολιτῶν | acostumbran a colocar para los cargos y las demás actividades a los ciudadanos más competentes | ἱκανός | competente, capaz, idóneo |
| Isoc.12.132Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ὅσοι... εἰώθασιν ἐπὶ τὰς ἀρχὰς καθιστάναι καὶ τὰς ἄλλας πράξεις τοὺς ἱκανωτάτους τῶν πολιτῶν | cuantos acostumbran a nombrar para los cargos y demás ocupaciones a los ciudadanos más capaces | καθίστημι | nombrar |
| Isoc.12.136Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | οὐδ’ ἢν μυρίων ἐπῶν ᾖ τὸ μῆκος | ni aunque fuera una extensión de infinitas líneas | ἔπος | verso, línea (renglón) |
| Isoc.12.138Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἐγὼ φανείην ἄν… εἰρηκώς… ὅτι πᾶσα πολιτεία ψυχὴ πόλεώς ἐστι, τοσαύτην ἔχουσα δύναμιν ὅσην περ ἐν σώματι φρόνησις | se mostraría que yo he afirmado que toda constitución es el alma de la ciudad por tener tanta fuerza como el pensamiento en el cuerpo | ψυχή | alma |
| Isoc.12.153Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | Λυκούργου… δημοκρατίαν καταστήσαντος παρ’ αὐτοῖς τὴν ἀριστοκρατίᾳ μεμιγμένην | habiendo establecido Licurgo entre ellos una democracia combinada con aristocracia | μίγνυμι | mezclar, combinar |
| Isoc.12.158Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | πρός… τὸν τοιοῦτον… εἰρήνην εἰς ἅπαντα συνεγράψαντο τὸν χρόνον | legislaron una paz para todo el tiempo con una persona tal | συγγράφω | legisla, redactar (textos legales), proponer (legislación) |
| Isoc.12.160Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἐλπίζοντες… κυρίους τούτους γενήσεσθαι τῆς ἐν τοῖς Ἕλλησι πλεονεξίας | con la esperanza de que esos llegarán a ser dueños de la hegemonía entre los griegos | πλεονεξία | hegemonía |
| Isoc.12.163Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τῶν δὲ πολέμων ὑπελάμβανον… εἶναι… δικαιότατον τὸν μετὰ πάντων ἀνθρώπων πρὸς τὴν ἀγριότητα τῶν θηρίων γιγνόμενον | suponían que la más justa de las guerras era la que se produce entre todos los hombres juntos contra las ferocidad de las fieras | θηρίον | fiera, animal salvaje |
| Isoc.12.169Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἐπειδὴ σπονδῶν οὐχ οἷός τ’ ἦν τυχεῖν οὐδ’ ἀνελέσθαι τοὺς τετελευτηκότας… | puesto que <él> no era capaz de alcanzar un pacto ni recoger a los que habían muerto… | σπονδή | libaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua |
| Isoc.12.180Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | προσήκει… ἐνίους δὲ καὶ τῆς πρώτης τάττειν | conviene colocar en formación a algunos también en la primera (fila) | πρῶτος | primero |
| Isoc.12.192Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | παραλιπὼν δὲ τὸν πλεῖστον ὄχλον τῶν ἐν ἐκείνῳ μὲν τῷ χρόνῳ πραχθέντων… συντομώτατα πειράσομαι δηλῶσαι | y dejando al margen la mayor cantidad de los hechos de aquel tiempo intentaré mostrar<lo> de la manera más resumida | ὄχλος | abundancia, gran cantidad |
| Isoc.12.209Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | οὗτοι [Λακεδαιμόνιοι] δὲ τοσοῦτον ἀπολελειμμένοι τῆς κοινῆς παιδείας καὶ φιλοσοφίας εἰσὶν ὥστ’ οὐδὲ γράμματα μανθάνουσιν | esos (los lacedemonios) están tan apartados de una educación pública y de la búsqueda del conocimiento que ni siquiera aprenden las letras | φιλοσοφία | búsqueda del conocimiento, ansia por saber |
| Isoc.12.224Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | γνοίη δ’ ἄν τις ἐκεῖθεν | y uno de allí (lo) sabría | ἐκεῖθεν | de allí, allí |
| Isoc.12.233Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἀνέγνωστο δ’ ὁ λόγος, ἐπῃνημένος δ’ ἦν καὶ τεθορυβημένος | y el discurso había sido leído, y fue elogiado y aplaudido | θορυβέω | ser aplaudido |
...
...