...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.Aj.433Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | νῦν γὰρ πάρεστι καὶ δὶς αἰάζειν ἐμοὶ καὶ τρίς | pues ahora me es posible gritar dos y tres veces | τρίς | tres veces, por tres veces |
| Soph.Aj.439Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὐδ’ ἔργα μείω… ἀρκέσας | y afrontando trabajos no menores | ἀρκέω | resistir, afrontar |
| Soph.Aj.443Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κράτος ἀριστείας | supremacía del valor | κράτος | fuerza, poder (sust.) |
| Soph.Aj.443Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κρίνειν κράτος ἀριστείας τινί | otorgar a alguien la supremacía del valor | κρίνω | conceder, otorgar |
| Soph.Aj.449Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὐκ ἄν ποτε δίκην κατ’ ἄλλου φωτὸς ὧδ’ ἐψήφισαν | jamás habrían votado una decisión así contra otro hombre | ψηφίζομαι | votar |
| Soph.Aj.465Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | πῶς με τλήσεταί ποτ’ εἰσιδεῖν γυμνὸν φανέντα τῶν ἀριστείων ἄτερ, ὧν αὐτὸς ἔσχε στέφανον εὐκλείας μέγαν; | ¿cómo va a soportar verme alguna vez, si aparezco desnudo sin distinciones de las que él obtuvo una gran corona de gloria? | στέφανος | premio, honor |
| Soph.Aj.476Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἡμέρα... προσθεῖσα κἀναθεῖσα τοῦ γε κατθανεῖν | el día que <nos> acerca y nos aparta de morir | ἀνατίθημι | apartar, alejar |
| Soph.Aj.479Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἀλλ’ ἢ καλῶς ζῆν ἢ καλῶς τεθνηκέναι τὸν εὐγενῆ χρή | pero el bien nacido debe o vivir noblemente o morir noblemente | καλός | bien, noblemente, rectamente |
| Soph.Aj.480Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | πάντ’ ἀκήκοας λόγον | has escuchado todo mi discurso | ἀκούω | oír, escuchar |
| Soph.Aj.485Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τῆς ἀναγκαίας τύχης… | … que un destino que impone | ἀναγκαῖος | coactivo, que impone |
| Soph.Aj.499Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | νόμιζε κἀμέ… δουλίαν ἕξειν τροφήν | considera <tú> que también yo tendré un modo de vida esclavo | τροφή | educación, modo de vida |
| Soph.Aj.502Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὃς μέγιστον ἴσχυσεν στρατοῦ | el que más fuerza tuvo del ejército | ἰσχύω | tener fuerza, ser fuerte |
| Soph.Aj.506Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | αἴδεσαι μὲν πατέρα τὸν σὸν… προλείπων | avergüénzate de abandonar a tu padre | αἰδέομαι | avergonzarse (de) |
| Soph.Aj.511Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | διοίσεται μόνος | vivirá solo | διαφέρω | vivir |
| Soph.Aj.511Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οἴκτιρε… νέας τροφῆς στερηθεὶς σοῦ διοίσεται μόνος | compadécete si privado de nuevo alimento resistirá solo sin ti | μόνος | uno solo, solo, solitario |
| Soph.Aj.511Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οἴκτιρε… παῖδα τὸν σόν, εἰ νέας τροφῆς στερηθεὶς σοῦ διοίσεται μόνος ὑπ’ ὀρφανιστῶν μὴ φίλων | compadécete de tu hijo, si, privado de tu cuidado infantil, pasará su vida solo en manos de tutores poco queridos | τροφή | alimentación, crianza, cría, cuidado infantil |
| Soph.Aj.530Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κόμιζέ νύν μοι παῖδα τὸν ἐμόν | tráeme entonces a mi niño | κομίζω | traer |
| Soph.Aj.536Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐπήνεσ’ ἔργον | te alabo el hecho | ἐπαινέω | bien hecho |
| Soph.Aj.536Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐπῄνεσ’ ἔργον καὶ πρόνοιαν ἣν ἔθου | alabé el esfuerzo y la precaución que pusiste | πρόνοια | previsión, precaución, preocupación |
| Soph.Aj.540Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τί δῆτα μέλλει μὴ οὐ παρουσίαν ἔχειν; | ¿qué retrasa entonces que tenga lugar <su> presencia? | μέλλω | demorar, demorarse (en), retrasar |
| Soph.Aj.547Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | εἴπερ δικαίως ἔστ’ ἐμὸς τὰ πατρόθεν | si (él) es, como es debido, mío (mi hijo) por parte de padre | δίκαιος | con justicia, como es debido |
| Soph.Aj.555Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | … ἕως τὸ χαίρειν καὶ τὸ λυπεῖσθαι μάθῃς | … hasta que aprendas <qué es> estar alegre y estar triste | χαίρω | estar contento, alegrarse |
| Soph.Aj.556Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ... ἕως τὸ χαίρειν καὶ τὸ λυπεῖσθαι μάθῃς | ... hasta que aprendas a alegrarte y a afligirte | λυπέω | disgustarse, afligirse |
| Soph.Aj.557Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | δεῖ σ’ ὅπως πατρὸς δείξεις ἐν ἐχθροῖς | es necesario que te muestres ante los enemigos de tu padre | δέω | es necesario que |
| Soph.Aj.558Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὅταν δ’ ἵκῃ πρὸς τοῦτο, δεῖ σ’ ὅπως πατρὸς δείξεις ἐν ἐχθροῖς… τέως δὲ κούφοις πνεύμασιν βόσκου, νέαν ψυχὴν ἀτάλλων | y cuando llegues a eso es necesario que tú te muestres entre los enemigos de <tu> padre, pero mientras tanto aliméntate con ligeros soplos, robusteciendo una nueva vida | τέως | mientras, mientras tanto, entretanto |
| Soph.Aj.580Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μηδ’ ἐπισκήνους γόους δάκρυε | y no llores lamentos públicos | δακρύω | llorar |
| Soph.Aj.584Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὐ γάρ μ’ ἀρέσκει γλῶσσά σου τεθηγμένη | pues no me gusta tu lengua afilada | ἀρέσκω | complacer, gustar, decidir |
| Soph.Aj.586Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μὴ κρῖνε, μὴ ’ξέταζε· σωφρονεῖν καλόν | no <me> juzgues, no <me> interrogues: es bueno ser prudente | ἐξετάζω | examinar (a alguien interrogándolo), interrogar (a alguien) |
| Soph.Aj.586Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μὴ κρῖνε, μὴ ’ξέταζε | ¡no preguntes, no indagues! | κρίνω | preguntar |
| Soph.Aj.587Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οἴμ’ ὡς ἀθυμῶ | ¡Ay de mí, qué angustiada estoy! | ἀθυμέω | desanimarse, angustiarse |
| Soph.Aj.588Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | καί σε πρὸς τοῦ σοῦ τέκνου καὶ θεῶν ἱκνοῦμαι, μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ | te suplico por tu hijo y por los dioses, no seas traidor para nosotros | ἱκνέομαι | llegar para suplicar, suplicar |
| Soph.Aj.612Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | Αἴας… ὃν ἐξεπέμψω πρὶν δή ποτε θουρίῳ κρατοῦντ’ ἐν Ἄρει | Áyax al que enviaste antes ciertamente cuando era vencedor entonces en el <arte> violento de Ares | ἐκπέμπω | enviar lejos (en beneficio propio), expulsar (en beneficio propio), exportar (en beneficio propio) |
| Soph.Aj.629Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | γόον ὄρνιθος ἀηδοῦς | el lamento del (ave) ruiseñor | ὄρνις | ave |
| Soph.Aj.635Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κρείσσων παρ’ Ἅιδᾳ κεύθων ὁ νοσῶν μάταν | mejor escondido en el Hades el que desvaría sin sentido | νοσέω | estar loco, desvariar |
| Soph.Aj.650Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κἀγὼ γάρ, ὃς τὰ δείν’ ἐκαρτέρουν τότε | pues también yo, que soportaba entonces cosas terribles | καρτερέω | soportar |
| Soph.Aj.562Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τοῖον πυλωρὸν φύλακα Τεῦκρον ἀμφί σοι λείψω | a Teucro, un guardián protector tal, dejaré a tu lado | τοῖος | tal, así |
...
...