logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 499/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.109.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτῷ μοι συγγενής ἐστὶ ὁ παῖς el niño es mi propio parienteσυγγενήςpariente
Hdt.1.109.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ… ἀσφαλέος εἵνεκα ἐμοὶ δεῖ τοῦτον τελευτᾶν τὸν παῖδα por mi seguridad es necesario que ese niño mueraἀσφαλήςseguridad
Hdt.1.110.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ Μηδικὴ χωρῇ πρὸς Σασπείρων ὀρεινή ἐστι κάρτα καὶ ὑψηλή el <territorio> medo en la región <orientada> hacia Saspiros es muy montañoso y elevadoὑψηλόςelevado
Hdt.1.110.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκελεύει σε Ἀστυάγης τὸ παιδίον τοῦτο λαβόντα θεῖναι ἐς τὸ ἐρημότατον τῶν ὀρέων te ordena Astiages que tras coger a ese bebé lo deposites en medio del más solitario de los montesπαιδίονbebé
Hdt.1.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα ἀκούσας ὁ βουκόλος καὶ ἀναλαβὼν τὸ παιδίον ἤιε τὴν αὐτὴν ὀπίσω ὁδὸν tras escuchar eso el boyero y coger al bebé tomaba el camino de vueltaἀναλαμβάνωcoger (consigo), recoger, retomar
Hdt.1.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτῷ ἡ γυνή, ἐπίτεξ ἐοῦσα πᾶσαν ἡμέρην, τότε κως κατὰ δαίμονα τίκτει οἰχομένου τοῦ βουκόλου ἐς πόλιν su mujer que está a punto de parir cualquier día, de algún modo entonces da a luz por fortuna cuando el pastor [su marido] estaba de camino a la ciudadδαίμωνfortuna, destino
Hdt.1.111.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἶκος κλαυθμῷ κατείχετο la casa estaba poseída por lamentosκατέχωocupar, poseer
Hdt.1.111.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ γυνὴ εἴρετο προτέρη ὅ τι μιν οὕτω προθύμως Ἅρπαγος μετεπέμψατο la mujer le preguntaba primero por qué Hárpago la mandó buscar con tanto empeñoπρόθυμοςcon empeño, con celo, con entusiasmo
Hdt.1.111.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς δὲ τάχιστα ἐσῆλθον, ὁρέω παιδίον προκείμενον ἀσπαῖρόν τε καὶ κραυγανόμενον y nada más entrar, veo un bebé expuesto agitándose y gritandoπρόκειμαιyacer, ser/estar expuesto, estar muerto
Hdt.1.111.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… φὰς Ἀστυάγεα εἶναι τὸν ταῦτα ἐπιθέμενόν μοι, πόλλ’ ἀπειλήσας εἰ μή σφεα ποιήσαιμι ... diciendo (Hárpago) que Astiages era quien me ordenaba eso y amenazándome si yo no lo hacíaσφεῖςello, lo
Hdt.1.112.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἣ δὲ ὡς εἶδε τὸ παιδίον μέγα τε καὶ εὐειδὲς ἐόν… ἐχρήιζε μηδεμιῇ τέχνῃ ἐκθεῖναί μιν y esta, cuando vio al bebé que era grande y bien parecido, [le] pedía que no lo abandonara por ningún procedimientoἐκτίθημιexponer (a un niño), abandonar (a un niño)
Hdt.1.112.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσὺ δὲ ὧδε ποίησον mas tú haz asíποιέωactuar (de determinada manera)

« Anterior 1 ... 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas