logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 473/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.1.251Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτοὶ δὲ φθινύθουσιν ἔδοντες οἶκον ἐμόν y esos consumen mi patrimonio devorándoloοἶκοςcasa, familia, hogar, patrimonio familiar
Hom.Od.1.276Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἴτω ἐς μέγαρον πατρὸς μέγα δυναμένοιο que vaya al palacio de su padre que es muy poderosoδύναμαιpoder, tener poder
Hom.Od.1.277Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἱ δὲ γάμον τεύξουσι y ellos prepararán la bodaγάμοςboda
Hom.Od.1.281Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔρχεο πευσόμενος πατρός vete para informarte sobre tu padreπυνθάνομαιinformarse (de algo)
Hom.Od.1.289Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεἰ δέ κε τεθνηῶτος ἀκούσῃς, μηδ’ ἔτ’ ἐόντος si oyes que ha muerto y que ya no existeεἰμίhaber, existir, ser
Hom.Od.1.298Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκλέος ἔλλαβε δῖος Ὀρέστης ganaba fama el divino Orestesλαμβάνωobtener, ganar
Hom.Od.1.300Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaὈρέστης… ἔκτανε… Αἴγισθον… ὅ οἱ πατέρα κλυτὸν ἔκτα Orestes mató a Egisto quien mató a su glorioso padreque (relativo), quien
Hom.Od.1.302Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἵνα τίς σε… ἐὺ εἴπῃ para que alguien hable bien de tiεὖhablar bien de alguien
Hom.Od.1.313Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτοι κειμήλιον ἔσται ἐξ ἐμεῦ, οἷα φίλοι ξεῖνοι ξείνοισι διδοῦσι será para ti un tesoro de mi parte, como dan los amigos que hospedan a sus huéspedes (invitados)ξένοςhuésped, invitado
Hom.Od.1.313Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅ τοι κειμήλιον ἔσται ἐξ ἐμεῦ, οἷα φίλοι ξεῖνοι ξείνοισι διδοῦσι lo que será para ti un tesoro de mi parte, como <los regalos> que los anfitriones afectuosos entregan a <sus> huéspedesφίλοςamigable, afectuoso
Hom.Od.1.317Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαὖτις ἀνερχομένῳ al que regresa a casa de nuevoἀνέρχομαιvolver, regresar
Hom.Od.1.318Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσοὶ δ’ ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς es para ti digno de recompensaἄξιοςvalioso, estimable
Hom.Od.1.322Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὑπέμνησέν τέ ἑ πατρὸς μᾶλλον ἔτ’ ἢ τὸ πάροιθεν y le hizo acordarse de <su> padre incluso más que antesμάλαmás, en mayor grado
Hom.Od.1.326Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὁ δ’ Ἀχαιῶν νόστον ἄειδε él narraba el regreso de los aqueosἀείδωcantar algo
Hom.Od.1.328Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτοῦ δ’ ὑπερωιόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδήν… Πηνελόπεια y desde arriba Penélope meditó en su mente su divino cantoσυντίθημιmeditar, comprender
Hom.Od.1.332Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμνηστῆρας ἀφίκετο llegó hasta los pretendientesἀφικνέομαιllegar a, llegar hasta
Hom.Od.1.338Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔργ’ ἀνδρῶν τε θεῶν τε hechos de hombres y diosesἔργονacción, hecho, actividad
Hom.Od.1.344Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… τοῦ κλέος εὐρὺ καθ’ Ἑλλάδα καί… Ἄργος … cuya fama <es> amplia en Hélade y ArgosἙλλάςHélade (Grecia sin el Peloponeso)
Hom.Od.1.356Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεἰς οἶκον ἰοῦσα τὰ σ’ αὐτῆς ἔργα κόμιζε yendo a tu habitación, ocúpate de tu trabajoοἶκοςcasa, morada, habitación
Hom.Od.1.358Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμῦθος δ’ ἄνδρεσσι μελήσει el discurso será ocupación de los varonesμῦθοςdiscurso
Hom.Od.1.359Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτοῦ γὰρ κράτος ἔστ’ ἐνὶ οἴκῳ pues suyo es el poder en la casaκράτοςfuerza, poder (sust.)
Hom.Od.1.361Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπαιδὸς γὰρ μῦθον πεπνυμένον ἔνθετο θυμῷ pues guardó en su ánimo el sabio relato de su hijoἐντίθημιcolocar en, poner en, guardar en
Hom.Od.1.363Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκλαῖεν ἔπειτ’ Ὀδυσῆα (ella) lloraba después a Odiseoκλαίωllorar (a alguien), llorar (por alguien), llorar algo
Hom.Od.1.371Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐπεὶ τόδε καλὸν ἀκουέμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ τοιοῦδ’ οἷος ὅδ’ ἐστί porque esto es hermoso, escuchar a un aedo tal cual es esteτοῖοςtal... (cual), tal… (como), algo tal… (que), tan… (como)
Hom.Od.1.372Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀγορήνδε καθεζώμεσθα κιόντες yendo al ágora sentémonos (a deliberar)καθίζωsentarse, estar sentado

« Anterior 1 ... 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas