...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.13.53Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῇ δὲ δὴ αἰνότατον περιδείδια μή τι πάθωμεν, ᾗ ῥ’ ὅ γ’ ὁ λυσσώδης φλογὶ εἴκελος ἡγεμονεύει Ἕκτωρ | y, en verdad, por ahí temo que suframos algo muy terrible, por donde ese, en efecto, el rabioso Héctor parecido a la llama acaudilla | ᾗ | donde, adonde, por donde |
| Hom.Il.13.59Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀμφοτέρω… πλῆσεν μένεος κρατεροῖο | colmó de poderosa furia a ambos | πίμπλημι | llenar (de), colmar (de) |
| Hom.Il.13.64Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἴρηξ… ὃς… ὁρμήσῃ… διώκειν ὄρνεον ἄλλο | halcón que se lanza a perseguir a otra ave | ὁρμάω | lanzarse a, disponerse a |
| Hom.Il.13.77Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐμοὶ περὶ δούρατι χεῖρες ἄαπτοι μαιμῶσιν | mis manos invencibles están ansiosas en torno a la lanza | χείρ | mano |
| Hom.Il.13.98Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νῦν δὴ εἴδεται ἦμαρ ὑπὸ Τρώεσσι δαμῆναι | ahora en efecto se muestra el día de ser vencidos por los troyanos | εἴδομαι | hacerse visible, mostrarse, aparecer, representarse |
| Hom.Il.13.99Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μέγα θαῦμα τόδ’ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι | esta gran maravilla veo con mis ojos | ὁράω | ver, mirar |
| Hom.Il.13.100Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | θαῦμα τόδ’ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι… ὃ οὔ ποτ’ ἔγωγε τελευτήσεσθαι ἔφασκον | veo con mis ojos este prodigio que yo al menos suponía que nunca se cumpliría | φάσκω | suponer |
| Hom.Il.13.106Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον | no querían (no podían) estar frente a frente | ἐθέλω | no querer, no poder |
| Hom.Il.13.106Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Τρῶες… μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον | los troyanos no querían permanecer enfrente | ἐναντίος | enfrente, frente a, en presencia de |
| Hom.Il.13.129Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄριστοι κρινθέντες | escogidos como los mejores | κρίνω | elegir, escoger |
| Hom.Il.13.135Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ δ’ ἰθὺς φρόνεον, μέμασαν δὲ μάχεσθαι | y ellos pensaban sin vacilar y estaban deseosos de combatir | μαίνομαι | estar anhelante, estar deseoso, estar ansioso |
| Hom.Il.13.141Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὃ δ’ ἀσφαλέως θέει ἔμπεδον | y él corre con seguridad sin detenerse | ἀσφαλής | con seguridad, con certeza |
| Hom.Il.13.143Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὣς Ἕκτωρ εἷος μὲν ἀπείλει… ἀλλ’ ὅτε δὴ… | así, Héctor durante un tiempo amenazaba… pero cuando… | ἕως | durante un tiempo |
| Hom.Il.13.143Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μέχρι θαλάσσης | hasta el mar | μέχρι | hasta |
| Hom.Il.13.151Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Τρῶες καὶ Λύκιοι καὶ Δάρδανοι ἀγχιμαχηταὶ παρμένετε | troyanos, licios y dárdanos que combatís de cerca, resistid | παραμένω | mantenerse firme, resistir |
| Hom.Il.13.203Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κεφαλὴν δ’ ἁπαλῆς ἀπὸ δειρῆς κόψεν | y cortó la cabeza <separándola> del tierno cuello | κόπτω | cortar |
| Hom.Il.13.205Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἕκτορι δὲ προπάροιθε ποδῶν πέσεν ἐν κονίῃσι | y cayó delante de los pies de Héctor en el polvo | πούς | pie, pata |
| Hom.Il.13.228Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλὰ Θόαν, καὶ γὰρ τὸ πάρος μενεδήϊος ἦσθα, ὀτρύνεις δὲ καὶ ἄλλον… | pero Toante, y porque ya antes eras firme contra el enemigo y sueles animar también a otro... | γάρ | y en verdad, y en efecto, y porque |
| Hom.Il.13.230Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὼ νῦν μήτ’ ἀπόληγε κέλευέ τε φωτὶ ἑκάστῳ | por tanto ahora no cejes y da órdenes a cada hombre | μήτε | (y) no… y |
| Hom.Il.13.234Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐπ’ ἤματι τῷδε | en este día | ἐπί | en, durante, por (causal), a razón de |
| Hom.Il.13.236Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλ’ ἄγε τεύχεα δεῦρο λαβὼν ἴθι· ταῦτα δ’ ἅμα χρὴ σπεύδειν, αἴ κ’ ὄφελός τι γενώμεθα καὶ δύ’ ἐόντε | mas, ea, tras coger las armas ven aquí: <es> preciso apresurarse en eso juntamente, por si llegamos a ser de algún provecho, aun siendo dos | σπεύδω | apresurarse en (algo), darse prisa (en algo), urgir (a algo), acelerar |
| Hom.Il.13.244Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δεικνὺς σῆμα βροτοῖσιν | dando una clara señal a los mortales | δείκνυμι | exponer, mostrar, enseñar (mostrar) |
| Hom.Il.13.247Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δόρυ χάλκεον | lanza de bronce | δόρυ | lanza, pica |
...
...