...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.11.500Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μάχης ἐπ’ ἀριστερὰ μάρνατο… βοὴ δ’ ἄσβεστος ὀρώρει | <él> combatía a la izquierda de la batalla y se alzaba un griterío sin fin | βοή | grito, griterío |
| Hom.Il.11.514Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἰητρὸς ἀνήρ | un médico | ἀνήρ | señor |
| Hom.Il.11.514Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἰητρὸς γὰρ ἀνὴρ πολλῶν ἀντάξιος ἄλλων ἰούς τ’ ἐκτάμνειν ἐπί τ’ ἤπια φάρμακα πάσσειν | pues un hombre <que es> médico equivale a muchos otros al extraer sajando flechas y espolvorear por encima medicamentos calmantes | ἰατρός | médico |
| Hom.Il.11.522Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Κεβριόνης δὲ Τρῶας ὀρινομένους ἐνόησεν Ἕκτορι παρβεβαώς | mas Cebriones que había llegado junto a Héctor percibió que los troyanos se asustaban | παραβαίνω | ir junto a, llegar junto a, presentarse |
| Hom.Il.11.523Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἔκτορ νῶϊ… ἐνθάδ’ ὁμιλέομεν Δαναοῖσιν ἐσχατιῇ πολέμοιο δυσηχέος | ¡Héctor! nosotros dos combatimos con los dánaos aquí, en la retaguardia de la batalla horrísona | ὁμιλέω | reunirse (con alguien para combatir), combatir (con) |
| Hom.Il.11.529Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἱππῆες πεζοί τε κακὴν ἔριδα προβαλόντες ἀλλήλους ὀλέκουσι | caballeros e infantes, tras plantear una contienda dañina, se matan unos a otros | προβάλλω | exponer, plantear, proponer, poner como pretexto |
| Hom.Il.11.547Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | γόνυ γουνὸς ἀμείβων | cambiando una rodilla con la otra (caminando lentamente) | ἀμείβω | cambiar una cosa por otra |
| Hom.Il.11.558Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς δ’ ὅτ’ ὄνος παρ’ ἄρουραν ἰὼν ἐβιήσατο παῖδας νωθής… | y como cuando un asno yendo a lo largo de una tierra de labor empuja con violencia a niños, tozudo… | ὄνος | asno, burro |
| Hom.Il.11.572Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὰ δὲ δοῦρα… ἐν σάκεϊ μεγάλῳ πάγεν | y las lanzas se clavaron en el gran escudo | πήγνυμι | ser clavado, ser plantado, ser fijado, clavarse, fijarse |
| Hom.Il.11.573Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὰ δὲ δοῦρα… πάρος χρόα λευκὸν ἐπαυρεῖν | y las lanzas… antes de alcanzar la blanca piel | λευκός | blanco, claro, pálido, lívido |
| Hom.Il.11.583Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ | lo alcanzó con una flecha el muslo | βάλλω | tirar, lanzar, disparar a, alcanzar con el tiro |
| Hom.Il.11.589Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | βελέεσσι βιάζεται | <él> es acosado por los proyectiles | βιάζομαι | ser forzado, ser obligado, ser acosado |
| Hom.Il.11.596Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὣς οἵ… μάρναντο δέμας πυρὸς αἰθομένοιο | así luchaban ellos a la manera del ardiente fuego | πῦρ | ardor (guerrero) |
| Hom.Il.11.599Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸν δὲ ἰδὼν ἐνόησε… Ἀχιλλεύς | y al verlo Aquiles <lo> reconoció | νοέω | percibir, observar, reconocer |
| Hom.Il.11.603Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἶψα δ’ ἑταῖρον ἑὸν Πατροκλῆα προσέειπε φθεγξάμενος παρὰ νηός | y en seguida se dirigió a su compañero Patroclo gritándole desde la nave | φθέγγομαι | gritar, chillar |
| Hom.Il.11.613Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Μαχάονι πάντα ἔοικε | se parece a Macaón en todo | ἔοικα | ser parecido a, parecerse a |
| Hom.Il.11.633Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … δέπας… οὔατα δ’ αὐτοῦ τέσσαρ’ ἔσαν | una copa… y sus asas eran cuatro | οὖς | asa |
| Hom.Il.11.635Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δύω δ’ ὑπὸ πυθμένες ἦσαν | y había dos soportes debajo | ὑπό | bajo (prep.), debajo, a escondidas, en pequeña medida |
| Hom.Il.11.641Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πινέμεναι δ’ ἐκέλευσεν | y <les> ordenó beber | πίνω | beber |
| Hom.Il.11.642Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τώ… ἀφέτην πολυκαγκέα δίψαν | ellos dos dejan atrás (apagan) su sed que reseca | ἀφίημι | abandonar, soltar, dejar (salir) |
| Hom.Il.11.649Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἰδοῖος νεμεσητὸς ὅ με προέηκε πυθέσθαι | (deber ser) reverenciado y temido el que me envió a informarme | προΐημι | enviar a, mandar |
| Hom.Il.11.652Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νῦν δὲ ἔπος ἐρέων πάλιν ἄγγελος | y ahora de nuevo como mensajero diré el mensaje | ἔπος | noticia, mensaje |
| Hom.Il.11.653Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εὖ δὲ σὺ οἶσθα γεραιὲ διοτρεφές, οἷος ἐκεῖνος δεινὸς ἀνήρ | y bien sabes tú, anciano, querido por Zeus, qué terrible es aquel hombre | οἷος | qué, cómo |
...
...