logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 469/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Prot.341dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasπολλοῦ γε δεῖ… οὕτως ἔχειν dista mucho desde luego de ser asíγεprecisamente, desde luego
Plat.Prot.341dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοἶδ’ ὅτι καὶ Σιμωνίδης τὸ ‘χαλεπὸν’ ἔλεγεν… οὐ τὸ κακόν, ἀλλ’ ὃ ἂν μὴ ῥᾴδιον ᾖ sé que Simónides también decía que lo difícil no es lo malo sino lo que no es fácilχαλεπόςduro, difícil, complicado
Plat.Prot.342aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasφιλοσοφία γάρ ἐστιν παλαιοτάτη τε καὶ πλείστη… ἐν Κρήτῃ pues la filosofía es muy antigua y muy abundante en Cretaπλεῖστοςmuchísimo, numerosísimo, abundantísimo, muy intenso
Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἡγούμενοι, εἰ γνωσθεῖεν ᾧ περίεισιν, πάντας τοῦτο ἀσκήσειν, τὴν σοφίαν pensando <ellos> que si se conociera <eso> por lo que son superiores, la sabiduría, todos lo practicaríanγιγνώσκωconocer, percibir, reconocer
Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasσχηματίζονται ἀμαθεῖς εἶναι, ἵνα μὴ κατάδηλοι ὦσιν ὅτι σοφίᾳ τῶν Ἑλλήνων περίεισιν fingen ser ignorantes, para que no sea evidente que aventajan en sabiduría a los griegosπερίειμι (εἰμί)ser superior (a alguien en algo), aventajar (a alguien en algo)
Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαὶ οἱ… ὦτά… κατάγνυνται μιμούμενοι αὐτούς y los que los imitan tienen rotas las orejas [como los púgiles]κατάγνυμιtener roto
Plat.Prot.342ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων en un punto dado de la discusiónὅπουdonde
Plat.Prot.342ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasὅπου ἂν τύχῃ donde se encuentreτυγχάνωencontrarse casualmente (en un lugar), coincidir, suceder casualmente
Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasῥήματα βραχέα ἀξιομνημόνευτα… ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι εἰς τὸν νεὼν τὸν ἐν Δελφοῖς… “γνῶθι σαυτόν” καὶ “μηδὲν ἄγαν” dedicaron a Apolo dentro de su templo en Delfos unos dichos breves dignos de recordar <como> “conócete a ti mismo” y “nada en exceso”ἈπόλλωνApolo
Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasγνῶθι σαυτόν conócete a ti mismoγιγνώσκωconocer, percibir, reconocer
Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαὶ τοῦ Πιττακοῦ ἰδίᾳ περιεφέρετο τοῦτο τὸ ῥῆμα ἐγκωμιαζόμενον ὑπὸ τῶν σοφῶν… «χαλεπὸν ἐσθλὸν ἔμμεναι» y esa declaración de Pítaco en privado era divulgada al ser elogiada por los sabios: «<es> difícil ser bueno»περιφέρωser llevado de un lado a otro, ser arrastrado de aquí allá, ser divulgado
Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι εἰς τὸν νεὼν τὸν ἐν Δελφοῖς, γράψαντες … «γνῶθι σαυτόν» καὶ «μηδὲν ἄγαν» dedicaron a Apolo en su templo de Delfos el fundamento de la sabiduría al escribir «conócete a ti mismo» y «nada en exceso»σεαυτοῦde ti mismo, a ti mismo
Plat.Prot.343dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὐκ ἀληθείᾳ ἀγαθόν no bueno de verdadἀλήθειαde verdad
Plat.Prot.344bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasλέγει… ὅτι γενέσθαι μὲν ἄνδρα ἀγαθὸν χαλεπὸν… γενόμενον δὲ διαμένειν ἐν ταύτῃ τῇ ἕξει καὶ εἶναι ἄνδρα ἀγαθόν… ἀδύνατον καὶ οὐκ ἀνθρώπειον afirma que llegar a ser un hombre bueno es difícil pero que, una vez que se ha llegado <a ello>, persistir en esa disposición y ser un hombre bueno es imposible e impropio del hombreδιαμένωpermanecer, persistir, ser costumbre
Plat.Prot.344dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτῷ μὲν γὰρ ἐσθλῷ ἐγχωρεῖ κακῷ γενέσθαι, ὥσπερ καὶ παρ’ ἄλλου ποιητοῦ μαρτυρεῖται pues en verdad es posible que el bueno se haga malo, como también ha sido atestiguado por otro poetaμαρτυρέωser testificado, ser atestiguado
Plat.Prot.344dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτὸν κυβερνήτην μέγας χειμὼν ἐπιπεσὼν ἀμήχανον ἂν ποιήσειεν al piloto lo dejaría sin recursos una gran tempestad que sobrevinieraχειμώνtempestad
Plat.Prot.344dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasγεωργὸν χαλεπὴ ὥρα ἐπελθοῦσα ἀμήχανον ἂν θείη al llegar la estación penosa dejaría al agricultor sin recursosὥραestación
Plat.Prot.345aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἡμεῖς δὲ οἱ ἰατρικῆς ἰδιῶται οὐκ ἄν ποτε γενοίμεθα κακῶς πράξαντες οὔτε ἰατροὶ οὔτε τέκτονες y nosotros, los profanos en medicina, por hacer una mala práctica nunca llegaríamos a ser ni médicos ni carpinterosἰδιώτηςprofano (inexperto), inexperto
Plat.Prot.345cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasταῦτά τε οὖν πάντα πρὸς τὸν Πιττακὸν εἴρηται y en efecto todo eso se ha dicho (dirigido) a Pítacoπρόςhacia, (dirigido) a, para, con
Plat.Prot.346cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὐ διὰ ταῦτά σε ψέγω no te reprocho por esoψέγωreprender (a), reprochar (a), censurar (a)
Plat.Prot.346ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras«πάντας δὲ ἐπαίνημι καὶ φιλέω ἑκών»—ἐνταῦθα δεῖ ἐν τῷ «ἑκών» διαλαβεῖν λέγοντα—... «y alabo y amo a todos voluntariamente»—ahí, en el «voluntariamente», es necesario que el hablante haga una pausaδιαλαμβάνωhacer una pausa, interrumpir
Plat.Prot.347aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasνῦν δὲ σφόδρα γὰρ καὶ περὶ τῶν μεγίστων ψευδόμενος δοκεῖς ἀληθῆ λέγειν pero ahora, a pesar de que estás mintiendo mucho sobre los asuntos más importantes, parece que dices verdadesψεύδομαιengañar (en algo), mentir (en algo)
Plat.Prot.347cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαὶ γὰρ οὗτοι, διὰ τὸ μὴ δύνασθαι ἀλλήλοις συνεῖναι ἐν τῷ πότῳ… pues también esos por no poder estar en compañía unos con otros en la bebida…σύνειμι (εἰμί) estar en compañía de, juntarse, convivir
Plat.Prot.348aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasαὐτοὶ δ’ ἑαυτοῖς σύνεισιν δι’ ἑαυτῶν, ἐν τοῖς ἑαυτῶν λόγοις πεῖραν ἀλλήλων λαμβάνοντες καὶ διδόντες y ellos se juntan entre sí poniéndose a prueba y dándose pruebas unos a otrosπεῖρα(poner a) prueba
Plat.Prot.348cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasμὴ οἴου διαλέγεσθαί μέ σοι ἄλλο τι βουλόμενον ἢ ἃ αὐτὸς ἀπορῶ no creas que yo quiero dialogar contigo sobre otra cosa que <aquello> en lo que yo mismo dudoἀπορέωdudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para)
Plat.Prot.348cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὁ Πρωταγόρας αἰσχυνθείς… μόγις προυτράπετο εἰς τὸ διαλέγεσθαι Protágoras avergonzado a duras penas se puso a dialogarπροτρέπωgirarse hacia delante, ponerse a
Plat.Prot.348ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὕτω πεπίστευκας σαυτῷ, ὥστε καὶ ἄλλων ταύτην τὴν τέχνην ἀποκρυπτομένων σύ γ’ ἀναφανδὸν σεαυτὸν ὑποκηρυξάμενος εἰς πάντας τοὺς Ἕλληνας... ἀπέφηνας παιδεύσεως καὶ ἀρετῆς διδάσκαλον tienes tanta confianza en ti que, incluso cuando los demás esconden ese arte, tú precisamente te mostraste proclamándote públicamente ante todos los griegos como maestro de educación y virtudἀποκρύπτωesconder (algo propio), ocultar (algo propio)
Plat.Prot.349bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasσοφία καὶ σωφροσύνη καὶ ἀνδρεία καὶ δικαιοσύνη καὶ ὁσιότης… πέντε ὄντα ὀνόματα, ἐπὶ ἑνὶ πράγματί ἐστιν… ; ¿la sabiduría, la prudencia, la valentía, la justicia y la piedad, que son cinco denominaciones, lo son de una sola cosa?πέντεcinco
Plat.Prot.349ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasὅλον που καλὸν ὡς οἷόν τε μάλιστα bello de alguna forma en todo y en la mayor medida posibleοἷοςlo más posible
Plat.Prot.350aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτίνες δὲ ἀπὸ τῶν ἵππων πολεμεῖν θαρραλέοι εἰσίν; ¿y quiénes son los valerosos en luchar a caballo?πολεμέωguerrear (con), combatir (con)
Plat.Prot.350ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐξείη ἄν σοι… λέγειν ὡς κατὰ τὴν ἐμὴν ὁμολογίαν ἡ σοφία ἐστιν ἰσχύς te sería posible decir que, según mi propuesta, la sabiduría es fuerzaὁμολογίαpropuesta (de conciliación), concesión
Plat.Prot.351cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαὶ αὖθις αὖ τὰ ἀνιαρὰ ὡσαύτως οὕτως οὐ καθ’ ὅσον ἀνιαρά, κακά; ¿y de nuevo a su vez las cosas dolorosas, de igual forma así <son> malas, no en cuanto dolorosas?αὖademás, por otra parte, a su vez
Plat.Prot.352aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasθεασάμενος ὅτι οὕτως ἔχεις πρὸς τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ ἡδὺ ὡς φῄς tras comprobar <yo> que, como dices, eres así en relación al bien y lo agradableθεάομαιcomprobar, revisar, pasar revista
Plat.Prot.352aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἰδὼν τὸ πρόσωπον καὶ τὰς χεῖρας ἄκρας por ver <él> la cara y las manosχείρbrazo
Plat.Prot.353aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὅ τι ἂν τύχωσι, τοῦτο λέγουσι dicen lo que aciertan <a decir> (dicen lo que se les ocurre)τυγχάνωalcanzar por casualidad, acertar, con acierto
Plat.Prot.353bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὀρθῶς λέγεις· καὶ πέραινε ὥσπερ ἤρξω dices bien; concluye también como empezasteπεραίνωconcluir, terminar

« Anterior 1 ... 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas