logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 465/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.5.18.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσπονδὰς ἐποιήσαντο… κατὰ τάδε… θύειν καὶ ἰέναι καὶ μαντεύεσθαι καὶ θεωρεῖν… τὸν βουλόμενον… ἀδεῶς hicieron una tregua según las siguientes <condiciones>, que el que quisiera, sin miedo, sacrificara, acudiera <a los santuarios>, consultara <oráculos> y participara en fiestasθεωρέωser espectador, ser enviado en misión (a un oráculo o fiesta religiosa), asistir a una fiesta (religiosa)
Thuc.5.18.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐμμενῶ ταῖς ξυνθήκαις καὶ ταῖς σπονδαῖς ταῖσδε me atendré a los tratados y a esta treguaἐμμένωpermanecer fiel, atenerse
Thuc.5.18.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δέ τι ἀμνημονοῦσιν… λόγοις δικαίοις χρωμένοις εὔορκον εἶναι ἀμφοτέροις ταύτῃ μεταθεῖναι ὅπῃ ἂν δοκῇ ἀμφοτέροις, Ἀθηναίοις καὶ Λακεδαιμονίοις y si olvidan algo, es para ambas partes conforme con el juramento que, usando razonamientos justos, lo cambien de esa manera como les parezca a ambos, atenienses y lacedemoniosμετατίθημιcambiar, modificar
Thuc.5.19.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄρχει δὲ τῶν σπονδῶν... Ἀρτεμισίου μηνὸς τετάρτῃ φθίνοντος y empieza la tregua en el cuarto <día antes> de final de mes (tres días antes de final de mes)μείςa final de mes
Thuc.5.22.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὶ δὲ πρὸς τοὺς Ἀθηναίους ξυμμαχίαν ἐποιοῦντο y ellos hacían una alianza con los ateniensesπρόςhacia, (dirigido) a, para, con
Thuc.5.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἢν δὲ ἡ δουλεία ἐπανιστῆται y si los esclavos (como conjunto) se sublevaranδουλείαconjunto de esclavos, clases de los esclavos
Thuc.5.23.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀμοῦνται δὲ ταῦτα… ἀνανεοῦσθαι… <τὸν ὅρκον> κατ’ ἐνιαυτὸν Λακεδαιμονίους… ἰόντας ἐς Ἀθήνας πρὸς τὰ Διονύσια y jurarán eso que van a renovar el juramento cada año los lacedemonios que vayan a Atenas a las fiestas de DionisoΔιονύσιοςfiestas de Dioniso
Thuc.5.23.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀμοῦνται δὲ ταῦτα οἵπερ καὶ τὰς ἄλλας σπονδὰς ὤμνυον ἑκατέρων y jurarán eso quienes también juraban la otra tregua por cada una de ambas partesσπονδήlibaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua
Thuc.5.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ εὐθὺς ἄλλη ταραχὴ καθίστατο τῶν ξυμμάχων πρὸς τὴν Λακεδαίμονα y de pronto otra revuelta de los aliados se levantó contra Lacedomoniaταραχήalboroto, desorden, revuelta, perturbación
Thuc.5.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οὐ ποιοῦντες ἐκ τῶν ξυγκειμένων ἃ εἴρητο ... al no hacer (ellos) lo que se había dicho según lo acordadoἐκsegún, en relación con
Thuc.5.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς Ἀθηναίοις οἱ Λακεδαιμόνιοι… ὕποπτοι ἐγένοντο ἔστιν ἐν οἷς οὐ ποιοῦντες ἐκ τῶν ξυγκειμένων ἃ εἴρητο los lacedemonios se hicieron sospechosos para los atenienses en algunas cosas por no actuar según los acuerdos que se habían dichoσύγκειμαιacuerdos
Thuc.5.25.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπέσχοντο μὴ ἐπὶ τὴν ἑκατέρων γῆν στρατεῦσαι se abstuvieron de guerrear en la tierra del otroἀπέχωabstenerse de
Thuc.5.25.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπέσχοντο μὴ ἐπὶ τὴν ἑκατέρων γῆν στρατεῦσαι se abstuvieron de guerrear en la tierra del otroμήque
Thuc.5.26.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε ἀπέδοσαν πάντα οὔτ’ ἀπεδέξαντο ἃ ξυνέθεντο ni devolvieron todo ni aceptaron lo que acordaronἀποδέχομαιrecibir, aceptar
Thuc.5.26.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅτι τρὶς ἐννέα ἔτη δέοι γενέσθαι αὐτόν (πόλεμον) que era necesario que la guerra durara 27 añosδέωes obligado que, es necesario que
Thuc.5.26.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰεὶ γὰρ ἔγωγε μέμνημαι, καὶ ἀρχομένου τοῦ πολέμου καὶ μέχρι οὗ ἐτελεύτησε, προφερόμενον ὑπὸ πολλῶν ὅτι τρὶς ἐννέα ἔτη δέοι γενέσθαι αὐτόν pues yo, al menos, siempre me acuerdo, tanto al comenzar la guerra como hasta que concluyó, de que era manifestado por muchos que era necesario que esta durara veintisiete añosπροφέρωser proferido, ser manifestado
Thuc.5.27.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρή... ὁρᾶν τοὺς Ἀργείους ὅπως σωθήσεται ἡ Πελοπόννησος es necesario que los argivos se preocupen de cómo se salvará el Peloponesoὁράωmirar (cómo), preocuparse (de cómo)
Thuc.5.28.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ… Ἀργεῖοι… προσεδέχοντο τοὺς ἐθέλοντας τῶν Ἑλλήνων los argivos aceptaban a cualquiera de los griegosἐθέλωel que quiera, cualquiera
Thuc.5.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐνόμιζον οὐ περιόψεσθαι σφᾶς τοὺς Λακεδαιμονίους ἄρχειν, ἐπειδὴ καὶ σχολὴν ἦγον consideraban que los lacedemonios no pasarían por alto que ellos tenían poder puesto que (los lacedemonios) estaban desocupados (no estaban en otra guerra)σχολήtener tiempo libre, estar desocupado
Thuc.5.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦτο γὰρ τὸ γράμμα μάλιστα τὴν Πελοπόννησον διεθορύβει pues esa cláusula inquietaba especialmente al Peloponesoγράμμαdocumento, ley, inventario, cláusula
Thuc.5.30.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφασαν… θεῶν γὰρ πίστεις ὀμόσαντες ἐκείνοις οὐκ ἂν εὐορκεῖν προδιδόντες αὐτούς dijeron que porque, tras jurar por los dioses lealtad a aquellos, no mantendrían el juramento si los traicionabanπίστιςlealtad (que se garantiza con un juramento), garantía
Thuc.5.30.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔτυχον δὲ παρόντες ἐν Κορίνθῳ καὶ Ἀργείων πρέσβεις y casualmente estaban presentes en Corinto también embajadores de Argosπρέσβυςpersona respetada, embajador, presbítero
Thuc.5.31.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιαφερόμενοι γὰρ ἐτύγχανον τοῖς Λακεδαιμονίοις περὶ Λεπρέου pues resulta que (los eleos) rivalizaban con los lacedemonios sobre Lepreoδιαφέρωdistinguirse, rivalizar
Thuc.5.31.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἨλείων παρακληθέντων ὑπὸ Λεπρεατῶν ἐς ξυμμαχίαν ἐπὶ τῇ ἡμισείᾳ τῆς γῆς los eleos eran invitados por los de Lepreo a una alianza a cambio de la mitad de su tierraἥμισυςla mitad (de)
Thuc.5.31.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἨλείων... λυσάντων τὸν πόλεμον tras poner fin a la guerra los eleosλύωdisolver, deshacer, poner fin, destruir, romper, debilitar
Thuc.5.31.6Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΒοιωτοὶ δὲ καὶ Μεγαρῆς… ἡσύχαζον, περιορώμενοι ὑπὸ τῶν Λακεδαιμονίων y los beocios y megarenses mantenían la calma, por ser descuidados por los lacedemonios (... por ser ignorados por los lacedemonios)περιοράωmirar con desdén, descuidar
Thuc.5.35.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφασαν… Βοιωτοὺς δὲ πειράσεσθαι καὶ Κορινθίους ἐς τὰς σπονδὰς ἐσαγαγεῖν dijeron que ellos intentarían llevar a beocios y corintios a un pacto (de paz)εἰσάγωllevar dentro, introducir, importar (traer dentro)
Thuc.5.35.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτό… οὖν θέρος τοῦτο ἡσυχία ἦν καὶ ἔφοδοι παρ’ ἀλλήλους en efecto, ese verano hubo tranquilidad y relaciones de unos con otrosἔφοδοςrelación, acercamiento, comunicación
Thuc.5.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὕτω γὰρ ἥκιστ’ ἂν ἀναγκασθῆναι Βοιωτοὺς ἐς τὰς Ἀττικὰς σπονδὰς ἐσελθεῖν pues [decían] que así los beocios serían mínimamente obligados a entrar en la tregua atenienseεἰσέρχομαιentrar (en), presentarse (en), penetrar
Thuc.5.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταῦτα ἐπεσταλμένοι (ellos) habiendo recibido esas órdenesἐπιστέλλωrecibir órdenes
Thuc.5.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπαγγεῖλαι ἐπὶ τὰ κοινά comunicarlo al gobiernoκοινόςlo común, el estado, la autoridad
Thuc.5.37.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυγγενόμενοι ἐς λόγους ἦλθον tras juntarse para hablar se fueronσυγγίγνομαιreunirse, juntarse
Thuc.5.37.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς δὲ τῶν Βοιωτῶν πρέσβεσιν ἀκούουσιν ἤρεσκεν a los embajadores beocios que escuchaban les complacíaἀρέσκωcomplacer, gustar, decidir
Thuc.5.38.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀμέλεια δέ τις ἐνῆν καὶ διατριβὴ τῶν πάντων y había cierta despreocupación y demora en todoἔνειμι (εἰμί)haber
Thuc.5.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦλθον ἐς τοὺς Βοιωτοὺς πρεσβευόμενοι fueron como embajadores a (territorio de) los beociosπρεσβεύωser embajador
Thuc.5.40.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τῶν παρόντων κράτιστα πρὸς Λακεδαιμονίους σπονδὰς ποιησάμενοι tras haber hecho <ellos> una tregua lo mejor posible a partir de las circunstancias del momentoπάρειμι (εἰμί)lo presente, el presente, la(s) circunstancia(s) presente(s), la(s) circunstancia(s) del momento
Thuc.5.40.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅπῃ ἂν ξυγχωρῇ de la forma en que se acuerdeσυγχωρέωse acuerda
Thuc.5.41.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνεχώρησαν ἐφ’ οἷς ἠξίουν καὶ ξυνεγράψαντο llegaron a un acuerdo sobre lo que pedían y se comprometieron por escritoσυγγράφωfirmar (un contrato), comprometerse (por escrito)
Thuc.5.42.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐνόμιζον ἐξηπατῆσθαι consideraban que habían sido engañadosἐξαπατάωser engañado
Thuc.5.43.2 Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈλκιβιάδης ὁ Κλεινίου… ἀξιώματι δὲ προγόνων τιμώμενος Alcibíades, el <hijo> de Clinias, honrado por la estima de sus antepasadosἈλκιβιάδηςAlcibíades
Thuc.5.43.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈλκιβιάδης… ᾧ ἐδόκει μὲν καὶ ἄμεινον εἶναι πρὸς τοὺς Ἀργείους μᾶλλον χωρεῖν, οὐ μέντοι ἀλλὰ καὶ φρονήματι φιλονικῶν ἠναντιοῦτο Alcibíades… al que parecía en efecto que era mejor aproximarse más a los argivos; de hecho no, sino que se oponía también por ser ambicioso en su forma de pensarἀλλάde hecho no, sino que, sin embargo
Thuc.5.43.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈλκιβιάδης… ἀνὴρ ἡλικίᾳ… ἔτι τότε ὢν νέος Alcibíades, hombre que en edad era todavía entonces jovenἡλικίαedad, madurez, edad madura
Thuc.5.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς δὲ τοὺς Ἀθηναίους μᾶλλον τὴν γνώμην εἶχον y tenían su inclinación más a favor de los ateniensesγνώμηinclinación, deseo
Thuc.5.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίζοντες πόλιν… σφίσι φιλίαν ἀπὸ παλαιοῦ considerando <ellos> que la ciudad era amigable con ellos desde antiguoφίλιοςamistoso, amigable, amigo, aliado, benévolo
Thuc.5.45.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐφόβουν μὴ… ἐπαγάγωνται τὸ πλῆθος temían que se ganaran a la asambleaἐπάγωprocurarse
Thuc.5.45.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν Ἀλκιβιάδην ἐφόβουν atemorizaban a Alcibíadesφοβέωasustar, atemorizar, meter miedo
Thuc.5.45.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς Λακεδαιμονίους πείθει πίστιν αὐτοῖς δούς <él> convence a los lacedemonios tras darles garantíasπίστις(dar) garantías
Thuc.5.45.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὸν δῆμον παρελθόντες… οὐκ ἔφασαν tras presentarse ante la asamblea popular no hablaronεἰςante

« Anterior 1 ... 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas