...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.OC1474Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πῶς οἶσθα; τῷ δὲ τοῦτο συμβαλὼν ἔχεις; | ¿cómo (lo) sabes?, ¿a partir de qué al inferir eso, lo aceptas? | συμβάλλω | inferir, suponer, calcular |
| Soph.OC1484Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μηδέ… ἀκερδῆ χάριν μετάσχοιμι | que no participe tampoco de una recompensa sin ganancia | μετέχω | tomar parte de |
| Soph.OC1511Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | αὐτοὶ θεοὶ κήρυκες ἀγγέλλουσί μοι | los propios dioses son los mensajeros que me traen la noticia | κῆρυξ | heraldo, mensajero |
| Soph.OC1525Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | (πρό) δορός ἐπακτοῦ γειτονῶν | (antes que) la fuerza traída aquí de los vecinos | δόρυ | fuerza, ejército |
| Soph.OC1535Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | αἱ δὲ μυρίαι πόλεις, κἂν εὖ τις οἰκῇ, ῥᾳδίως καθύβρισαν | pues innumerables ciudades, incluso si alguien las dirige bien, se insolentan con facilidad | οἰκέω | dirigir, gobernar |
| Soph.OC1537Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὅταν τὰ θεῖ’ ἀφείς τις εἰς τὸ μαίνεσθαι τραπῇ... | cuando alguien, por no hacer caso a la divinidad, es transformado hasta enloquecer... | τρέπω | cambiar, transformar |
| Soph.OC1550Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ φῶς ἀφεγγές… νῦν δ’ ἔσχατόν σου τοὐμὸν ἅπτεται δέμας | luz sin resplandor, ahora por última vez mi cuerpo te toca (percibe) | ἅπτω | tocar (algo) |
| Soph.OC1550Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | νῦν δ’ ἔσχατόν… ἅπτεται δέμας | y ahora por última vez toca mi cuerpo | ἔσχατος | hasta el fin, extremadamente |
| Soph.OC1551Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἤδη γὰρ ἕρπω τὸν τελευταῖον βίον | pues ya recorro mi última vida (el último trecho de mi vida) | τελευταῖος | el último día de vida |
| Soph.OC1556Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ θέμις ἐστί μοι τὰν ἀφανῆ θεόν… λιταῖς σεβίζειν | si está permitido que honre con plegarias a la diosa que se esconde’ (referido a Perséfone) | ἀφανής | invisible, oculto, escondido |
| Soph.OC1568Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ χθόνιαι θεαὶ σῶμά τ’ ἀνικάτου θηρός | diosas del (mundo) subterráneo y fiera invencible (Cerbero) | σῶμα | vida, persona |
| Soph.OC1597Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἶτ’ ἔλυσε δυσπινεῖς στολάς | luego se aflojó (sus) mugrientas vestimentas | στολή | vestimenta, vestido, atuendo |
| Soph.OC1605Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κοὐκ ἦν ἔτ’ οὐδὲν ἀργὸν ὧν ἐφίετο | y ya no quedaba nada sin realizar de lo que <él> deseaba | ἀργός | no realizado, sin realizar |
| Soph.OC1608Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐδ’ ἀνίεσαν στέρνων ἀραγμούς | no dejaban los golpes de pecho (no dejaban de darse golpes de pecho) | ἀνίημι | soltar, dejar, dejar ir |
| Soph.OC1614Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ’ ἀμφ’ ἐμοὶ τροφήν | y ya no mantendréis esta manutención pesarosa por mí | ἀμφί | a causa de, sobre, en torno a, por |
| Soph.OC1621Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πρὸς τέλος γόων ἀφίκονται | llegan al final de <sus> lamentos | τέλος | final, resultado, desenlace |
| Soph.OC1627Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ οὗτος οὗτος, Οἰδίπους, τί μέλλομεν χωρεῖν; | ¡ese, ese de ahí, eh <tú> Edipo! ¿por qué nos demoramos en partir? | οὗτος | (tú) ese, (tú) ese de ahí |
| Soph.OC1632Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ φίλον κάρα, δός μοι χερὸς σῆς πίστιν ὁρκίαν τέκνοις… καὶ καταίνεσον μήποτε προδώσειν τάσδ’ ἑκών | ¡amigo querido!, dame la garantía jurada de tu mano para mis hijas y promete que nunca traicionarás a estas voluntariamente | πίστις | (dar) garantías |
| Soph.OC1632Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | δός μοι χερὸς σῆς πίστιν | dame la garantía de tu mano | χείρ | mano |
| Soph.OC1651Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | χεῖρ’ ἀντέχοντα κρατός | manteniendo la mano delante del rostro | ἀντέχω | mantener delante de |
| Soph.OC1665Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … εἴ τις βροτῶν θαυμαστός | si <hay> algún mortal excelente | θαυμαστός | excelente, admirable, venerado |
| Soph.OC1666Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ δὲ μὴ δοκῶ φρονῶν λέγειν, οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μὴ δοκῶ φρονεῖν | y si no <les> parece que hablo con sensatez, no hubiera <yo> cedido ante quienes opinan que no razono sensatamente | παρίημι | ceder (ante alguien), permitir (a alguien) |
| Soph.OC1700Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ πάτερ, ὦ φίλος | ¡padre querido! | φίλος | querido |
| Soph.OC1712Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐδ’ ἔχω πῶς με χρὴ τὸ σὸν τάλαιναν ἀφανίσαι τοσόνδ’ ἄχος | tampoco comprendo cómo es necesario que yo, desventurada, oculte tanto dolor por ti | ἀφανίζω | hacer desaparecer, hacer invisible, esconder, destruir, ocultar |
| Soph.OC1755Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ τέκνον Αἰγέως, προσπίτνομέν σοι | ¡hijo de Egeo!, nos arrodillamos ante ti | προσπίπτω | caer (ante), arrodillarse, prosternarse, suplicar de rodillas |
| Soph.OT153Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα | tengo tenso mi ánimo temeroso | ἐκτείνω | estirar, tender |
| Soph.OT1Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ τέκνα, Κάδμου τοῦ πάλαι νέα τροφή | ¡hijos, nueva estirpe del antiguo Cadmo! | τροφή | progenie, estirpe |
| Soph.OT7Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αὐτὸς ὧδ’ ἐλήλυθα | he venido aquí en persona | ὧδε | hasta aquí, aquí |
| Soph.OT10Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπεὶ πρέπων ἔφυς πρὸ τῶνδε φωνεῖν… | ya que eras por tu naturaleza la (persona) adecuada para hablar en nombre de estos… | πρό | a causa de, en nombre de, por (causal) |
| Soph.OT10Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίνι τρόπῳ καθέστατε, δείσαντες ἢ στέρξαντες; | ¿de qué modo estáis sentados, con temor o con placer? | τρόπος | de manera, de modo, de forma |
| Soph.OT16Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἱ μὲν οὐδέπω μακρὰν πτέσθαι σθένοντες, οἱ δὲ σὺν γήρᾳ βαρεῖς | unos sin fuerza todavía para volar lejos, otros torpes por vejez | μακρός | lejos |
| Soph.OT17Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἱ δὲ σὺν γήρᾳ βαρεῖς | ellos torpes en su vejez | βαρύς | torpe (de movimientos) |
| Soph.OT20Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρός τε Παλλάδος διπλοῖς ναοῖς | delante de los dos templos de Palas | διπλοῦς | dos |
| Soph.OT28Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁ πυρφόρος θεός… ἐλαύνει, λοιμὸς ἔχθιστος, πόλιν | el dios que produce fuego, <que es> una peste muy maligna, arrasa la ciudad | ἐλαύνω | producir (daño), dañar, arrasar |
| Soph.OT29Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μέλας δ’ Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται | y el negro Hades se enriquece con gemidos y lamentos | μέλας | negro, funesto, sombrío |
| Soph.OT34Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γάρ τί σ’ ᾔδη μῶρα φωνήσοντ’, ἐπεὶ σχολῇ σ’ ἂν οἴκους τοὺς ἐμοὺς ἐστειλάμην | pues <yo> no sabía que tú ibas a decir estupideces, pues difícilmente te hubiera mandado traer a mi casa | στέλλω | mandar traer |
| Soph.OT36Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξέλυσας ἄστυ Καδμεῖον μολὼν σκληρᾶς ἀοιδοῦ δασμόν | tras llegar a la ciudad de Cadmo nos liberaste del tributo de la dura cantora | σκληρός | rígido, recio, austero, duro |
| Soph.OT44Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοῖσιν ἐμπείροισι καὶ τὰς ξυμφορὰς ζώσας ὁρῶ μάλιστα τῶν βουλευμάτων | veo que en general también los sucesos (derivados) de los consejos de los entendidos están vigentes | συμφορά | suceso, suerte, circunstancia |
| Soph.OT49Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀρχῆς δὲ τῆς σῆς μηδαμῶς μεμνώμεθα στάντες τ’ ἐς ὀρθὸν καὶ πεσόντες ὕστερον | que no recordemos de ninguna manera de tu reino que nos levantamos hasta <alcanzar> la prosperidad y después caímos | μηδαμός | de ningún modo, de ninguna manera |
| Soph.OT51Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀσφαλείᾳ τήνδ’ ἀνόρθωσον πόλιν | restaura con firmeza esta ciudad | ἀσφάλεια | seguridad (para no caer), seguridad (ante el peligro), firmeza |
| Soph.OT57Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὡς οὐδέν ἐστιν οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω | porque no es nada ni una torre ni una nave vacía, sin hombres dentro que (la) habiten | εἴσω | dentro, por dentro |
| Soph.OT65Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὥστ’ οὐχ ὕπνῳ γ’ εὕδοντά μ’ ἐξεγείρετε | de manera que no me despertéis cuando con sueño estoy durmiendo | ὥστε | de manera que, así pues, por tanto |
| Soph.OT71Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παῖδα γὰρ Μενοικέως… ἔπεμψα… ὡς πύθοιθ’ ὅ τι δρῶν ἢ τί φωνῶν τήνδε ῥυσαίμην πόλιν | pues envié al hijo de Meneceo para que averiguara qué puedo hacer o decir para salvar esta ciudad | τίς | quién, qué, cuál |
| Soph.OT74Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καί με… λυπεῖ τί πράσσει | y me angustia qué pasará | λυπέω | afligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a) |
| Soph.OT75Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοῦ γὰρ εἰκότος πέρα ἄπεστι πλείω τοῦ καθήκοντος χρόνου | pues más allá de lo esperable, está ausente más del tiempo conveniente | καθήκω | lo conveniente, lo oportuno |
| Soph.OT77Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πάνθ’ ὅσ’ ἂν δηλοῖ θεός | todo cuanto el dios dé a conocer | δηλόω | mostrar, revelar |
| Soph.OT.78Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἵδε τ’ ἀρτίως Κρέοντα προσστείχοντα σημαίνουσί μοι | y estos justamente ahora me indican que Creonte se acerca | ἄρτιος | justamente ahora |
| Soph.OT78Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰς καλὸν σύ τ’ εἶπας | y hablaste según (es) bello (hablaste bien) | εἰς | según, en relación a, en |
| Soph.OT78Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ εἰς καλὸν σύ… εἶπας | pero tú hablaste a propósito | καλός | a propósito, en buena hora |
| Soph.OT91Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ τῶνδε χρῄζεις πλησιαζόντων κλύειν | si quieres escuchar a estos que se acercan | πλησιάζω | aproximarse (a alguien) |
| Soph.OT91Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ τῶνδε χρῄζεις πλησιαζόντων κλύειν | si deseas escuchar a estos que se acercan | χρῄζω | desear (algo) |
| Soph.OT95Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγοιμ’ ἂν οἷ’ ἤκουσα τοῦ θεοῦ πάρα | yo diría las palabras que escuché de parte del dios | ἀκούω | oír |
| Soph.OT101Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τόδ’ αἷμα χειμάζον πόλιν | esta sangre (asesinato) está sacudiendo a la ciudad | αἷμα | sangre derramada, asesinato, crimen |
| Soph.OT110Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸ ζητούμενον ἁλωτόν | lo que se busca puede encontrarse | ζητέω | buscar |
| Soph.OT110Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐν τῇδ’ ἔφασκε γῇ | <él> afirmaba <que> en esta tierra | φάσκω | decir, afirmar, asegurar |
| Soph.OT113Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πότερα δ’ ἐν οἴκοις ἢ ’ν ἀγροῖς ὁ Λάϊος ἢ γῆς ἐπ’ ἄλλης τῷδε συμπίπτει φόνῳ; | ¿y Layo se encuentra con esta su muerte violenta en casa, en el campo o en otra parte de la tierra? | συμπίπτω | coincidir (con), encontrarse (con) |
| Soph.OT118Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | θνῄσκουσι γάρ, πλὴν εἷς τις | pues mueren, excepto uno solo | τίς | uno solo |
| Soph.OT118Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | θνῄσκουσι γάρ, πλὴν εἷς τις, ὃς φόβῳ, φυγὼν ὧν εἶδε πλὴν ἓν οὐδὲν εἶχ’ εἰδὼς φράσαι | pues mueren excepto uno que huyendo por el pavor no podía explicar a pesar de conocerlo nada de lo que vio excepto una cosa | φόβος | pavor, miedo, temor |
| Soph.OT123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λῃστὰς ἔφασκε συντυχόντας οὐ μιᾷ ῥώμῃ κτανεῖν νιν, ἀλλὰ σὺν πλήθει χερῶν | decía que unos ladrones con los que tropezaron lo mataron, no con la fuerza de uno solo, sino con gran cantidad de manos | πλῆθος | gran cantidad, abundancia, gran cuantía |
| Soph.OT123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λῃστὰς ἔφασκε συντυχόντας οὐ μιᾷ ῥώμῃ κτανεῖν νιν, ἀλλὰ σὺν πλήθει χερῶν | <él> decía que unos ladrones con los que se tropezaron lo mataron, no con la fuerza única <de una persona>, sino con multitud de manos | ῥώμη | fuerza corporal, fuerza, vigor |
| Soph.OT127Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | Λαΐου δ’ ὀλωλότος οὐδεὶς ἀρωγὸς ἐν κακοῖς ἐγίγνετο | y una vez muerto Layo nadie aparecía como protector en medio de los males | οὐδείς | ninguno, nadie |
| Soph.OT130Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἡ… Σφὶγξ τὸ πρὸς ποσὶ σκοπεῖν μεθέντας ἡμᾶς τἀφανῆ προσήγετο | la esfinge nos inducía a observar lo que estaba a nuestros pies prescindiendo de lo no evidente | πούς | a los pies, delante |
| Soph.OT130Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἡ… Σφὶγξ τὸ πρὸς ποσὶν σκοπεῖν μεθέντας ἡμᾶς τἀφανῆ προσήγετο | la Esfinge nos inducía a considerar lo de delante de <nuestros> pies, tras desechar lo que no está a la vista | σκοπέω | considerar, atender |
| Soph.OT144Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄλλος… λαόν… ἀθροίζετω | que algún otro congregue al pueblo | ἀθροίζω | reunir, congregar, reunir fuerzas |
| Soph.OT153Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀγλαὰς ἔβας Θήβας | llegaste a la ilustre Tebas | βαίνω | andar (hacia), caminar (hacia) |
| Soph.OT153Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα, δείματι πάλλων | tengo en tensión <mi> mente asustada, agitado por el miedo | φοβερός | asustado, asustadizo, temeroso, miedoso, lleno de miedo |
| Soph.OT158Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰπέ μοι, ὦ χρυσέας τέκνον Ἐλπίδος | dime, hija de la áurea Esperanza | χρυσοῦς | de mucho valor, áureo, precioso |
| Soph.OT160Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σὲ κεκλόμενος, γαιάοχόν τ’ ἀδελφεὰν Ἄρτεμιν | invocándote a ti y a tu hermana Ártemis, protectora del país | ἀδελφός | hermana |
| Soph.OT174Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔτε γὰρ ἔκγονα κλυτᾶς χθονὸς αὔξεται οὔτε τόκοισιν ἰηίων καμάτων ἀνέχουσι γυναῖκες | pues ni los frutos de [nuestra] gloriosa tierra crecen ni las mujeres cesan los dolorosos sufrimientos en sus partos | ἀνέχω | cesar, detener |
| Soph.OT179Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὧν πόλις ἀνάριθμος ὄλλυται | su población perece de forma innumerable | πόλις | ciudadanía, conjunto de ciudadanos, patria, población |
| Soph.OT181Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | γένεθλα πρὸς πέδῳ… κεῖται… ἐν δ’ ἄλοχοι πολιαί τ’ ἔπι ματέρες | yacen en la llanura hijos, entre ellos esposas y por añadidura madres de pelo gris | ἐν | entre estos, entre ellos, además |
| Soph.OT200Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀστραπᾶν κράτη | poderes sobre los relámpagos | κράτος | poder sobre |
| Soph.OT219Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἁγὼ ξένος μὲν τοῦ λόγου τοῦδ’ ἐξερῶ, ξένος δὲ τοῦ πραχθέντος | lo que yo, ajeno a este asunto, expondré, como ignorante de lo sucedido | ξένος | ajeno (a algo), ignorante (de algo) |
| Soph.OT221Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ ἂν μακρὰν ἴχνευον αὐτός, μὴ οὐκ ἔχων τι σύμβολον | pues <yo> mismo no seguiría el rastro durante mucho trecho sin tener algún presagio | σύμβολον | presagio, auspicio |
| Soph.OT248Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κατεύχομαι δὲ τὸν δεδρακότα… κακὸν κακῶς νιν ἄμορον ἐκτρῖψαι βίον | prometo al que (lo) ha hecho arrancarle su desdichada mala vida malamente | κακός | mal |
| Soph.OT255Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κοινῶν τε παίδων κοίν’ ἄν | compartiría hijos de la misma sangre | κοινός | de la misma sangre |
| Soph.OT261Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κοινῶν τε παίδων κοίν’ ἄν | participaría de hijos comunes | κοινός | común, compartido |
| Soph.OT264Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνθ’ ὧν | por eso | ἀντί | al precio de, por (medio de), a cambio de |
| Soph.OT264Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ τάδ’, ὡσπερεὶ τοὐμοῦ πατρός, ὑπερμαχοῦμαι | yo lucharé por estas cosas como si <fueran> de mi padre | ὥσπερ | como si, (igual) que si |
| Soph.OT265Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὑπερμαχοῦμαι κἀπὶ πᾶν ἀφίξομαι | lucharé por ello y llegaré a todo | ἀφικνέομαι | llegar a, llegar hasta |
| Soph.OT274Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … ὅσοις τάδ’ ἔστ’ ἀρέσκοντα | ... a cuantos esto complace | ἀρέσκω | complacer, gustar |
| Soph.OT276Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὥσπερ μ’ ἀραῖον ἔλαβες, ὧδ’, ἄναξ, ἐρῶ | igual que te amparaste de mí bajo maldición, señor, así hablaré | ὥσπερ | como precisamente, (igual) que |
| Soph.OT283Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ καὶ τρίτ’ ἐστί, μὴ παρῇς τὸ μὴ οὐ φράσαι | incluso si hay una tercera <cosa>, no dejes de decir<lo> | παρίημι | dejar de, cesar en, cesar de |
| Soph.OT288Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔπεμψα… διπλοῦς… πομπούς | envié dobles mensajeros | πέμπω | enviar, mandar |
| Soph.OT289Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μὴ παρῶν θαυμάζεται | él causa sorpresa si no está presente | μή | |
| Soph.OT290Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ μὴν τά γ’ ἄλλα κωφὰ καὶ παλαί’ ἔπη | y en realidad los otros son rumores vanos y anticuados | παλαιός | antiguo, obsoleto |
| Soph.OT302Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πόλιν μέν, εἰ καὶ μὴ βλέπεις, φρονεῖς δ’ ὅμως οἵᾳ νόσῳ σύνεστιν | en cuanto a la ciudad, aunque no ves, sin embargo comprendes con qué enfermedad convive | βλέπω | ver, tener vista |
| Soph.OT303Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖς δ’ ὅμως οἵᾳ νόσῳ σύνεστιν | pero tienes conocimiento de con qué enfermedad convive | σύνειμι (εἰμί) | estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con |
| Soph.OT309Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔκλυσιν μόνην ἂν ἐλθεῖν τοῦδε τοῦ νοσήματος… εἰ τοὺς κτανόντας Λάϊον… κτείναιμεν ἢ γῆς φυγάδας ἐκπεμψαίμεθα… | … la única liberación de esta peste llegaría si matáramos a los que mataron a Layo o <los> expulsáramos <como> exiliados de <esta> tierra | φυγάς | desterrado, exiliado |
| Soph.OT311Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τιν’ ἄλλην μαντικῆς ἔχεις ὁδόν | si tienes algún otro modo de adivinación | ὁδός | modo, manera, forma |
| Soph.OT316Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖν ὡς δεινὸν ἔνθα μὴ τέλη λύῃ φρονοῦντι | ¡qué terrible <es> pensar cuando no proporciona resultados al que piensa (cuando el que piensa no obtiene soluciones)! | λύω | pagar |
| Soph.OT321Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κἀγὼ διοίσω τοὐμόν | también soportaré yo lo mío | διαφέρω | soportar, proseguir |
| Soph.OT1323Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔτι γὰρ ὑπομένεις με τὸν τυφλὸν κηδεύων | pues aún aguantas cuidarme a mí, el ciego | ὑπομένω | aguantar, atraverse |
| Soph.OT330Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐννοεῖς ἡμᾶς προδοῦναι καὶ καταφθεῖραι πόλιν; | ¿tienes la intención de traicionarnos y destruir la ciudad? | ἐννοέω | darse cuenta, entender, tener la intención (de) |
| Soph.OT332Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ οὔτ’ ἐμαυτὸν οὔτε σ’ ἀλγυνῶ | yo ni me provoco dolor a mí mismo ni a ti | ἐμαυτοῦ | a mí mismo |
| Soph.OT334Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ κακῶν κάκιστε | ¡tú, el peor de los malvados! | κακός | malo, vil |
| Soph.OT339Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίς γὰρ τοιαῦτ’ ἂν οὐκ ἂν ὀργίζοιτ’ ἔπη κλύων; | ¿quién no se irritaría oyendo tales palabras? | ὀργίζω | encolerizarse, estar irritado |
| Soph.OT340Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σὺ τήνδ’ ἀτιμάζεις πόλιν | tú deshonras esta ciudad | ἀτιμάζω | despreciar, desdeñar |
| Soph.OT350Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄληθες; ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν | ¿de veras?, declaro que tú estás atado a la proclamación que anunciaste antes | ἀληθής | ¿de veras?, ¿realmente? |
| Soph.OT351Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν | te insto a que permanezcas fiel al edicto que has proclamado antes | ἐμμένω | permanecer fiel, atenerse |
| Soph.OT351Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν | te conmino a atenerte a la declaración que proclamaste | προεῖπον | proclamar |
| Soph.OT354Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὕτως ἀναιδῶς ἐξεκίνησας τόδε τὸ ῥῆμα; | ¿tan desvergonzadamente haces esta afirmación? | ἀναιδής | desvergonzadamente |
| Soph.OT362Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φονέα σε φημὶ τἀνδρὸς οὗ ζητεῖς κυρεῖν | afirmo que tú resultas ser el asesino del hombre que estás buscando | φημί | decir que sí, afirmar |
| Soph.OT367Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λεληθέναι σε φημὶ σὺν τοῖς φιλτάτοις αἴσχισθ’ ὁμιλοῦντα | afirmo que tú tienes las relaciones (sexuales) más vergonzosas con tus (seres) más queridos | ὁμιλέω | tener relaciones sexuales |
| Soph.OT1370Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὡς μὲν τάδ’ οὐχ ὧδ’ ἔστ’ ἄριστ’ εἰργασμένα, μή μ’ ἐκδίδασκε, μηδὲ συμβούλευ’ ἔτι | ahora bien, que esto no se ha hecho así lo mejor posible, no me (lo) enseñes ni me (lo) aconsejes más | συμβουλεύω | aconsejar (a) |
| Soph.OT371Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τυφλὸς τά τ’ ὦτα, τόν τε νοῦν, τά τ’ ὄμματ’ εἶ | eres ciego de oídos, de mente y de ojos | τυφλός | ciego, insensible |
| Soph.OT373Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σὺ δ’ ἄθλιός γε ταῦτ’ ὀνειδίζων, ἃ σοὶ οὐδεὶς ὃς οὐχὶ τῶνδ’ ὀνειδιεῖ τάχα | pero tú eres precisamente digno de lástima al criticar eso que no habrá nadie de estos que no te critique muy pronto (... al criticar eso que todos estos te criticarán muy pronto) | οὐδείς | nadie (que no), todos |
| Soph.OT374Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός, ὥστε μήτ’ ἐμὲ μήτ’ ἄλλον… βλάψαι ποτ’ ἄν | vives solo de noche de manera que no podrías perjudicarme nunca ni a mí ni a ningún otro | ὥστε | de manera que (+ condicional), de modo que, hasta el punto de que (+ condicional) |
| Soph.OT375Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅστις φῶς ὁρᾷ | cualquiera que ve la luz (que vive) | ὁράω | ver (la luz) |
| Soph.OT375Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν πρόσθε γεννηθέντα Πολυνείκη θρόνων ἀποστερίσκει | al nacido antes, a Polinices, lo priva del trono | πρόσθεν | antes |
| Soph.OT382Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅσος παρ’ ὑμῖν ὁ φθόνος φυλάσσεται | ¡cuánta envidia se guarda entre vosotros! | φυλάττω | mantener, guardar, conservar |
| Soph.OT1383Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … ἐννέπων ὠθεῖν ἅπαντας τὸν ἀσεβῆ, τὸν ἐκ θεῶν φανέντ’ ἄναγνον καὶ γένους τοῦ Λαΐου | … ordenando <yo> que todos expulsen al impío, al que por obra de los dioses se ha revelado sacrílego y <miembro> de la estirpe Layo | γένος | linaje, estirpe |
| Soph.OT385Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | Κρέων… οὑξ ἀρχῆς φίλος | Creonte, el amigo desde el principio | ἀρχή | desde el principio |
| Soph.OT387Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | Κρέων… λάθρᾳ μ’ ὑπελθὼν ἐκβαλεῖν ἱμείρεται ὑφεὶς μάγον τοιόνδε μηχανορράφον | Creonte desea expulsarme a escondidas colándose tras enviar como trampa a semejante mago que urde maquinaciones | ὑφίημι | enviar por debajo, enviar en secreto, enviar como trampa |
| Soph.OT389Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … μάγον… ὅστις… τὴν τέχνην… ἔφυ τυφλός | ... un [adivino] impostor que nació ciego para su arte | τέχνη | arte, habilidad, destreza |
| Soph.OT390Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰπέ, ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; | di, ¿cómo que tú eres un adivino infalible? | ποῦ | ¿cómo?, cómo |
| Soph.OT390Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰπέ, ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; | dime, ¿dónde eres tú un adivino fiable? | σαφής | seguro, fiable |
| Soph.OT397Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ ἐγὼ μολών, ὁ μηδὲν εἰδὼς Οἰδίπους, ἔπαυσά νιν | y llegando yo, Edipo, el que nada sabía, acabé con ella | παύω | eliminar, acabar con |
| Soph.OT401Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κλαίων δοκεῖς μοι καὶ σὺ χὠ συνθεὶς τάδε ἀγηλατήσειν | me parece que tú y el que ha tramado estas (acusaciones) me expulsaréis por sacrilegio entre lamentos | συντίθημι | componer, crear, tramar |
| Soph.OT407Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεῖ... ὅπως τὰ τοῦ θεοῦ μαντεῖ’ ἄριστα λύσομεν, τόδε σκοπεῖν | es necesario considerar esto, cómo cumpliremos lo mejor <posible> el mandato del oráculo del dios | λύω | cumplir, solucionar, resolver, reparar |
| Soph.OT408Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καί σε… ἐλᾷ… ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον | y te empuja una maldición <a ti>, que ahora ves bien y después <verás> oscuridad | βλέπω | mirar (con determinada mirada) |
| Soph.OT409Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξισωτέον τὸ γοῦν ἴσ’ ἀντιλέξαι | hay que reclamar igualdad en al menos replicarte en igualdad de condiciones | ἀντιλέγω | replicar, reclamar |
| Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐχθρὸς ὢν τοῖς σοῖσιν… νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω | siendo enemigo para los tuyos, tanto para los de abajo como para los de arriba (tanto para los muertos como para los vivos) | ἄνω | arriba, en lo alto |
| Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέληθας ἐχθρὸς ὢν τοῖς σοῖσιν αὐτοῦ νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω | no te has percatado de que eres enemigo de los tuyos, aquí debajo y arriba sobre la tierra | γῆ | tierra |
| Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω | abajo y arriba sobre la tierra | ἐπί | sobre, en |
| Soph.OT419Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καί σ’ ἀμφιπλὴξ μητρός τε καὶ τοῦ σοῦ πατρὸς ἐλᾷ ποτ’ ἐκ γῆς τῆσδε… ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον | y la doble maldición de tu madre y padre te llevará alguna vez fuera de esta tierra a ti que ahora ves bien pero que después <verás> oscuridad | ὀρθός | recto, bueno, favorable, próspero |
| Soph.OT419Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἆρ’ οἶσθ’ ἀφ’ ὧν εἶ; … ἐλᾷ ποτ’ ἐκ γῆς τῆσδε δεινόπους ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον | ¿acaso conoces de quiénes eres <hijo>? una maldición con paso terrible te empujará algún día lejos de esta tierra,<a ti> que ahora ves rectamente, pero después <verás> oscuridad | σκότος | oscuridad, ceguera, ausencia, mareo |
| Soph.OT429Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ… οἴκων τῶνδ’ ἀποστραφεὶς ἄπει; | ¿no te marcharás de esta casa dándote media vuelta? | ἄπειμι (εἶμι) | irse, alejarse |
| Soph.OT430Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἦ ταῦτα δῆτ’ ἀνεκτὰ πρὸς τούτου κλύειν; οὐκ εἰς ὄλεθρον; | ¿acaso es soportable escuchar eso de ese? ¿no (irá) a (su) exterminio? | ὄλεθρος | muerte, exterminio |
| Soph.OT1436Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ῥῖψόν με γῆς ἐκ τῆσδ’ ὅσον τάχιστα | expúlsame de esta tierra cuanto antes | ταχύς | rapidísimamente, cuanto antes |
| Soph.OT436Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἡμεῖς τοιοίδ’ ἔφυμεν, ὡς μὲν σοὶ δοκεῖ, μῶροι, γονεῦσι δ’, οἵ σ’ ἔφυσαν, ἔμφρονες | nosotros nacimos así, estúpidos, según te parece, pero prudentes para los progenitores que te engendraron | φύω | nacer, crecer, brotar |
| Soph.OT436Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἡμεῖς τοιοίδ’ ἔφυμεν, ὡς μὲν σοὶ δοκεῖ, μῶροι, γονεῦσι δ’, οἵ σ’ ἔφυσαν, ἔμφρονες | nosotros nacimos así, estúpidos, según te parece, pero prudentes para los progenitores que te engendraron | φύω | producir, generar, provocar |
| Soph.OT437Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίς δέ μ’ ἐκφύει βροτῶν; | ¿y quién entre los hombres me engendra? | βροτός | hombre (mortal), persona mortal, mortal |
| Soph.OT438Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἥδ’ ἡμέρα φύσει σε καὶ διαφθερεῖ | este día te engendrará y te destruirá | διαφθείρω | matar, ejecutar (ajusticiar), destruir |
| Soph.OT438Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἥδ’ ἡμέρα φύσει σε καὶ διαφθερεῖ | este día (hoy) te engendrará y te destruirá | ὅδε | este |
| Soph.OT448Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ τὸ σὸν δείσας πρόσωπον | sin temer tu cara | δείδω | |
| Soph.OT448Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ ἔσθ’ ὅπου μ’ ὀλεῖς | no es posible que me destruyas | ὅπου | no hay modo, no es posible |
| Soph.OT448Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄπειμι… οὐ τὸ σὸν δείσας πρόσωπον | me marcharé no porque tema tu aspecto | πρόσωπον | semblante, aspecto, persona |
| Soph.OT452Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ξένος λόγῳ μέτοικος, εἶτα δ’ ἐγγενὴς φανήσεται Θηβαῖος | (es), según se dice, forastero, pero luego se verá que (es) nacido tebano | εἶτα | después, luego |
| Soph.OT454Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγω δέ σοι· τὸν ἄνδρα τοῦτον, ὃν πάλαι ζητεῖς… τυφλὸς γὰρ ἐκ δεδορκότος… ἐμπορεύσεται | y te digo que el hombre ese al que buscas hace tiempo caminará ciego después de haber visto | ἐκ | después de, tras |
| Soph.OT455Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τυφλὸς γὰρ ἐκ δεδορκότος καὶ πτωχὸς ἀντὶ πλουσίου | ciego después de tener vista y mendigo en lugar de rico | πλούσιος | rico (en) |
| Soph.OT458Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φανήσεται δέ… κἀξ ἧς ἔφυ γυναικὸς υἱὸς καὶ πόσις | y se hará evidente que <es> por un lado hijo de la mujer de la que nació y por otro marido | φύω | nacer (de) |
| Soph.OT461Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κἂν λάβῃς ἐψευσμένον, φάσκειν ἔμ’ ἤδη μαντικῇ μηδὲν φρονεῖν | y si <me> sorprendes habiendo mentido, di que yo ya no tengo entendimiento ninguno para la adivinación | ψεύδομαι | mentir, engañar |
| Soph.OT483Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινὰ ταράσσει σοφὸς οἰωνοθέτας | un sabio augur <me> turba terriblemente | ταράττω | turbar, confundir, alborotar |
| Soph.OT488Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πέτομαι δ’ ἐλπίσιν οὔτ’ ἐνθάδ’ ὁρῶν οὔτ’ ὀπίσω | y me quedo frustrado en mis esperanzas sin ver este momento ni el futuro | ἐνθάδε | ahora, en este momento |
| Soph.OT490Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τί… νεῖκος ἔκειτο | ¿qué disputa había? | κεῖμαι | estar depositado, estar abandonado, haber |
| Soph.OT495Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπίκουρος ἀδήλων θανάτων | defensor de muertes secretas | ἄδηλος | invisible, secreto |
| Soph.OT499Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁ μὲν οὖν Ζεὺς ὅ τ’ Ἀπόλλων ξυνετοὶ καὶ τὰ βροτῶν εἰδότες | así pues, Zeus y Apolo <son> sagaces y conocedores de los <asuntos> de los mortales | Ἀπόλλων | Apolo |
| Soph.OT501Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κρίσις οὐκ ἔστιν ἀληθής | no hay juicio cierto | κρίσις | juicio, opinión |
| Soph.OT510Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σοφὸς ὤφθη βασάνῳ | fue visto como sabio con la prueba de verificación | βάσανος | prueba de verificación |
| Soph.OT512Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σοφὸς ὤφθη [Οἰδίπους]... οὔποτ’ ὀφλήσει κακίαν | Edipo fue visto como prudente: nunca será condenado por maldad | κακία | maldad |
| Soph.OT514Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δείν’ ἔπη πεπυσμένος κατηγορεῖν μου τὸν τύραννον Οἰδίπουν | enterado de que Edipo el rey me acusa con terribles palabras | κατηγορέω | acusar a |
| Soph.OT514Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δείν’ ἔπη πεπυσμένος κατηγορεῖν μου τὸν τύραννον Οἰδίπουν | enterado de que el soberano Edipo me lanza terribles acusaciones | τύραννος | soberano, rey |
| Soph.OT523Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ ἦλθε μὲν δὴ τοῦτο τοὔνειδος τάχ’ ἂν ὀργῇ βιασθὲν μᾶλλον ἢ γνώμῃ φρενῶν | tal vez haya llegado a ese ultraje forzado por la cólera, más que intencionadamente | ἄν | |
| Soph.OT528Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξ ὀμμάτων δ’ ὀρθῶν τε κἀξ ὀρθῆς φρενὸς κατηγορεῖτο τοὐπίκλημα τοῦτό μου; | ¿y me imputaba esa acusación con mirada recta y mente recta? | φρήν | mente, intelecto, razonamiento |
| Soph.OT532Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὗτος σύ, πῶς δεῦρ’ ἦλθες; | tú, ese, ¿cómo viniste aquí? | οὗτος | (tú) ese, (tú) ese de ahí |
| Soph.OT534Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοσόνδ’ ἔχεις τόλμης πρόσωπον ὥστε τὰς ἐμὰς στέγας ἵκου | tienes tanta cara de audacia que llegaste a mi morada | ἱκνέομαι | llegar, venir |
| Soph.OT534Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὗτος σύ, πῶς δεῦρ’ ἦλθες; … φονεὺς ὢν τοῦδε τἀνδρὸς ἐμφανῶς | tú, ese, ¿cómo viniste aquí, siendo asesino a todas luces de este hombre | ὅδε | aquí, este, yo, me, mi |
| Soph.OT535Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φονεὺς ὢν τοῦδε τἀνδρὸς ἐμφανῶς λῃστής τ’ ἐναργὴς τῆς ἐμῆς τυραννίδος | [tú] que eres el asesino evidente de esta <mi> persona y manifiesto ladrón de mi reino | λῃστής | ladrón, bandido, pirata |
| Soph.OT541Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἆρ’ οὐχὶ μῶρόν ἐστι… ἄνευ τε πλήθους καὶ φίλων τυραννίδα θηρᾶν… ; | ¿acaso no es estúpido perseguir el poder soberano sin el pueblo ni amigos? | τυραννίς | poder soberano, poder absoluto, soberanía |
| Soph.OT542Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὃ πλήθει χρήμασίν θ’ ἁλίσκεται | lo que se gana con la fuerza y la riqueza | ἁλίσκομαι | ser apresado, ser capturado, ser conquistado |
| Soph.OT543Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἶσθ’ ὡς πόησον; | ¿sabes cómo has de hacer? | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
| Soph.OT545Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγειν σὺ δεινός | tú eres hábil hablando | δεινός | listo para, hábil para |
| Soph.OT545Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγειν σὺ δεινός, μανθάνειν δ’ ἐγὼ κακὸς σοῦ | tú eres hábil para hablar, yo soy malo para aprender de ti | κακός | malo (para) |
| Soph.OT549Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τοι νομίζεις κτῆμα τὴν αὐθαδίαν εἶναί τι..., οὐκ ὀρθῶς φρονεῖς | si ciertamente crees que la arrogancia es un bien… no razonas rectamente | τοι | sin duda, ciertamente, sí, es verdad |
| Soph.OT550Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τοι νομίζεις κτῆμα τὴν αὐθαδίαν εἶναι τι τοῦ νοῦ χωρίς, οὐκ ὀρθῶς φρονεῖς | si piensas que la arrogancia sin entendimiento es un bien, no razonas correctamente | νοῦς | insensatamente, sin entendimiento |
| Soph.OT552Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τοι νομίζεις ἄνδρα συγγενῆ κακῶς δρῶν οὐχ ὑφέξειν τὴν δίκην, οὐκ εὖ φρονεῖς | si en verdad piensas que haciendo daño a un pariente no sufrirás condena, no razonas bien | ὑπέχω | sufrir condena, ser castigado |
| Soph.OT556Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔπειθες ἢ οὐκ ἔπειθες, ὡς χρείη μ’ ἐπὶ τὸν σεμνόμαντιν ἄνδρα πέμψασθαί τινα; | ¿me intentabas convencer o no lo intentabas, de que era preciso que yo mandara a alguien a por el respetado adivino? | πέμπω | mandar a buscar, mandar |
| Soph.OT558Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πόσον τιν’ ἤδη δῆθ’ ὁ Λάϊος χρόνον…; | ¿cuánto tiempo entonces ya (desde que) Layo…? | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
| Soph.OT572Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τάσδ’ ἐμὰς οὐκ ἄν ποτ’ εἶπε Λαΐου διαφθοράς | <él> no hubiera dicho jamás que esta muerte de Layo es cosa mía | ἐμός | mío |
| Soph.OT572Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ μὴ σοὶ ξυνῆλθε, τάσδ’ ἐμὰς οὐκ ἄν ποτ’ εἶπε Λαΐου διαφθοράς | si no hubiera llegado a un acuerdo contigo, no hubiera declarado nunca este mi asesinato de Layo | συνέρχομαι | llegar a un acuerdo (con) |
| Soph.OT576Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ δὴ φονεὺς ἁλώσομαι | nunca seré capturado como asesino | ἁλίσκομαι | |
| Soph.OT578Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄρνησις οὐκ ἔνεστιν ὧν ἀνιστορεῖς | no cabe negativa a lo que indagas | ἔνειμι (εἰμί) | ser posible, caber |
| Soph.OT582Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐνταῦθα γὰρ δὴ καὶ κακὸς φαίνει φίλος | pues ahí precisamente te muestras también como mal amigo | ἐνταῦθα | allí, ahí, aquí |
| Soph.OT594Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔπω τοσοῦτον ἠπατημένος κυρῶ | no me encuentro en absoluto tan engañado | οὔπω | de ninguna manera, en absoluto |
| Soph.OT595Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔπω τοσοῦτον ἠπατημένος κυρῶ ὥστ’ ἄλλα χρῄζειν ἢ τὰ σὺν κέρδει καλά | todavía no me encuentro tan engañado como para pedir otras cosas que las buenas que den ganancia | χρῄζω | desear (algo) |
| Soph.OT609Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ δίκαιον οὔτε τοὺς κακοὺς μάτην χρηστοὺς νομίζειν οὔτε τοὺς χρηστοὺς κακούς | pues no es justo considerar sin motivo a los malvados como hombres de bien ni a los hombres de bien como malvados | μάτην | falsamente, sin motivo |
| Soph.OT610Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοὺς κακοὺς… χρηστοὺς νομίζειν | tomar a los malos por buenos | νομίζω | reconocer, considerar |
| Soph.OT610Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ δίκαιον οὔτε τοὺς κακοὺς μάτην χρηστοὺς νομίζειν οὔτε τοὺς χρηστοὺς κακούς | pues no es justo ni considerar sin más a los malos buenos ni a los buenos malos | χρηστός | bueno, valiente, útil, servicial |
| Soph.OT613Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐν χρόνῳ γνώσει τάδ’ ἀσφαλῶς | con el tiempo conocerás estas cosas con certeza | ἀσφαλής | con seguridad, con certeza |
| Soph.OT614Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπεὶ χρόνος δίκαιον ἄνδρα δείκνυσιν μόνος | puesto que solo el tiempo muestra al hombre justo | χρόνος | tiempo |
| Soph.OT615Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κακὸν δὲ κἂν ἐν ἡμέρᾳ γνοίης μιᾷ | y podrías conocer a un <hombre> malvado incluso en un solo día | ἡμέρα | en el día, en tantos días |
| Soph.OT617Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς | los que son rápidos en su pensamiento no son seguros (infalibles) | ἀσφαλής | firme, seguro, fiable |
| Soph.OT617Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ταχὺν δεῖ κἀμὲ βουλεύειν | es conveniente que yo también sea rápido en dar un consejo | ταχύς | rápido, precipitado, impaciente |
| Soph.OT618Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὑπιβουλεύων | el conspirador, el maquinador | ἐπιβουλεύω | tramar, idear contra, maquinar |
| Soph.OT620Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δ’ ἡσυχάζων προσμενῶ, τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμέν’ ἔσται, τἀμὰ δ’ ἡμαρτημένα | y si espero quedándome quieto, las cosas de este quedarán realizadas y las mías frustradas | ἡσυχάζω | estar tranquilo, calmarse, quedarse quieto |
| Soph.OT623Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ―τί δῆτα χρῄζεις; ἦ με γῆς ἔξω βαλεῖν; ―ἥκιστα· θνῄσκειν, οὐ φυγεῖν σε βούλομαι | ―¿Qué quieres?, ¿expulsarme de hecho fuera de <esta> tierra? ― No, en absoluto; no quiero que te exilies | ἥττων | mínimamente, no, en absoluto |
| Soph.OT637Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐκ εἶ σύ τ’ οἴκους; | ¿y no irás tú a tus moradas? | εἶμι | ir |
| Soph.OT641Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινά μ’ Οἰδίπους ὁ σὸς πόσις δρᾶσαι δικαιοῖ δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν ἢ γῆς ἀπῶσαι πατρίδος ἢ κτεῖναι λαβών | Edipo, tu esposo, considera justo realizar cosas terribles contra mí, tras elegir entre dos males, o desterrarme de la tierra patria o, tras detenerme, matarme | πατρίς | patrio |
| Soph.OT644Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μή νυν ὀναίμην, ἀλλά… ὀλοίμην | ¡<ojalá> que <yo> no sea feliz, sino que perezca! | ὀνίνημι | beneficiarse (de algo o alguien), sacar provecho (de algo o alguien), ser feliz |
| Soph.OT646Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ πρὸς θεῶν πίστευσον, Οἰδίπους, τάδε | ¡Edipo, por los dioses! cree esto | πιστεύω | creer(se), confiar en |
| Soph.OT647Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τόνδ’ ὅρκον αἰδεσθείς | respetando este juramento | αἰδέομαι | respetar |
| Soph.OT647Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πίστευσον, Οἰδίπους, τάδε… μάλιστα μὲν τόνδ’ ὅρκον αἰδεσθεὶς θεῶν, ἔπειτα κἀμέ | Edipo, créete esto sobre todo por respeto a este juramento a los dioses, después también <por respeto> a mí | μάλα | sobre todo, especialmente |
| Soph.OT657Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν… φίλον μήποτ’ ἐν αἰτίᾳ σὺν ἀφανεῖ λόγῳ σ’ ἄτιμον βαλεῖν | nunca ataques al amigo con una acusación con una palabra escondida | βάλλω | alcanzar, atacar, provocar (al atacar) |
| Soph.OT664Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄφιλος ὅ τι πύματον ὀλοίμαν, φρόνησιν εἰ τάνδ’ ἔχω | ¡que muera <yo> sin amigos, de la peor manera, si tengo esa intención! | φρόνησις | pensamiento, forma de pensar, entendimiento, intención |
| Soph.OT687Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁρᾷς ἵν’ ἥκεις; | ¿ves adónde has llegado? | ἵνα | adonde |
| Soph.OT704Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αὐτὸς ξυνειδὼς ἢ μαθὼν ἄλλου πάρα; | ¿por conocerlo él en persona como testigo o por haberlo sabido de algún otro? | σύνοιδα | conocer al tiempo, conocer como testigo |
| Soph.OT706Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μάντιν… κακοῦργον εἰσπέμψας, ἐπεὶ τό γ’ εἰς ἑαυτὸν πᾶν ἐλευθεροῖ στόμα | tras enviar [Creonte] a un adivino malvado, puesto que su boca está libre <de responsabilidad> al menos en todo lo que a él respecta | ἐλευθερόω | liberar, despejar, estar libre |
| Soph.OT710Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φανῶ δέ σοι σημεῖα τῶνδε σύντομα | y te mostraré indicios concisos de esto | σημεῖον | signo, señal, indicio, prueba |
| Soph.OT712Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | χρησμὸς γὰρ ἦλθε Λαΐῳ ποτ’, οὐκ ἐρῶ Φοίβου γ’ ἄπ’ αὐτοῦ, τῶν δ’ ὑπηρετῶν ἄπο | pues llegó a Layo un oráculo una vez, no diré que precisamente del propio Febo sino de sus sacerdotes | ὑπηρέτης | servidor de la divinidad, sacerdote |
| Soph.OT719Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καί νιν ἄρθρα κεῖνος ἐνζεύξας ποδοῖν ἔρριψεν ἄλλων χερσὶν ἄβατον εἰς ὄρος | y aquel tras atarle una con otra las articulaciones de los pies lo abandonó por mano de otros en una montaña no transitada | ῥίπτω | arrojar, abandonar, agitar, levantar, lanzar |
| Soph.OT723Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοιαῦτα φῆμαι μαντικαὶ διώρισαν | así <lo> determinaron predicciones de adivinos | διορίζω | distinguir, delimitar, determinar |
| Soph.OT735Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ τίς χρόνος τοῖσδ’ ἐστὶν οὑξεληλυθώς; | ¿y cuál es el tiempo que ha transcurrido para estos [asuntos]? | ἐξέρχομαι | pasar, transcurrir |
| Soph.OT736Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σχεδόν τι πρόσθεν ἢ σὺ τῆσδ’ ἔχων χθονὸς ἀρχὴν ἐφαίνου | más o menos algo antes de que tú aparecieras ejerciendo poder sobre esta tierra | σχεδόν | casi, más o menos |
| Soph.OT740Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν δὲ Λάϊον φύσιν τίν’ ἦλθε φράζε | pero infórma<me> de Layo, con qué aspecto llegó | φύσις | aspecto, apariencia, complexión, condición natural |
| Soph.OT741Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν δὲ Λάϊον φύσιν τίν’ ἦλθε φράζε, τίνα δ’ ἀκμὴν ἥβης ἔχων | y di<me>, con qué aspecto físico llegó Layo, con qué vigor de juventud | ἀκμή | vigor, máximo vigor, madurez |
| Soph.OT744Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔοικ’… οὐκ εἰδέναι | doy la impresión de… no saber | ἔοικα | |
| Soph.OT745Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔοικ’ ἐμαυτὸν εἰς ἀρὰς δεινὰς προβάλλων ἀρτίως οὐκ εἰδέναι | me parece que ahora mismo no me doy cuenta de que yo me estoy lanzando a terribles maldiciones | προβάλλω | lanzar delante, lanzar, tirar, arrojar |
| Soph.OT747Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ | temo que el adivino pueda ver | ἀθυμέω | tener miedo de que, temer que |
| Soph.OT747Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινῶς ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ | temo terriblemente que el adivino lo vea | μή | que, no sea que, para que no |
| Soph.OT750Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πέντ’ ἦσαν οἱ ξύμπαντες, ἐν δ’ αὐτοῖσιν ἦν κῆρυξ | eran en total cinco y entre ellos había un heraldo | σύμπας | total, la totalidad, en total |
| Soph.OT750Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πότερον ἐχώρει βαιὸς ἢ πολλοὺς ἔχων ἄνδρας λοχίτας… ; | ¿se marchaba solitario o con muchos soldados de escolta? | χωρέω | marcharse |
| Soph.OT764Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄξιος γὰρ οἷ’ ἀνὴρ δοῦλος φέρειν ἦν τῆσδε καὶ μείζω χάριν | pues como hombre esclavo era digno de obtener incluso un favor mayor que este | φέρω | hacer un favor, obtener un favor |
| Soph.OT765Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πῶς ἂν μόλοι δῆθ’ ἡμὶν ἐν τάχει πάλιν; | ¿cómo podría <él> venir hasta nosotros de nuevo de forma rápida (rápidamente)? | ἐν | de forma |
| Soph.OT771Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … τοσοῦτον ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος | a mí que he avanzado hasta tal punto en esperanzas | τοσοῦτος | hasta tal punto, a tal punto |
| Soph.OT775Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἠγόμην δ’ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος | yo era considerado el hombre más importante de los ciudadanos | ἄγω | considerar, creer |
| Soph.OT776Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἠγόμην δ’ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος τῶν ἐκεῖ | y (yo) era considerado el hombre más importante de los ciudadanos de allí | ἐκεῖ | allí, allá |
| Soph.OT777Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρίν μοι τύχη τοιάδ’ ἐπέστη | antes de que me sobreviniera esta fortuna | ἐφίστημι | aparecerse, sobrevenir |
| Soph.OT779Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνὴρ γὰρ ἐν δείπνοις μ’ ὑπερπλησθεὶς μέθῃ καλεῖ | un hombre en plena comida, completamente borracho, me interpela | δεῖπνον | comida principal |
| Soph.OT780Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνὴρ γὰρ ἐν δείπνοις μ’ ὑπερπλησθεὶς μέθῃ καλεῖ παρ’ οἴνῳ | pues un hombre en la comida harto de vino me llama mientras bebe | οἶνος | en el simposio, en el banquete, en la bebida |
| Soph.OT782Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κἀγὼ βαρυνθείς… μόλις κατέσχον | y yo, apesadumbrado, a duras penas me contuve | κατέχω | contenerse, retenerse |
| Soph.OT784Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δυσφόρως τοὔνειδος ἦγον | ellos llevaban mal la injuria | ἄγω | soportar |
| Soph.OT795Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄστροις τὸ λοιπὸν ἐκμετρούμενος | calculando por los astros lo que faltaba <del camino> | ἄστρον | estrellas |
| Soph.OT807Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παίω δι’ ὀργῆς | golpeo con cólera | διά | con, en |
| Soph.OT807Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παίω δι’ ὀργῆς | golpeo con ira | ὀργή | en cólera, con cólera, con ira |
| Soph.OT814Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δὲ τῷ ξένῳ τούτῳ προσήκει Λαΐου τι συγγενές | y si ese extranjero tiene alguna relación familiar con Layo | προσήκω | estar relacionado (con), concernir (a), ser propio (de), tener |
| Soph.OT815Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίς τοῦδέ γ’ ἀνδρός ἐστιν ἀθλιώτερος; | ¿quién es más miserable que este hombre? | ἄθλιος | infeliz, desventurado, miserable |
| Soph.OT817Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὃν μὴ ξένων ἔξεστι μηδ’ ἀστῶν τινι δόμοις δέχεσθαι | al que ningún extranjero ni ciudadano puede acoger en su casa | δέχομαι | recibir (bien) a alguien, acoger |
| Soph.OT834Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔτοι... σόν γε Λαΐου φόνον φανεῖ δικαίως ὀρθόν | en verdad no mostrará en concreto que tu <supuesto> asesinato de Layo es en justicia correspondiente <al oráculo> | φαίνω | hacer aparecer como, hacer parecer, mostrar |
| Soph.OT836Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ μὴν τοσοῦτόν γ’ ἐστί μοι τῆς ἐλπίδος τὸν ἄνδρα τὸν βοτῆρα προσμεῖναι μόνον | y ciertamente está precisamente puesta toda mi esperanza solo en que el pastor se presente | τοσοῦτος | tanto, todo, todo eso |
| Soph.OT841Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ποῖον δέ μου περισσὸν ἤκουσας λόγον; | ¿y qué palabra fuera de lo común me escuchaste? | περιττός | extraordinario, fuera de lo común, sobresaliente |
| Soph.OT848Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φανέν γε τοὔπος ὧδ’ ἐπίστασο | sabe (tú) que así al menos se mostró el relato | ἐπίσταμαι | saber que |
| Soph.OT860Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ ὅμως τὸν ἐργάτην πέμψον τινὰ στελοῦντα | pero sin embargo envía <tú> a alguien para que mande traer al campesino | στέλλω | mandar llamar, mandar traer |
| Soph.OT873Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὕβρις φυτεύει τύραννον | la soberbia engendra al tirano | τύραννος | tirano |
| Soph.OT878Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | [Οἰδίπους] οὐ ποδὶ χρησίμῳ χρῆται | Edipo se vale de un pie inútil | χρήσιμος | útil, beneficioso |
| Soph.OT880Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πάλαισμα μήποτε λῦσαι θεὸν αἰτοῦμαι | pido que la divinidad nunca haga cesar la lucha | αἰτέω | pedir |
| Soph.OT884Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα… εἰ μή… τῶν ἀσέπτων ἔρξεται | que el destino le imponga males si no se abstiene de (acciones) impías | εἴργω | apartarse, mantenerse lejos, abstenerse |
| Soph.OT884Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δέ τις ὑπέροπτα χερσὶν ἢ λόγῳ πορεύεται | y si alguien camina (vive) orgullosamente de obra o de palabra | πορεύομαι | ir, dirigirse, caminar |
| Soph.OT884Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δέ τις ὑπέροπτα χερσὶν ἢ λόγῳ πορεύεται… κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα | y si alguien avanza desdeñosamente en sus hechos y su palabra, que un destino perverso se apodere de él | χείρ | hecho, fuerza |
| Soph.OT902Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τάδε… πᾶσιν ἁρμόσει βροτοῖς | esto convendrá a todos los hombres | ἁρμόζω | adaptarse, convenir |
| Soph.OT908Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | [βροτοὶ] φθίνοντα γὰρ Λαΐου παλαίφατα θέσφατ’ ἐξαιροῦσιν ἤδη | pues los mortales descartan ya los antiguos vaticinios sobre Layo porque se desvanecen | ἐξαιρέω | sacar, extraer, arrancar, descartar, dejar aparte |
| Soph.OT911Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | χώρας ἄνακτες, δόξα μοι παρεστάθη ναοὺς ἱκέσθαι δαιμόνων | ¡señores del país!, se me ha ocurrido la idea de acercarme a los templos de los dioses | παρίστημι | presentársele (a uno), ocurrírsele (a uno), tener una idea |
| Soph.OT914Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὑψοῦ… αἴρει θυμόν Οἰδίπους ἄγαν | Edipo exalta mucho <su> ánimo | αἴρω | levantar, exaltar |
| Soph.OT915Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὑψοῦ γὰρ αἴρει θυμὸν Οἰδίπους ἄγαν λύπαισι παντοίαισιν | pues Edipo mantiene exaltado a gran altura su ánimo en exceso con aflicciones variadas | παντοῖος | de toda clase, multiforme, variado, diverso |
| Soph.OT935Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παρὰ τίνος δ’ ἀφιγμένος; | ¿llegando <él> de parte de quién? | ἀφικνέομαι | venir (aquí), llegar (aquí) |
| Soph.OT940Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τύραννον αὐτὸν… χθονὸς τῆς Ἰσθμίας στήσουσιν | lo pondrán como rey del territorio de Istmia | ἵστημι | poner (en un cargo), disponer, establecer |
| Soph.OT941Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐχ ὁ πρέσβυς Πόλυβος ἐγκρατὴς ἔτι; | ¿no está ya en el poder el anciano Pólibo? | πρέσβυς | anciano, viejo |
| Soph.OT944Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ μὴ λέγω τἀληθές, ἀξιῶ θανεῖν | si no digo la verdad, merezco morir | ἀληθής | la verdad |
| Soph.OT944Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀξιῶ θανεῖν | consiento en morir | ἀξιόω | dignarse, consentir |
| Soph.OT951 Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τί μ’ ἐξεπέμψω δεῦρο τῶνδε δωμάτων | ¿por qué me enviaste aquí lejos de esta morada? | ἐκπέμπω | enviar lejos (en beneficio propio), expulsar (en beneficio propio), exportar (en beneficio propio) |
| Soph.OT964Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τί δῆτ’ ἄν, ὦ γύναι, σκοποῖτό τι τὴν Πυθόμαντιν ἑστίαν ἢ τοὺς ἄνω κλάζοντας ὄρνεις | ¿por qué entonces, mujer, algo prestaría atención al hogar de la Pitia o a los pájaros que pían por encima? | σκοπέω | observar (con interés), contemplar (con interés), prestar atención a |
| Soph.OT968Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁ δὲ θανὼν κεύθει κάτω δὴ γῆς | y este tras morir está oculto sin duda bajo tierra | γῆ | tierra |
| Soph.OT968Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κεύθει κάτω δὴ γῆς | yace bajo tierra | κάτω | debajo de, bajo (prep.) |
| Soph.OT791Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄλλα δ’ ἄθλια… προύφηνεν λέγων, ὡς μητρὶ μὲν χρείη με μιχθῆναι | y anunció otras desgracias al afirmar que estaba decidido por el destino que yo tuviera relaciones precisamente con mi madre | χρή | ser necesario por el destino, estar decidido por el destino |
| Soph.OT972Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κεῖται παρ’ Ἅιδῃ Πόλυβος | se encuentra Pólibo en el Hades | παρά | junto a, en casa de, en la cercanía de |
| Soph.OT973Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔκουν ἐγώ σοι ταῦτα προύλεγον πάλαι; | ¿no te predecía yo eso hace tiempo? | προλέγω | predecir |
| Soph.OT976Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ πῶς τὸ μητρὸς οὐκ ὀκνεῖν λέχος με δεῖ; | ¿y cómo no voy a temer el lecho de mi madre? | ὀκνέω | temer (por), tener miedo (por) |
| Soph.OT977Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τί δ’ ἂν φοβοῖτ’ ἄνθρωπος, ᾧ τὰ τῆς τύχης κρατεῖ; | ¿pero qué podría temer un hombre a quien dominan las <cosas> del azar? | τύχη | azar, suerte, fortuna, destino |
| Soph.OT978Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρόνοια δ’ ἐστὶν οὐδενὸς σαφής | y no hay una previsión segura de nada | πρόνοια | previsión, presagio |
| Soph.OT980Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σὺ δ’ εἰς τὰ μητρὸς μὴ φοβοῦ νυμφεύματα | y tú no tengas miedo de los matrimonios de tu madre | φοβέω | tener miedo (de), estar atemorizado (por) |
| Soph.OT987Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ μὴν μέγας γ’ ὀφθαλμὸς οἱ πατρὸς τάφοι | y es verdad que los funerales de <tu> padre son algo muy valioso (un gran ojo precisamente <son> los funerales de <tu> padre) | ὀφθαλμός | algo muy valioso |
| Soph.OT993Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἦ ῥητόν; ἢ οὐχὶ θεμιτὸν ἄλλον εἰδέναι; | ¿acaso se puede decir? ¿o no es lícito que otro lo sepa? | ῥητός | que puede decirse, nombrable, racional (matemáticamente) |
| Soph.OT994Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | —ἦ ῥητόν; ἢ οὐχὶ θεμιτὸν ἄλλον εἰδέναι; —μάλιστά γε | —¿acaso se puede decir? ¿o no está permitido que otro lo sepa? —sin duda alguna, sí | μάλα | sin duda alguna, con toda seguridad |
| Soph.OT1000Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὀκνῶν κεῖθεν ἦσθ’ ἀπόπτολις; | ¿por miedo estabas allí, alejado de la ciudad? | ἐκεῖθεν | allí |
| Soph.OT1004Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ μὴν χάριν γ’ ἂν ἀξίαν λάβοις ἐμοῦ | y en efecto recibirías merecida gratitud en efecto de mi <parte> | χάρις | gratitud, agradecimiento |
| Soph.OT1014Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἆρ’ οἶσθα δῆτα… ; | ¿y sabes acaso? | δῆτα | |
| Soph.OT1016Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁθούνεκ’ ἦν σοι Πόλυβος οὐδὲν ἐν γένει | porque Pólibo no tenía nada de parentesco contigo | ἐν | en (relación a), (ocupado) en, (dedicado) a, respecto a |
| Soph.OT1021Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀντὶ τοῦ; | ¿por qué? | ἀντί | al precio de, por (medio de), a cambio de |
| Soph.OT1021Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παῖδά μ’ ὠνομάζετο | me llamaba hijo | ὀνομάζω | llamar algo a alguien |
| Soph.OT1027Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὡδοιπόρεις δὲ πρὸς τί τούσδε τοὺς τόπους; | ¿y para qué caminas hacia estos lugares? | πρός | ante, delante de, referido a, para, contra |
| Soph.OT1035Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινόν γ’ ὄνειδος σπαργάνων ἀνειλόμην | terrible vergüenza en verdad obtuve de <mis> pañales | γε | precisamente, en verdad, desde luego |
| Soph.OT1036Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὠνομάσθης ἐκ τύχης ταύτης ὃς εἶ | por ese azar fuiste llamado así (Edipo) | ὀνομάζω | llamar algo a alguien |
| Soph.OT1043Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἦ τοῦ τυράννου τῆσδε γῆς πάλαι ποτέ; | ¿acaso, del monarca de esta tierra antiguamente? | πότε | alguna vez |
| Soph.OT1049Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴτ’ οὖν ἐπ’ ἀγρῶν εἴτε κἀνθάδ’ εἰσιδών; | ¿habiéndolo visto en el campo o aquí? | ἀγρός | campo |
| Soph.OT1062Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | θάρσει· σὺ μὲν γὰρ οὐδ’ ἐὰν τρίτης ἐγὼ μητρὸς φανῶ τρίδουλος, ἐκφανεῖ κακή | ten confianza, pues tú ciertamente, ni siquiera aunque se muestre que soy tres veces esclavo <hijo> de una madre <esclava> de tres generaciones, se descubrirá que eres miserable | μέν | en verdad, ciertamente |
| Soph.OT1064Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅμως πιθοῦ μοι | no obstante, obedéceme | ὅμως | sin embargo, a pesar de todo, de todos modos |
| Soph.OT1072Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἰοὺ ἰού, δύστηνε· τοῦτο γάρ σ’ ἔχω μόνον προσειπεῖν, ἄλλο δ’ οὔποθ’ ὕστερον | ¡ay!, ¡ay!, desgraciado, pues solo te puedo decir eso y otra cosa nunca después | οὔποτε | nunca, jamás |
| Soph.OT1076Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁποῖα χρῄζει ῥηγνύτω | reviente por donde quiera | ὁποῖος | tal que, como |
| Soph.OT1078Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα | pues tiene, como mujer, pensamientos excesivos (pues es arrogante para ser mujer) | μέγας | grande (en exceso), excesivo, arrogante |
| Soph.OT1078Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αὕτη δ’ ἴσως, φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα, τὴν δυσγένειαν τὴν ἐμὴν αἰσχύνεται | pero esa, tal vez, se avergüenza de mi linaje oscuro, pues es arrogante, como mujer <que es> | φρονέω | pensar (a lo grande), ser orgulloso, ser arrogante |
| Soph.OT1078Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖ… ὡς γυνὴ μέγα | es orgullosa como mujer | ὡς | como |
| Soph.OT1079Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὴν δυσγένειαν τὴν ἐμὴν αἰσχύνεται | se avergüenza de mi desgraciado linaje | αἰσχύνω | avergonzarse |
| Soph.OT1080Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ δ’ ἐμαυτὸν παῖδα τῆς Τύχης νέμων… οὐκ ἀτιμασθήσομαι | y yo que me considero hijo de la Fortuna no seré deshonrado | τύχη | Fortuna, Tique |
| Soph.OT1081Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐκ ἀτιμασθήσομαι | no seré desdeñado | ἀτιμάζω | despreciar, desdeñar |
| Soph.OT1115Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τῇ δ’ ἐπιστήμῃ σύ μου προύχοις τάχ’ ἄν | y en saber tal vez tú me podrías superar | ἐπιστήμη | pericia, conocimiento, experiencia |
| Soph.OT1116Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τῇ δ’ ἐπιστήμῃ σύ μου προύχοις τάχ’ ἄν που | pero tu me aventajarías en conocimiento quizá, de alguna manera | ποῦ | de alguna manera, quizá |
| Soph.OT1122Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅσ’ ἄν σ’ ἐρωτῶ | cuanto te pregunte | ἐρωτάω | preguntar (algo a alguien) |
| Soph.OT1123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἦ δοῦλος οὐκ ὠνητὸς ἀλλ’ οἴκοι τραφείς | yo era un esclavo no comprado, sino criado en casa | δοῦλος | esclavo |
| Soph.OT1123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δοῦλος οὐκ ὠνητός, ἀλλ’ οἴκοι τραφείς | un esclavo no comprado sino criado en casa | τρέφω | criar |
| Soph.OT1130Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τόνδ’ ὃς πάρεστιν· ἢ ξυναλλάξας τί πω; | ¿acaso te relacionaste algo hasta ahora con este que está aquí? | πω | hasta ahora |
| Soph.OT1131Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐχ ὥστε γ’ εἰπεῖν ἐν τάχει μνήμης ἄπο | no hasta el punto de decirlo deprisa de memoria | μνήμη | memoria, capacidad de recordar |
| Soph.OT1136Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπλησίαζον τῷδε τἀνδρί | era vecino de este hombre | πλησιάζω | ser vecino (de alguien), tener relaciones (sexuales) (con alguien) |
| Soph.OT1137Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξ ἦρος εἰς Ἀρκτοῦρον | desde la primavera hasta (la salida de) Arturo | ἔαρ | primavera |
| Soph.OT1138Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | χειμῶνα δ’ ἤδη τἀμά τ’ εἰς ἔπαυλ’ ἐγὼ ἤλαυνον | y ya en invierno yo llevaba mi [rebaño] a cobertizos | χειμών | en invierno, durante el invierno |
| Soph.OT1151Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγει γὰρ εἰδὼς οὐδέν, ἀλλ’ ἄλλως πονεῖ | pues habla sin saber y trabaja en vano | πονέω | trabajar, sufrir |
| Soph.OT1157Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | [τὸν παῖδα] ἔδωκ’· ὀλέσθαι δ’ ὤφελον τῇδ’ ἡμέρᾳ | entregué al niño; y ojalá hubiera perecido <yo> ese día (... y hubiera debido perecer… ) | ὀφείλω | haber debido, ojalá (+ pperf. de subj.) |
| Soph.OT1166Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὄλωλας, εἴ σε ταῦτ’ ἐρήσομαι πάλιν | estás perdido, si he de preguntarte de nuevo eso | πάλιν | de nuevo |
| Soph.OT1174Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὡς πρὸς τί χρείας; | ¿para qué uso? | χρεία | uso, utilización |
| Soph.OT1180Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ γὰρ οὗτος εἶ ὅν φησιν οὗτος, ἴσθι δύσποτμος γεγώς | pues si eres <tú> ese que dice ese, entérate de que has nacido desventurado | οὗτος | ese (que) |
| Soph.OT1183Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ φῶς, τελευταῖόν σε προσβλέψαιμι νῦν | ¡luz! ¡que ahora te contemple <yo> por última vez! | τελευταῖος | finalmente, por última vez, por último |
| Soph.OT1189 Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίς γάρ, τίς ἀνὴρ πλέον τᾶς εὐδαιμονίας φέρει ἢ τοσοῦτον ὅσον δοκεῖν | ¿pues quién, qué hombre, obtiene una felicidad en un grado mayor que lo suficiente para aparentar? | πλείων | más, en mayor grado |
| Soph.OT1193Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν σόν τοι παράδειγμ’ ἔχων… βροτῶν οὐδὲν μακαρίζω | teniendo <yo> en verdad tu modelo nada de los mortales estimo dichoso | παράδειγμα | modelo, ejemplo |
| Soph.OT1196Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | [Οἰδίπους] ὅστις καθ’ ὑπερβολὰν τοξεύσας ἐκράτησε τοῦ πάντ’ εὐδαίμονος ὄλβου… | Edipo quien tras disparar con superioridad dominó una felicidad <propia> del totalmente afortunado… | ὑπερβολή | superioridad |
| Soph.OT1200Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | θανάτων δ’ ἐμᾷ χώρᾳ πύργος ἀνέστα | y en mi tierra se levantó <él> como torre <que protege> de muertes | θάνατος | muerte |
| Soph.OT1201Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πύργος ἀνέστα | se alzó como una fortaleza | ἀνίστημι | levantarse, ponerse en pie |
| Soph.OT1201Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | [Ζεύς] θανάτων δ’ ἐμᾷ χώρᾳ πύργος ἀνέστα | Zeus se alzó <como> una torre <de defensa> contra las muertes para mi tierra | πύργος | torre, defensa |
| Soph.OT1029Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | —ἐνταῦθ’ ὀρείοις ποιμνίοις ἐπεστάτουν. —ποιμὴν γὰρ ἦσθα κἀπὶ θητείᾳ πλάνης; | —Allí <yo> me encargaba de rebaños <que pastan> en montes —¿Porque eras pastor y errante por servidumbre? | γάρ | pues, porque, ya que, en efecto |
| Soph.OT1229Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐς τὸ φῶς φανεῖ κακά | la mala conducta se expondrá a la luz | φαίνω | aparecer, exponerse, brillar |
| Soph.OT1230Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰς τὸ φῶς φανεῖ κακὰ ἑκόντα κοὐκ ἄκοντα | aparecerán a la luz males voluntarios y no voluntarios | ἑκών | deseado, voluntario |
| Soph.OT1236Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ δυστάλαινα, πρὸς τίνος ποτ’ αἰτίας; | desgraciada, ¿por qué motivo? | πρός | por (agente), por (causal) |
| Soph.OT1242Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εὐθὺ πρὸς τὰ νυμφικὰ λέχη | directamente al tálamo nupcial | εὐθύς | derechamente, directamente |
| Soph.OT1242Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἵετ’ εὐθὺ πρὸς τὰ νυμφικὰ λέχη | se lanzaba al punto a los lechos nupciales | ἵημι | lanzarse, apresurarse |
| Soph.OT1257Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φοιτᾷ γὰρ ἡμᾶς ἔγχος ἐξαιτῶν πορεῖν, γυναῖκά τ’ οὐ γυναῖκα, μητρῴαν δ’ ὅπου κίχοι διπλῆν ἄρουραν οὗ τε καὶ τέκνων | Edipo, pues, va de un lado para otro pidiendo que <le> demos una espada y dónde encontrar a su mujer que no es su mujer, tierra fértil, doble madre, de él y de <sus> hijos | ἕ | lo, la, le, de él, de ella, él, ella |
| Soph.OT1272Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔθ’ οἷ’ ἔπασχεν οὔθ’ ὁποῖ’ ἔδρα κακά | ni males como los que padecía, ni como los que hacía | ὁποῖος | cual, tal que |
| Soph.OT1271Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ... οὐκ ὄψοιντό νιν οὔθ’ οἷ’ ἔπασχεν οὔθ’ ὁποῖ’ ἔδρα κακά | ... no verán ni qué cosas sufría él ni qué males llevaba a cabo | πάσχω | pasarle (a uno algo malo), sufrir, padecer |
| Soph.OT1283Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | νῦν δὲ τῇδε θἠμέρᾳ | y ahora en este día (hoy) | ἡμέρα | en tal día, en el día |
| Soph.OT1285Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | νῦν δ’ ἔσθ’ ὁ τλήμων ἐν τίνι σχολῇ κακοῦ; | ¿y está ahora el desgraciado (Edipo) en alguna tregua de (su) mal? | σχολή | pausa, reposo, tregua |
| Soph.OT1296Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | θέαμα δ’ εἰσόψει τάχα τοιοῦτον οἷον… ἐποικτίσαι | y pronto verás un espectáculo tal como para mover a compasión | οἷος | tal que, capaz de, tal como |
| Soph.OT1327Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πῶς ἔτλης τοιαῦτα σὰς ὄψεις μαρᾶναι; | ¿cómo pudiste quitarte de tal modo la vista? | τοιοῦτος | de tal modo, así |
| Soph.OT1328Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πῶς ἔτλης τοιαῦτα σὰς ὄψεις μαρᾶναι; | ¿cómo te atreviste a extinguir así tus ojos? | ὄψις | ojos |
| Soph.OT1351Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔλυσ’ μ’ ἀπό τε φόνου ἔρυτο κἀνέσωσεν | me liberó, me protegió de una muerte violenta y me salvó | ἔρυμαι | proteger (de), salvar (de), defender (de) |
| Soph.OT1365Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δέ τι πρεσβύτερον ἔτι κακοῦ κακόν, τοῦτ’ ἔλαχ’ Οἰδίπους | y si existe un mal aún mayor que el mal, ese le ha tocado a Edipo | πρέσβυς | más fuerte, más importante, mayor |
| Soph.OT1368Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κρείσσων ἦσθα μηκέτ’ ὢν ἢ ζῶν τυφλός | estarías mejor sin existir que viviendo ciego | κρείττων | mejor |
| Soph.OT1371Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ γὰρ οὐκ οἶδ’ ὄμμασιν ποίοις βλέπων πατέρα ποτ’ ἂν προσεῖδον εἰς Ἅιδου μολών | pues yo no sé mirando con qué ojos hubiera dirigido alguna vez la mirada hacia <mi>padre al llegar al Hades | βλέπω | mirar (de alguna manera) |
| Soph.OT1371Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ γὰρ οὐκ οἶδ’ ὄμμασιν ποίοις βλέπων πατέρα ποτ’ ἂν προσεῖδον εἰς Ἅιδου μολών | pues no sé mirando con qué ojos hubiera contemplado a mi padre al llegar al Hades | ὄμμα | ojo |
| Soph.OT1377Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δαιμόνων ἀγάλμαθ’ ἱερά, τῶν… ἐγώ… ἀπεστέρησ’ ἐμαυτόν | estatuas sagradas de los dioses de las que yo mismo me privé | ἀποστερέω | privarse (a sí mismo de algo) |
| Soph.OT1378Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐφίμερος… οὐ… τοῖς γ’ ἐμοῖσιν ὀφθαλμοῖς ποτε· οὐδ’ ἄστυ γ’ οὐδὲ πύργος οὐδὲ δαιμόνων ἀγάλμαθ’ ἱερά | no es deseda al menos para mis ojos nunca más: ni la ciudad al menos, ni <su> torre, ni las estatuas sagradas de las divinidades | οὐδέ | y no, ni |
| Soph.OT1380Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ κάλλιστ’ ἀνὴρ εἷς ἔν γε ταῖς Θήβαις τραφείς | yo, el varón con mejor crianza de los de Tebas | εἷς | uno, único |
| Soph.OT1385Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὀρθοῖς ἔμελλον ὄμμασιν τούτους ὁρᾶν; | ¿iba yo a mirar a esos con ojos rectos (mirar de frente)? | ὄμμα | ojo |
| Soph.OT1390Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸ γὰρ τὴν φροντίδ’ ἔξω τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ | pues que la mente viva libre de males (es) agradable | οἰκέω | vivir, habitar, morar |
| Soph.OT1394Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | Πόλυβε καὶ Κόρινθε καὶ τὰ πάτρια λόγῳ παλαιὰ δώμαθα | ¡Pólibo, Corinto y antigua casa paterna, <solo> de palabra! | πάτριος | paterno, del padre, patrio |
| Soph.OT1398Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κεκρυμμένη νάπη | un escondido valle | κρύπτω | cubrir, ocultar |
| Soph.OT1401Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ τρεῖς κέλευθοι… αἳ τοὐμὸν αἷμα τῶν ἐμῶν χειρῶν ἄπο ἐπίετε | ¡tres caminos! que bebisteis mi sangre procedente de mis manos | πίνω | beber |
| Soph.OT1405Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνεῖτε ταὐτοῦ σπέρμα | engendrasteis su simiente | ἀνίημι | hacer brotar |
| Soph.OT1406Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αἷμ’ ἐμφύλιον | sangre de tu misma familia | αἷμα | sangre, linaje |
| Soph.OT1428Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοιόνδ’ ἄγος… τό… μήτ’ ὄμβρος ἱερὸς μήτε φῶς προσδέξεται | una impureza tal que ni la lluvia sagrada ni la luz aceptarán | ἱερός | sobrenatural, sagrado, de origen divino |
| Soph.OT1432Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐλπίδος μ’ ἀπέσπασας | me has apartado del temor | ἐλπίς | temor |
| Soph.OT1434Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρὸς σοῦ γὰρ οὐδ’ ἐμοῦ φράσω | pues hablaré a tu favor y no al mío | πρός | a favor de |
| Soph.OT1442Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἵν’ ἕσταμεν χρείας | en la necesidad en la que nos encontramos | ἵστημι | estar (quieto), encontrarse, permanecer, quedar(se) |
| Soph.OT1443Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅμως δ’ ἵν’ ἕσταμεν χρείας, ἄμεινον ἐκμαθεῖν τι δραστέον | pero sin embargo en la situación de apuro donde nos encontramos, <es> mejor estudiar qué debe hacerse | χρεία | necesidad, privación, apuro |
| Soph.OT1444Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὕτως ἄρ’ ἀνδρὸς ἀθλίου πεύσεσθ’ ὕπερ; | ¿así entonces os informaréis sobre un hombre desgraciado? | ἄρα | entonces (sin valor temporal), así pues |
| Soph.OT1462Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | Κρέων… ταῖν δ’ ἀθλίαιν οἰκτραῖν τε παρθένοιν ἐμαῖν… μοι μέλεσθαι | Creonte, preocúpate de estas dos muchachas mías, desgraciadas y dignas de lástima | παρθένος | doncella, muchacha, moza, mujer virgen |
| Soph.OT1470Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ταῖν… παρθένοιν ἐμαῖν… ψαῦσαί μ’ ἔασον … χερσί τἂν θιγὼν δοκοῖμ’ ἔχειν σφᾶς, ὥσπερ ἡνίκ’ ἔβλεπον | a estas mis dos muchachas dejad que las toque y palpándo(las) con las manos me parecería que las tengo como cuando veía | σφεῖς | los, las, les, de ellos, de ellas, les |
| Soph.OT1484Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … ὃς ὑμίν, ὦ τέκν’, οὔθ’ ὁρῶν οὔθ’ ἱστορῶν πατὴρ ἐφάνθην ἔνθεν αὐτὸς ἠρόθην | … quien, hijos, apareció como vuestro padre, sin ver, sin enterarse de quién había nacido él mismo | ἱστορέω | indagar, informarse |
| Soph.OT1487Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ σφὼ δακρύω… νοούμενος τὰ λοιπὰ τοῦ πικροῦ βίου | y lloro por vosotras dos al pensar en el futuro de vuestra amarga vida | νοέω | pensar, meditar |
| Soph.OT1494Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοιαῦτ’ ὀνείδη λαμβάνων | consiguiendo tales críticas | λαμβάνω | obtener, ganar |
| Soph.OT1498Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὴν τεκοῦσαν ἤροσεν, ὅθεν περ αὐτὸς ἐσπάρη | fecundó a la que (lo) parió, (en el vientre) donde él mismo fue engendrado | ὅθεν | donde |
| Soph.OT1499Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κἀκ τῶν ἴσων ἐκτήσαθ’ ὑμᾶς, ὧνπερ αὐτὸς ἐξέφυ | y de los mismos (progenitores) os tuve de los que precisamente yo mismo nací | ὅς | (el mismo) que precisamente |
| Soph.OT1500Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοιαῦτ’ ὀνειδιεῖσθε· κᾆτα τίς γαμεῖ; | seréis criticadas por tales cosas; ¿y entonces, quién se casará (con vosotras)? | εἶτα | luego, entonces, por lo tanto |
| Soph.OT1500Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοιαῦτ’ ὀνειδιεῖσθε | se os reprocharán tales cosas | ὀνειδίζω | ser reprochado, reprocharse |
| Soph.OT1502Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | χέρσους φθαρῆναι κἀγάμους ὑμᾶς χρεών | siendo necesario que vosotras perezcáis estériles y sin marido | φθείρω | perecer, echarse a perder, arruinarse, corromperse |
| Soph.OT1509Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἴκτισόν σφας, ὧδε τηλικάσδ’ ὁρῶν πάντων ἐρήμους, πλὴν ὅσον τὸ σὸν μέρος | apiádate de ellas, viéndolas así tan privadas de todo, excepto cuanto <es> tu cometido (... excepto en lo que te toca) | μέρος | cometido, función |
| Soph.OT1521Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τέκνων ἀφοῦ | ¡sepárate de tus hijos! | ἀφίημι | soltarse de, separarse |
| Soph.OT1529Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μηδέν’ ὀλβίζειν, πρὶν ἂν τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών | que nadie se considere feliz hasta que no traspase el fin de su vida sin sufrir nada doloroso | πρίν | hasta que, antes que, antes de que |
| Soph.OT358Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σὺ γάρ μ’ ἄκοντα προυτρέψω λέγειν | pues tú a mí contra mi voluntad me indujiste a hablar | προτρέπω | exhortar, inducir |
| Soph.OT1508Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ οἴκτισόν σφας, ὧδε τηλικάσδ’ ὁρῶν πάντων ἐρήμους | pero apiádate de ellas al verlas así tan jóvenes privadas de todo | τηλικοῦτος | tan joven |
| Soph.OT974Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ δὲ τῷ φόβῳ παρηγόμην | y yo me dejé engañar por el miedo | παράγω | ser desviado, ser deformado, dejarse seducir, dejarse engañar |
| Soph.Phil.5Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | … ἔνθα… τὸν Μηλιᾶ Ποίαντος υἱὸν ἐξέθηκ’ ἐγώ ποτε | … donde yo una vez abandoné al de Melos, al hijo de Peante | ἐκτίθημι | exponer (a un niño), abandonar (a un niño) |
| Soph.Phil.15Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἀλλ’ ἔργον ἤδη σὸν τὰ λοίφ’ ὑπηρετεῖν | pero tu tarea ya <es> obedecer en adelante | σός | tu |
| Soph.Phil.16Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἔργον ἤδη σόν… σκοπεῖν… ὅπου ’στ’ ἐνταῦθα δίστομος πέτρα | tu tarea ya <es> buscar dónde hay aquí una roca de doble entrada | σκοπέω | buscar (con la mirada), mirar con atención, observar |
| Soph.Phil.20Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἐξ ἀριστερᾶς | por la izquierda | ἀριστερός | desde la izquierda, por la izquierda |
| Soph.Phil.23Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | εἴτ’ ἐκεῖ... ἔτ’ εἴτ’ ἄλλῃ κυρεῖ | si se encuentra allo o si en otra parte | ἄλλος | en otra parte |
| Soph.Phil.30Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὅρα καθ’ ὕπνον μὴ καταυλισθεὶς κυρεῖ | preocúpate de que en <su> sueño no logre estar a cubierto | ὁράω | mirar (que no), preocuparse (de que no) |
| Soph.Phil.41Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | νοσῶν ἀνὴρ κῶλον | un hombre enfermo de la pierna | νοσέω | estar enfermo (de algo), enfermar (de algo) |
| Soph.Phil.41Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἁνήρ… κἄστ’ οὐχ ἑκάς που | el hombre no debe de estar lejos | ποῦ | en alguna parte |
| Soph.Phil.46Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | … μὴ λάθῃ με προσπεσών | para que él no me pase desapercibido al atacar (para que no ataque sin que me dé cuenta) | λανθάνω | pasar desapercibido (haciendo algo), no ser observado, no darse cuenta |
| Soph.Phil.58Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πλεῖς ὡς πρὸς οἶκον | navegas como en dirección a casa | ὡς | como |
| Soph.Phil.65Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | λέγων ὅσ’ ἂν θέλῃς καθ’ ἡμῶν… κακά | diciendo cuantas maldades quieras contra nosotros | κατά | contra |
| Soph.Phil.70Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | σοὶ δ’ ὁμιλία πρὸς τόνδε πιστὴ καὶ βέβαιος, ἔκμαθε | y entérate de que tienes una relación fiable y firme con este | ὁμιλία | compañía, trato, relación |
| Soph.Phil.73Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἐξ ἀνάγκης | necesariamente | ἐκ | de forma |
| Soph.Phil.75Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | εἴ με τόξων ἐγκρατὴς αἰσθήσεται, ὄλωλα | si me percibe <siendo él> dueño del arco, estoy perdido | αἰσθάνομαι | percibir, aprehender (con los sentidos), ver, oír, sentir (percibir) |
| Soph.Phil.84Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | κᾆτα τὸν λοιπὸν χρόνον | y después en el tiempo futuro | λοιπός | (tiempo) venidero, (tiempo) futuro |
| Soph.Phil.88Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἔφυν γὰρ οὐδὲν ἐκ τέχνης πράσσειν κακῆς | pues por mi naturaleza no era (yo) en absoluto de actuar con malas artes | ἐκ | a partir de, por (causal), con |
| Soph.Phil.88Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἔφυν γὰρ οὐδὲν ἐκ τέχνης πράσσειν κακῆς | pues nací para no hacer nada con malas artes | φύω | ser por naturaleza para, nacer para |
| Soph.Phil.93Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὀκνῶ προδότης καλεῖσθαι | temo ser llamado traidor (que me llamen traidor) | ὀκνέω | vacilar (en), renunciar (a), temer |
| Soph.Phil.98Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | νῦν δ’ εἰς ἔλεγχον ἐξιὼν ὁρῶ βροτοῖς τὴν γλῶσσαν οὐχὶ τἄργα, πάνθ’ ἡγουμένην | y ahora, cuando me encamino a un escrutinio, veo que la lengua de los mortales y no sus obras está dirigiendo todo | ἔξειμι (εἶμι) | salir (a), salir (hacia), encaminarse (a) |
| Soph.Phil.100Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τί μ’ οὖν ἄνωγας ἄλλο πλὴν ψευδῆ λέγειν; | ¿entonces, qué otra cosa me ordenas sino decir mentiras? | πλήν | (otro) excepto, (otro) sino, (otro) sino que, (otro) excepto que |
| Soph.Phil.101Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | λέγω σ’ ἐγὼ δόλῳ Φιλοκτήτην λαβεῖν | digo que tú cojas a Filoctetes con engaño | λέγω | decir, ordenar (mandar) |
| Soph.Phil.106Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οὐκ ἆρ’ ἐκείνῳ γ’ οὐδὲ προσμῖξαι θρασύ; | ¿acaso no es temerario incluso tener trato con aquel? | θρασύς | es atrevido (hacer), es temerario (hacer) |
| Soph.Phil.108Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οὐκ αἰσχρὸν ἡγεῖ δῆτα τὸ ψευδῆ λέγειν; | ¿no crees entonces que es vergonzoso mentir? | ἡγέομαι | creer |
| Soph.Phil.108Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οὐκ αἰσχρὸν ἡγεῖ δῆτα τὸ ψευδῆ λέγειν; | ¿no consideras, en verdad, vergonzoso decir mentiras? | ψευδής | mentiras, falsedades |
| Soph.Phil.110Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πῶς οὖν βλέπων τις ταῦτα τολμήσει λακεῖν; | entonces, ¿mirando de qué manera se atreverá uno a decir eso con voz alta? (¿con qué mirada se atreverá uno… ?) | βλέπω | mirar (de alguna manera) |
| Soph.Phil.115Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οὔτ’ ἂν σὺ κείνων χωρὶς οὔτ’ ἐκεῖνα σοῦ | ni tú estarías sin aquellas [armas] ni aquellas sin ti | χωρίς | sin, lejos de, aparte de, al margen de |
| Soph.Phil.116Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | θηρατέ’ οὖν γίγνοιτ’ ἄν, εἴπερ ὧδ’ ἔχει | sucedería, por tanto, que hay que rastrear, si es así | ὧδε | así, de este modo |
| Soph.Phil.125Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τὸν σκοπὸν πρὸς ναῦν ἀποστελῶ πάλιν | al vigilante lo enviaré de nuevo a la nave | ἀποστέλλω | enviar lejos (de), expulsar (de), apartar (de) |
| Soph.Phil.129Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὡς ἂν ἀγνοία προσῇ | para que se añada la ignorancia | πρόσειμι (εἰμί) | estar al lado (de), añadirse (a) |
| Soph.Phil.131Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | δέχου τὰ συμφέροντα τῶν ἀεὶ λόγων | acepta siempre lo útil de las palabras en cada momento | συμφέρω | lo conveniente, conveniencia, utilidad |
| Soph.Phil.132Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἐγὼ δὲ πρὸς ναῦν εἶμι, σοὶ παρεὶς τάδε | y yo me voy a la nave tras dejarte estos asuntos entre manos | παρίημι | dejar (algo en manos de alguien), ceder (algo a alguien) |
| Soph.Phil.135Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τί χρὴ τί χρή με, δέσποτ’, ἐν ξένᾳ ξένον στέγειν ἢ τί λέγειν | ¿qué es necesario, qué es necesario, señor, que yo, extranjero en <tierra> extranjera, oculte o qué <es necesario> que diga? | χρή | ser necesario (que) |
| Soph.Phil.148Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πόταν δὲ μόλῃ δεινὸς ὁδίτης… πρὸς ἐμὴν αἰεὶ χεῖρα προχωρῶν πειρῶ τὸ παρὸν θεραπεύειν | y cuando llegue el terrible caminante, intenta <tú> avanzando siempre según mi mano atender a lo presente | προχωρέω | ir adelante, avanzar, progresar |
| Soph.Phil.149Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πειρῶ τὸ παρὸν θεραπεύειν | intenta ocuparte de lo que suceda | θεραπεύω | cuidar, ocuparse de |
| Soph.Phil.173Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | νοσεῖ… νόσον ἀγρίαν | sufre una enfermedad cruel | ἄγριος | fiero, cruel |
| Soph.Phil.175Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἀλύει δ’ ἐπὶ παντί τῳ χρείας ἱσταμένῳ | y se angustia por cualquier tipo de necesidad que se le presenta | χρεία | necesidad, pobreza |
| Soph.Phil.176Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πῶς δύσμορος ἀντέχει; | ¿cómo, desventurado, aguanta? | ἀντέχω | mantenerse contra, resistir |
| Soph.Phil.189Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | Ἀχώ… πικραῖς οἰμωγαῖς ὑπακούει | Eco responde con amargos lamentos | πικρός | agudo, penetrante, amargo, duro |
| Soph.Phil.194Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τὰ παθήματα κεῖνα πρὸς αὐτὸν τῆς ὠμόφρονος Χρύσης ἐπέβη | aquellos sufrimientos avanzaron hasta él desde la salvaje Crisa | ἐπιβαίνω | avanzar, progresar |
| Soph.Phil.206Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | κατ’ ἀνάγκαν ἕρποντος | del que se arrastra a la fuerza penosamente | ἀνάγκη | por necesidad, a la fuerza, con dolor |
| Soph.Phil.215Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὑπ’ ἀνάγκας βοᾷ | grita con dolor | ἀνάγκη | por necesidad, a la fuerza, con dolor |
| Soph.Phil.220Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἰὼ ξένοι, τίνες ποτ’ ἐς γῆν τήνδε κατέσχετε | extranjeros, ¿quiénes (siendo) ocupasteis esta tierra? | πότε | alguna vez |
| Soph.Phil.223Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | σχῆμα… γὰρ Ἑλλάδος στολῆς ὑπάρχει προσφιλεστάτης ἐμοί | pues la forma de vestir de Grecia me resulta muy querida | σχῆμα | forma, figura, aspecto, apariencia |
| Soph.Phil.229Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | φωνήσατ’, εἴπερ ὡς φίλοι προσήκετε | hablad, si habéis llegado como amigos | προσήκω | haber llegado, llegar |
| Soph.Phil.233Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἀλλ’, ὦ ξέν’, ἴσθι τοῦτο πρῶτον, οὕνεκα Ἕλληνές ἐσμεν | pero, extranjero, aprende esto primero, porque somos griegos | Ἕλλην | griegos |
| Soph.Phil.236Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τίς σ’, ὦ τέκνον, προσέσχε, τίς προσήγαγεν χρεία; | ¿qué necesidad, hijo, te hizo desembarcar, cuál te trajo? | προσάγω | traer, provocar, empujar |
| Soph.Phil.246Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πῶς εἶπας; οὐ γὰρ δὴ σύ γ’ ἦσθα ναυβάτης ἡμῖν | ¿cómo has dicho? Pues, desde luego, tú no eras nuestro capitán | δή | precisamente, desde luego, sin duda |
| Soph.Phil.257Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οἱ μὲν ἐκβαλόντες ἀνοσίως ἐμὲ γελῶσι | ellos tras abandonarme de forma impía se ríen | ἐκβάλλω | dejar caer, abandonar, dejar atrás, echar a perder |
| Soph.Phil.259Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | κἀπὶ μεῖζον ἔρχεται | y va a más | ἐπί | en (determinada medida) |
| Soph.Phil.260Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἡ δ’ ἐμὴ νόσος… κἀπὶ μεῖζον ἔρχεται | y mi enfermedad va a más | ἔρχομαι | ir a más, llegar a todo |
| Soph.Phil.262Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τῶν Ἡρακλείων ὄντα δεσπότην ὅπλων | que es dueño de las armas de Heracles | δεσπότης | señor, persona de autoridad |
| Soph.Phil.285Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | χρόνος δὴ διὰ χρόνου προὔβαινε | un tiempo avanzaba tras otro | διά | tras |
| Soph.Phil.295Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | εἶτα πῦρ ἂν οὐ παρῆν | además nunca había fuego | ἄν | |
| Soph.Phil.297Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἔφην’ ἄφαντον φῶς | hice aparecer la luz que no se oculta (el fuego) | φαίνω | mostrar, hacer aparecer |
| Soph.Phil.304Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οὐκ ἐνθάδ’ οἱ πλοῖ τοῖσι σώφροσιν βροτῶν | no (llegan) aquí las navegaciones de los hombres prudentes | ἐνθάδε | hacia allí, hacia aquí, aquí, allí |
| Soph.Phil.312Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἔτος τόδ’ ἤδη δέκατον | este es ya el décimo año (hace ya nueve años) | ἔτος | año |
| Soph.Phil.312Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἔτος τόδ’ ἤδη δέκατον | diez años ya | ἤδη | ya, ahora |
| Soph.Phil.316Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | δοῖέν ποτ’ αὐτοῖς ἀντίποιν’ ἐμοῦ παθεῖν | ¡que los dioses les concedan sufrir un día en pago por mí! | δίδωμι | conceder algo (a alguien) |
| Soph.Phil.331Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἔσχε μοῖρ’ Ἀχιλλέα θανεῖν | el destino hizo que Aquiles muriera | μοῖρα | hado, destino, suerte |
| Soph.Phil.332Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | φράσῃς μοι μὴ πέρα, πρὶν ἂν μάθω πρῶτον τόδε | no me hables más hasta que primero me entere de esto | πρίν | hasta que, antes que, antes de que |
| Soph.Phil.345Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | λέγοντες, εἴτ’ ἀληθὲς εἴτ’ ἄρ’ οὖν μάτην... | diciendo ellos, o con verdad o, en efecto, falsamente, que... | μάτην | falsamente, sin motivo |
| Soph.Phil.349Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οὐ πολὺν χρόνον μ’ ἐπέσχον μή με ναυστολεῖν ταχύ | no me retuvieron mucho tiempo impidiéndome navegar con rapidez | ταχύς | rápidamente, con rapidez, deprisa, velozmente |
| Soph.Phil.357Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὀμνύντες βλέπειν τὸν οὐκέτ’ ὄντα ζῶντ’ Ἀχιλλέα πάλιν | afirmando (ellos) solemnemente que veían de nuevo a Aquiles que ya no vivía | ὄμνυμι | jurar (que), afirmar solemnemente (que) |
| Soph.Phil.362Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἀπῄτουν ὅπλα τοῦ πατρός | <yo> reclamaba <la devolución de> las armas a mi padre | ἀπαιτέω | exigir (la devolución), reclamar (la devolución) |
| Soph.Phil.368Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | κἀγὼ δακρύσας εὐθὺς ἐξανίσταμαι ὀργῇ βαρείᾳ | y yo, lloroso, al punto me levanto con una violenta cólera | βαρύς | fuerte, profundo, violento, pesado |
| Soph.Phil.375Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οὐδὲν ἐνδεὲς ποιούμενος | sin hacer <él> nada de forma insuficiente (sin omitir nada) | ἐνδεής | insuficiente, escaso |
| Soph.Phil.377Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὁ δ’ ἐνθάδ’ ἥκων… | y él al llegar a este punto… | ἐνθάδε | en esta circunstancia, a esta situación |
| Soph.Phil.386Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οἱ ἡγούμενοι | los gobernantes | ἡγέομαι | comandar un ejército, comandar una flota |
| Soph.Phil.391Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | σὲ κἀκεῖ, μᾶτερ πότνι’, ἐπηυδώμαν | y a ti, entonces, señora madre, te invocaba (yo) | ἐκεῖ | entonces |
| Soph.Phil.399Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὅτε τὰ πάτρια τεύχεα παρεδίδοσαν | cuando entregaban las armaduras paternas | παραδίδωμι | entregar (en mano), transmitir (directamente) |
| Soph.Phil.404Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἔχοντες… σύμβολον σαφὲς λύπης πρὸς ἡμᾶς… πεπλεύκατε | habéis navegado hasta mí con muestra clara de disgusto | πλέω | navegar a, navegar hacia |
| Soph.Phil.406Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | … ὥστε γιγνώσκειν ὅτι ταῦτ’ ἐξ Ἀτρειδῶν ἔργα κἀξ Ὀδυσσέως | … hasta el punto de conocer que esas precisamente son obras de los atridas y de Odiseo | οὗτος | ese (precisamente), ese (sí) |
| Soph.Phil.415Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὡς μηκέτ’ ὄντα κεῖνον ἐν φάει νόει | <tú> piensa como si aquel no estuviera ya bajo la luz del sol (... como si aquel estuviera muerto) | νοέω | pensar, meditar |
| Soph.Phil.427Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οἴμοι, δύ’ αὖ τώδ’ ἄνδρ’ ἔλεξας, οἷν ἐγὼ ἥκιστ’ ἂν ἠθέλησ’ ὀλωλότοιν κλύειν | ¡ay de mí! de nuevo nombraste a dos varones de los que yo en absoluto quise oir que están muertos | ἥκιστα | mínimamente, en absoluto, en menor medida, lo menos (posible) |
| Soph.Phil.437Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πόλεμος οὐδέν’ ἄνδρ’ ἑκὼν αἱρεῖ πονηρόν, ἀλλὰ τοὺς χρηστοὺς ἀεί | la guerra por su voluntad no se lleva a ningún hombre perverso, sino siempre a los mejores | πονηρός | malo, perverso |
| Soph.Phil.437Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πόλεμος οὐδέν’ ἄνδρ’ ἑκὼν αἱρεῖ πονηρόν, ἀλλὰ τοὺς χρηστοὺς ἀεί | la guerra voluntariamente no escoge a ningún hombre cobarde sino siempre a los valientes | χρηστός | bueno, valiente, útil, servicial |
| Soph.Phil.441Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ποίου δὲ τούτου πλήν γ’ Ὀδυσσέως ἐρεῖς; | ¿y de quién hablarás si no precisamente de Odiseo? | γε | concretamente, precisamente |
| Soph.Phil.449Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τά… πανοῦργα… χαίρουσ’ ἀναστρέφοντες ἐξ Ἅιδου | se gozan trayendo de vuelta del Hades todo lo abyecto | ἀναστρέφω | traer de vuelta |
| Soph.Phil.452Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τὰ θεῖ’ ἐπαινῶν τοὺς θεοὺς εὕρω κακούς; | ¿<yo>, que, al elogiar lo divino, descubro que los dioses <son> malvados? | θεῖος | lo divino, lo relacionado con la divinidad, religión |
| Soph.Phil.455Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | καὶ τοὺς Ἀτρείδας εἰσορῶν φυλάξομαι | y cuando vea a los atridas me protegeré | φυλάττω | protegerse, precaverse, ser precavido |
...
...