logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 445/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.6.307Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτὸν πρηνέα δὸς πεσέειν Σκαιῶν προπάροιθε πυλάων <tú> concede que él caiga de bruces delante de las puertas esceasπίπτωcaer (de determinada manera)
Hom.Il.6.314Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἝκτωρ δὲ πρὸς δώματ’ Ἀλεξάνδροιο βεβήκει… τά ῥ’ αὐτὸς ἔτευξε y Héctor había llegado a la morada de Alejandro que él mismo construyóτεύχωfabricar, construir, elaborar, producir
Hom.Il.6.323Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἈργείη δ’ Ἑλένη μετ’ ἄρα δμῳῇσι γυναιξὶν ἧστο y la argiva Helena estaba sentada precisamente con sus mujeres sirvientasἈργεῖοςargivo
Hom.Il.6.326Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδαιμόνι’ οὐ μὲν καλὰ χόλον τόνδ’ ἔνθεο θυμῷ ¡amigo! no <es> desde luego bonito, <no> pongas en tu ánimo este enconoἐντίθημιcolocar en, poner en, guardar en
Hom.Il.6.326Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδαιμόνι’ οὐ μὲν καλὰ χόλον τόνδ’ ἔνθεο θυμῷ ¡amigo! en verdad no <está> bien, métete esa cólera en el almaκαλόςbien, noblemente
Hom.Il.6.330Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσὺ δ’ ἂν μαχέσαιο καὶ ἄλλῳ, ὅν τινά που μεθιέντα ἴδοις στυγεροῦ πολέμοιο y tú también lucharías con otro cualquiera al que vieras apartarse de algún modo de la odiosa guerraμεθίημιapartarse (de), abandonar
Hom.Il.6.338Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν δέ με… ἄλοχος… ὅρμησ’ ἐς πόλεμον ahora me incitó la esposa al combateὁρμάωimpulsar (a alguien a algo)
Hom.Il.6.340Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ ἄγε νῦν ἐπίμεινον, Ἀρήϊα τεύχεα δύω pero ¡ea!, <tú> espera ahora a que me revista con las armas de Aresδύομαιrevestirse con, vestirse con
Hom.Il.6.341Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκιχήσεσθαι δέ σ’ ὀΐω y creo que te alcanzaréοἴομαιcreer, tener intención de, pensar
Hom.Il.6.344Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδᾶερ ἐμεῖο κυνὸς κακομηχάνου cuñado de mí (que soy una) perra de malas mañasκύωνperro, sinvergüenza
Hom.Il.6.362Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐμεῖο ποθὴν ἀπεόντος ἔχουσιν tienen añoranza de mí que estoy ausenteἔχωtener
Hom.Il.6.363Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλὰ σύ γ’ ὄρνυθι τοῦτον, ἐπειγέσθω δὲ καὶ αὐτός pero tú ciertamente anímalo y que también él se dé prisaἐπείγωser urgido, apresurarse, darse prisa
Hom.Il.6.369Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐς Ἀθηναίης ἐξοίχεται se marcha <al templo> de Ateneaεἰςhasta, a
Hom.Il.6.373Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπύργῳ ἐφεστήκει estaba de pie sobre la torreἐφίστημιestar sobre, estar encima
Hom.Il.6.382Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἄνωγας ἀληθέα μυθήσασθαι has ordenado decir verdadesἀληθήςverdadero
Hom.Il.6.390Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦ ῥα γυνὴ ταμίη dijo, pues, la despenseraγυνήmujer
Hom.Il.6.392Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεὖτε πύλας ἵκανε διερχόμενος μέγα ἄστυ Σκαιάς cuando atravesando la gran ciudad llegaba a las puertas Esceasδιέρχομαιatravesar
Hom.Il.6.393Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεὖτε πύλας ἵκανε διερχόμενος μέγα ἄστυ Σκαιάς, τῇ ἄρ’ ἔμελλε διεξίμεναι πεδίον δέ… cuando <él> llegaba a las puertas Esceas atravesando la gran ciudad por donde en efecto iba a salir cruzando en dirección a la llanura…διέξειμιcruzar (hacia), atravesar (a), cruzar (a)
Hom.Il.6.393Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεὖτε πύλας ἵκανε… Σκαιάς, τῇ ἄρ’ ἔμελλε διεξίμεναι πεδίον δέ… cuando <él> llegaba a las puertas esceas por donde en efecto iba a atravesar hacia la llanura…μέλλωtener intención de, ir a, estar a punto de
Hom.Il.6.398Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοῦ περ δὴ θυγάτηρ ἔχεθ’ Ἕκτορι la hija de este, en efecto, era retenida por Héctorἔχωser mantenido, ser retenido, ser preso
Hom.Il.6.403Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἶος γὰρ ἐρύετο Ἴλιον Ἕκτωρ pues él solo, Héctor, salvaba Iliónἔρυμαιproteger, salvar, defender
Hom.Il.6.407Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδαιμόνιε φθίσει σε τὸ σὸν μένος (mi) buen (hombre), tu fuerza te destruiráδαιμόνιοςbuen (hombre), buena (mujer), amigo
Hom.Il.6.418Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ μιν ἐξενάριξε… ἀλλ’ ἄρα μιν κατέκηε σὺν ἔντεσι ni siquiera lo despojó [de su armadura] sino que lo quemó del todo con <sus> armasἀλλάpero entonces, sino que

« Anterior 1 ... 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas