logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 439/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.106.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἶργον τοῖς ὁπλίταις καὶ περιστήσαντες κύκλῳ τοὺς ψιλούς cerraban con sus hoplitas y colocando en círculo a sus tropas ligerasὁπλίτηςhoplita
Thuc.1.107.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἤρξαντο… τὰ μακρὰ τείχη Ἀθηναῖοι… οἰκοδομεῖν comenzaron los atenienses a edificar los largos murosἄρχωempezar, comenzar
Thuc.1.107.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίσαντες δὲ ἀπορεῖν… ἐπεστράτευσαν αὐτοῖς, καί τι καὶ τοῦ δήμου καταλύσεως ὑποψίᾳ y al considerar que estaban en dificultad los atacaron, y también de alguna manera por la sospecha de<l deseo de ellos de> derrocar el régimen democráticoτίςde alguna manera, algo
Thuc.1.107.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦλθον δὲ καὶ Θεσσαλῶν ἱππῆς τοῖς Ἀθηναίοις κατὰ τὸ ξυμμαχικόν, οἳ μετέστησαν ἐν τῷ ἔργῳ παρὰ τοὺς Λακεδαιμονίους y llegaron también hasta los atenienses según la alianza jinetes tesalios que se pasaron en la acción <de la batalla> al bando de los lacedemoniosμεθίστημιcambiarse de bando, pasarse a otro bando
Thuc.1.109.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δ’ ἐν τῇ Αἰγύπτῳ Ἀθηναῖοι καὶ οἱ ξύμμαχοι ἐπέμενον y los atenienses en Egipto y sus aliados se quedabanΑἴγυπτοςEgipto
Thuc.1.109.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβασιλεὺς πέμπει ἐς Λακεδαίμονα Μεγάβαζον ἄνδρα Πέρσην χρήματα ἔχοντα el rey [de los persas] envía a Lacedemonia a Megabazo, un varón persa que tenía dineroΠέρσηςpersa
Thuc.1.109.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξηράνας τὴν διώρυχα… τάς… ναῦς ἐπὶ τοῦ ξηροῦ ἐποίησε tras desecar el canal provocó que las naves <estuvieran> en secoξηρόςen seco
Thuc.1.109.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιαβὰς εἷλε τὴν νῆσον πεζῇ tomó la isla tras cruzar a pieπεζόςa pie, andando
Thuc.1.110.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτά… κατὰ τήν… στρατείαν… ἐς Αἴγυπτον οὕτως ἐτελεύτησεν lo de la expedición contra Egipto acabó asíτελευτάωterminar, acabar
Thuc.1.111.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ προϊόντες πολὺ ἐκ τῶν ὅπλων no avanzando mucho desde el campamentoὅπλονlugar de armas, campamento
Thuc.1.111.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ παραλαβόντες Βοιωτοὺς καὶ Φωκέας ὄντας ξυμμάχους οἱ Ἀθηναῖοι ἐστράτευσαν… ἐπὶ Φάρσαλον y tras acoger a los beocios y foceos que eran aliados, los atenienses marcharon en expedición contra Fársaloπαραλαμβάνωcoger (cerca de uno), acoger, adoptar, invitar
Thuc.1.111.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχίλιοι Ἀθηναίων ἐπὶ τὰς ναῦς τὰς ἐν Πηγαῖς ἐπιβάντες… παρέπλευσαν ἐς Σικυῶνα mil atenienses, tras a subir a las naves <que estaban> en Pegas, navegaron costeando hasta Siciónἐπιβαίνωsubir (a)
Thuc.1.112.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἙλληνικοῦ πολέμου ἔσχον οἱ Ἀθηναῖοι los atenienses se mantuvieron lejos de la guerra helénicaἔχωmantenerse lejos de
Thuc.1.112.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπλεύσαντες ὑπὲρ Σαλαμῖνος τῆς ἐν Κύπρῳ navegando <ellos> enfrente de Salamina de Chipreὑπέρenfrente de
Thuc.1.112.5Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ μετὰ ταῦτα τὸν ἱερὸν καλούμενον πόλεμον ἐστράτευσαν y los lacedemonios después de eso marcharon a la llamada guerra sagradaἱερόςsagrado
Thuc.1.112.5Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ μετὰ ταῦτα τὸν ἱερὸν καλούμενον πόλεμον ἐστράτευσαν y los lacedemonios después de eso hicieron la llamada guerra sagradaστρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Thuc.1.113.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ χρόνου ἐγγενομένου μετὰ ταῦτα Ἀθηναῖοι… ἐστράτευσαν ἑαυτῶν μὲν χιλίοις ὁπλίταις y, transcurrido el tiempo, después de eso los atenienses fueron a la guerra con miles de hoplitas de entre ellos mismosἐγγίγνομαιpasar, transcurrir
Thuc.1.113.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν Βοιωτίαν ἐξέλιπον Ἀθηναῖοι πᾶσαν, σπονδὰς ποιησάμενοι ἐφ’ ᾧ τοὺς ἄνδρας κομιοῦνται los atenienses abandonaron toda Beocia tras establecer un tratado por el que recuperarían sus hombres <prisioneros>κομίζωllevarse, recuperar, obtener
Thuc.1.114.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠγγέλθη… ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε se anunció que Mégara había hecho defecciónὅτιque
Thuc.1.114.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὶ τὴν γῆν ἔσχον ellos tenían la tierraαὐτόςyo, tú, él
Thuc.1.115.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄνδρες ἰδιῶται νεωτερίσαι βουλόμενοι τὴν πολιτείαν ciudadanos normales que querían cambiar el régimen políticoἰδιώτηςprivado, particular, normal, corriente (adj.)
Thuc.1.117.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Σάμιοι… ἀφάρκτῳ τῷ στρατοπέδῳ ἐπιπεσόντες… los samios cayendo sobre el ejército desprotegido…στρατόπεδονejército, armada
Thuc.1.117.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ ἀναλωθέντα… ἀποδοῦναι devolver los gastosἀναλίσκωel dinero gastado
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ δύναμις τῶν Ἀθηναίων σαφῶς ᾔρετο el poder de los atenienses crecía con seguridadαἴρωcrecer
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι τήν… ἀρχὴν… ἐπὶ μέγα ἐχώρησαν δυνάμεως, Λακεδαιμόνιοι… ἐκώλυον… ἐπὶ βραχύ los atenienses incrementaron el dominio de su poderío en gran medida y los lacedemonios (lo) impedían en pocoἐπίen (determinada medida)
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι… ἡσύχαζoν… οἰκείοις πόλεμοις ἐξειργόμενοι y los lacedemonios mantenían la paz impedidos por guerras domésticasοἰκεῖοςde casa, familiar, doméstico
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἡσύχαζόν τε τὸ πλέον τοῦ χρόνου … y mantenían la paz la mayor parte del tiempoπλείωνmayoría, mayor parte
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτότε δὲ οὐκέτι ἀνασχετὸν ἐποιοῦντο pero entonces ya no lo consideraban tolerableποιέωconsiderar (como)
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅσα ἔπραξαν οἱ Ἕλληνες πρός τε ἀλλήλους καὶ τὸν βάρβαρον … cuantas acciones realizaron los griegos unos contra otros y contra el extranjeroπρόςcontra
Thuc.1.118.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ αὐτὸς ἔφη ξυλλήψεσθαι καὶ παρακαλούμενος καὶ ἄκλητος y él decía que colaboraría tanto si era llamado en ayuda como si noπαρακαλέωllamar en ayuda, invocar
Thuc.1.118.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτὸς ἔφη ξυλλήψεσθαι καὶ παρακαλούμενος καὶ ἄκλητος y él personalmente dijo que ayudaría tanto si se le pedía como si no (era) llamado (a ello)συλλαμβάνωayudar (a), colaborar (con)
Thuc.1.119Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὖθις δὲ τοὺς ξυμμάχους παρακαλέσαντες ψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν y de nuevo tras convocar a los aliados querían depositar el voto de si era necesario lucharψῆφοςdar el voto, depositar el voto, decidir el voto
Thuc.1.119Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν… καὶ οἱ Κορίνθιοι δεηθέντες… καὶ κατὰ πόλεις πρότερον ἑκάστων ἰδίᾳ ὥστε ψηφίσασθαι τὸν πόλεμον… ἔλεγον τοιάδε querían provocar una votación sobre si es necesario hacer la guerra y los corintios, que pidieron antes de eso ciudad por ciudad a cada una de ellas en particular con intención de que votaran la guerra, decían lo siguienteὥστεde forma que, con intención de (que)
Thuc.1.119.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτελευταῖοι ἐπελθόντες ἔλεγον τοιάδε compareciendo en último lugar decían lo siguienteἐπέρχομαιacercarse para hablar, acercarse para hablar
Thuc.1.120.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς μὲν Λακεδαιμονίους… οὐκ ἂν ἔτι αἰτιασαίμεθα ὡς οὐ καὶ αὐτοὶ ἐψηφισμένοι τὸν πόλεμόν εἰσι no podríamos acusar a los lacedemonios de que no hayan votado ellos mismos la guerraαἰτιάομαιacusar a alguien de hacer algo
Thuc.1.120.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ ὀκνεῖν δεῖ αὐτούς es necesario que ellos no dudenμήque no
Thuc.1.120.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδι’ ὅπερ καὶ μὴ ὀκνεῖν δεῖ αὐτοὺς τὸν πόλεμον ἀντ’ εἰρήνης μεταλαμβάνειν por lo que tampoco es necesario que ellos vacilen en cambiar la guerra por la pazὀκνέωvacilar (en), renunciar (a), temer
Thuc.1.120.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅ τε ἐν πολέμῳ εὐτυχίᾳ πλεονάζων οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος y el que en la guerra medra con la buena fortuna no es consciente de que se anima con una confianza poco fiableἐνθυμέομαιser consciente de
Thuc.1.120.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν πολέμῳ εὐτυχίᾳ el éxito en la guerraεὐτυχίαbuena suerte, éxito
Thuc.1.120.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετ’ ἀσφαλείας μὲν δοξάζομεν, μετὰ δέους δὲ ἐν τῷ ἔργῳ ἐλλείπομεν opinamos con firmeza pero en la acción fallamos por temorἐλλείπωquedarse corto, fallar, faltar
Thuc.1.121.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τὸ εἰκὸς ἁλίσκονται son capturados con probabilidadἔοικαlo verosímil, lo probable, lo razonable, probabilidad
Thuc.1.121.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὃ δ’ ἐκεῖνοι ἐπιστήμῃ προύχουσι y en lo que aquellos nos aventajan en periciaἐπιστήμηpericia, conocimiento, experiencia
Thuc.1.122.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ μή… ἁθρόοι… μιᾷ γνώμῃ ἀμυνούμεθα αὐτούς, δίχα γε ὄντας ἡμᾶς ἀπόνως χειρώσονται si no nos defendemos de ellos juntos con una sola opinión, nos superarán sin esfuerzo por estar nosotros ciertamente divididos en dosγνώμηcon una sola opinión, con un solo parecer
Thuc.1.122.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ τήν… καταφρόνησιν κεχωρήκατε, ἣ ἐκ τοῦ πολλοὺς σφάλλειν τὸ ἐναντίον ὄνομα ἀφροσύνη μετωνόμασται os habéis refugiado en el desprecio que, por hacer fracasar a muchos, ha cambiado su nombre al nombre contrario de locuraσφάλλωarruinar, hacer fracasar
Thuc.1.123Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρὴ ἐπιταλαιπωρεῖν… καὶ μὴ μεταβάλλειν τὸ ἔθος, εἰ ἄρα πλούτῳ τε νῦν καὶ ἐξουσίᾳ ὀλίγον προφέρετε hay que sufrir penalidades y no cambiar la costumbre si acaso ahora sois un poco superiores en riqueza y recursosπροφέρωser superior (en), superar (en)
Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρή… μὴ μεταβάλλειν τὸ ἔθος, εἰ ἄρα πλούτῳ τε νῦν καὶ ἐξουσίᾳ ὀλίγον προφέρετε es necesario no cambiar la costumbre si de hecho ahora tenéis un poco de superioridad en riqueza y abundanciaἐξουσίαexceso de disponibilidad, abundancia, opulencia
Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμεταβάλλειν τὸ ἔθος cambiar la costumbreμεταβάλλωcambiar
Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάτριον γὰρ ὑμῖν ἐκ τῶν πόνων τὰς ἀρετὰς κτᾶσθαι pues para vosotros es tradición conseguir méritos con trabajosπάτριοςes tradición (para), es costumbre (de)

« Anterior 1 ... 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas