...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Antiph.5.13Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | λέγεις δὲ ὡς οὐκ ἂν παρέμεινα εἰ ἐλελύμην | y dices que <yo> no me hubiera quedado si hubiera sido liberado | παραμένω | quedarse, permanecer, quedarse (quieto) |
| Antiph.5.17Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | οὕτως οὗτοι διεπράξαντο τοῦτο ὥστε μὴ ἐγγενέσθαι μοι ποιῆσαι | y esos lo llevaron a cabo de tal manera que no me fue posible hacerlo | ἐγγίγνομαι | ser posible, estar permitido, tener cabida |
| Antiph.5.23Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | ἐγὼ αἴτιος ἦ πεμφθῆναι ἄγγελον | yo fui el responsable de enviar un mensajero | αἴτιος | responsable de |
| Antiph.5.23Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | καὶ ὁ μέν ἐστι φανερὸς ἐκβὰς ἐκ τοῦ πλοίου καὶ οὐκ εἰσβὰς πάλιν· ἐγὼ δέ… | y es evidente que él salió del barco y no embarcó de nuevo, mientras que yo… | φανερός | (ser) evidente (que), ser sabido (que), evidentemente |
| Antiph.5.25Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | ἤδη πεπυσμένων τούτων τὴν ἀγγελίαν | esos estaban ya enterados del mensaje | πυνθάνομαι | enterarse (de algo por alguien) |
| Antiph.5.26Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | ὅπως δ’ ἠφανίσθη ὁ ἀνήρ, οὐδενὶ λόγῳ εἰκότι δύνανται ἀποφαίνειν | cómo desapareció el hombre, no pueden explicarlo de modo plausible | ὅπως | cómo |
| Antiph.5.29Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | συλλαβόντες ἐβασάνιζον τοὺς ἀνθρώπους | tras arrestarlos sometían a tortura a los hombres | συλλαμβάνω | llevar(se) (a la fuerza), arrestar |
| Antiph.5.37Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | εἰ… γὰρ ἐκ τοῦ εἰκότος ἐξετασθῆναι δεῖ τὸ πρᾶγμα… | pues si es necesario que el asunto sea analizado a partir de lo verosímil… | ἐξετάζω | examinar (atentamente), revisar, analizar, investigar |
| Antiph.5.41Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | ἀπῴμωξεν ἐμέ… οὐ χάριτι τῇ ἐμῇ… ἀλλ’ ἀναγκαζόμενος | se lamentó por mí, no por generosidad conmigo, sino forzado | χάρις | generosidad |
| Antiph.5.42Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | τοῖς… λόγοις τοῖς τοῦ ἀνθρώπου συνεφέρετο ὡς ἀληθέσιν οὖσι | estaba de acuerdo con las palabras del hombre por ser verídicas | συμφέρω | estar de acuerdo, llegar a un acuerdo |
| Antipho5.47Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | … ὃν ἐχρῆν δεδεμένον αὐτοὺς φυλάσσειν | … al que hubiera sido necesario que ellos <lo> mantuviesen preso | φυλάττω | mantener, guardar, conservar |
| Antiph.5.47Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | ἐχρῆν… ψῆφον περὶ αὐτοῦ γενέσθαι | hubiera sido necesario que tuviera lugar una votación sobre él | ψῆφος | votación |
| Antiph.5.50Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | τό γε συμφέρον καὶ οὗτος ἠπίστατο | también ese conocía al menos su conveniencia | συμφέρω | lo conveniente, conveniencia, utilidad |
| Antiph.5.63Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | τῷ σώματι ἐπιτήδειος διακινδυνεύειν | preparado para arriesgar la vida | ἐπιτήδειος | apto, apropiado, adecuado |
| Antiph.5.63Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | ἑπτὰ… μνᾶς… ἀπέτεισα | pagué siete minas | μνᾶ | mina (moneda) |
| Antiph.5.63Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | καὶ μὲν δὴ καὶ τῆς χρείας τῆς ἐμῆς καὶ τῆς Λυκίνου τοῦτο ὑμῖν μέγιστον τεκμήριόν ἐστιν | y precisamente también la mayor prueba para vosotros de mi trato y el de Licino es eso | χρεία | trato, trato (con) |
| Antiph.5.65Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | τοσοῦτον τὸ μακρότατον τῆς ἀποκρίσεώς ἐστιν, ὅτι οὐκ εἴργασμαι | lo más extenso de mi réplica es toda esta: que no he hecho nada | ἀπόκρισις | respuesta, réplica, contestación |
| Antiph.5.68Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | φασὶν ἐμὲ τῆς μὲν ἐπιβουλῆς οὐδένα κοινωνὸν ποιήσασθα | dicen que yo a nadie hice cómplice de la conspiración | κοινωνός | compañero (en algo), cómplice (de algo) |
| Antiph.5.70Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | τοῦ δ’ ἑνὸς τούτου… κατέγνωστο θάνατος | la muerte fue sentenciada contra solo ese | καταγιγνώσκω | ser sentenciado |
| Antiph.5.72Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | μέγα... γνώμην... ἐξ ὀργῆς μεταστῆσαι καὶ τὴν ἀλήθειαν εὑρεῖν τῶν γεγενημένων | gran cosa <es> alejar la mente de la cólera y descubrir la verdad de lo sucedido | μεθίστημι | cambiar de sitio, trasladar, alejar, retirar, exiliar |
| Antiph.5.77Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | καὶ χορηγίας χορηγεῖ καὶ τέλη κατατίθησιν | hace contribuciones como corego y paga impuestos | τέλος | impuesto, tasa |
| Antiph.5.78Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | … οὐδ’ ἑτέρας πόλεως πολίτης γεγενημένος | … ni habiéndome hecho ciudadano de otra ciudad | πολίτης | ciudadano, hombre libre |
| Antiph.5 95Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | οὐδὲ γὰρ οἱ φίλοι ἔτι θελήσουσιν ὑπὲρ ἀπολωλότος τιμωρεῖν· ἐὰν δὲ καὶ βουληθῶσιν, τί ἔσται πλέον τῷ γε ἀποθανόντι; | pues ni siquiera los amigos querrán ya tomar venganza por un muerto; pero incluso si quieren, ¿qué provecho habrá en concreto para el muerto? | πλείων | qué beneficio, qué provecho |
| Antiph.5.95Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | ῥᾷστον δέ τοί ἐστιν ἀνδρὸς περὶ θανάτου φεύγοντος τὰ ψευδῆ καταμαρτυρῆσαι | y ciertamente es muy fácil testimoniar mentiras contra un hombre acusado de asesinato | φεύγω | ser acusado |
| Antiph.5.96Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodes | οὔτε τὸ ὑμέτερον εὐσεβὲς παριείς | sin desechar vuestra piedad | εὐσεβής | piedad |
| Antiph.6.1Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | νομίζω... εἴ τις καὶ συμφορὰ γίγνοιτο… γίγνεσθαι καὶ τύχῃ μᾶλλον ἢ ἀδικίᾳ | creo que, si también ocurriera alguna desgracia, ocurriría incluso más por mala suerte que por iniquidad | τύχη | (mala) suerte, infortunio, desgracia |
| Antiph.6.3Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | περὶ τοῦ τοιούτου μία δίκη· αὕτη δὲ μὴ ὀρθῶς καταγνωσθεῖσα ἰσχυροτέρα ἐστὶ τοῦ δικαίου καὶ τοῦ ἀληθοῦ | sobre un (asunto) tal solo hay un juicio y, aunque ese no haya sido bien sentenciado, tiene más fuerza que la justicia y la verdad | καταγιγνώσκω | ser sentenciado |
| Antiph.6.4Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | ἀνάγκη γάρ… νόμῳ εἴργεσθαι πόλεως, ἱερῶν, ἀγώνων, θυσιῶν, ἅπερ μέγιστα καὶ παλαιότατα τοῖς ἀνθρώποις | pues es preciso según la ley apartar<lo> de la ciudad, de <sus> templos, de <sus> juegos, de <sus> sacrificios, precisamente <las cosas> que son más grandes y venerables para los hombres | παλαιός | antiguo, venerable |
| Antiph.6.6Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | τιμωρία… ὑπὲρ τοῦ ἀδικηθέντος | venganza en favor del que ha sufrido injusticia | τιμωρία | venganza, castigo |
| Antiph.6.11Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | χορηγὸς κατεστάθην εἰς Θαργήλια | fui nombrado coregο para las Targelias | καθίστημι | ser designado, ser nombrado |
| Antiph.6.13Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | Φίλιππον, ᾧ προσετέτακτο ὠνεῖσθαι καὶ ἀναλίσκειν εἴ τι φράζοι ὁ διδάσκαλος | a Filipo al que se había ordenado comprar y gastar si el maestro [de coro] ordenaba algo | φράζω | señalar (con palabras), ordenar (mandar), establecer |
| Antiph.6.14Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | ἔξεστι τῷ κατηγόρῳ ἐξελέγξαι ἐν τῷ ὑστέρῳ λόγῳ ὅ τι ἂν βούληται | y puede el acusador rebatir en su discurso posterior lo que quiera | ὕστερος | posterior, siguiente, postrero, con posterioridad |
| Antiph.6.15Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | καὶ οὐ τούτου ἕνεκα ταῦτα σφόδρα λέγω | y no digo eso con vehemencia por ese motivo | σφόδρα | fuertemente, con fuerza, con vehemencia, muy, mucho |
| Antiph.6.18Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | ἀνάγκη… ἐξ αὐτῶν τῶν λόγων τῶν τε τοῦ κατηγόρου καὶ τοῦ ἀποκρινομένου τὴν διάγνωσιν ποιεῖσθαι | es necesario tomar la decisión a partir de las propias palabras del acusador y del que se defiende | ἀποκρίνω | responder a los cargos, defenderse |
| Antiph.6.20Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | ἄξιον δ’ ἐνθυμηθῆναι… ἀμφότερα | y merece la pena reflexionar una cosa y otra | ἐνθυμέομαι | pensar, meditar, reflexionar, planear, concluir |
| Antiph.6.23Antiphon, De choreuta: Antifonte, Sobre el coreuta | τούτους ἐρωτᾶν καὶ ἐλέγχειν | interrogar y examinar a esos | ἐρωτάω | interrogar (a alguien) |
...
...