...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.2.824Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ζέλειαν ἔναιον ὑπαὶ πόδα νείατον Ἴδης | habitaban Zelea, abajo, el pie inferior del Ida | πούς | pie (de monte), remo, timón, escota |
| Hom.Il.2.825Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πίνοντες ὕδωρ μέλαν | bebiendo <ellos> agua oscura | μέλας | negro, oscuro |
| Hom.Il.2.825Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πίνοντες ὕδωρ μέλαν Αἰσήποιο | bebiendo <ellos> la negra agua del Esepo | ὕδωρ | agua |
| Hom.Il.2.834Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κῆρες γὰρ ἄγον μέλανος θανάτοιο | las parcas de la negra muerte guiaban <a ambos> | μέλας | negro, funesto, sombrío |
| Hom.Il.2.845Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Θρήϊκας ἦγ’ Ἀκάμας… ὅσσους Ἑλλήσποντος ἀγάρροος ἐντὸς ἐέργει | a los tracios guiaba Acamante, a cuantos la fuerte corriente del Helesponto cerca dentro (rodea y deja dentro) | εἴργω | encerrar, cercar, cerrar |
| Hom.Il.2.845Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Θρήϊκας ἦγ’ Ἀκάμας… ὅσσους Ἑλλήσποντος ἀγάρροος ἐντὸς ἐέργει | Acamante conducía a cuantos tracios el Helesponto de fuertes corrientes encierra por dentro | ἐντός | dentro, por dentro |
| Hom.Il.2.857Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τηλόθεν ἐξ Ἀλύβης, ὅθεν ἀργύρου ἐστὶ γενέθλη | lejos de Álibe, donde está el origen de la plata | ἄργυρος | plata |
| Hom.Il.2.857Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τηλόθεν ἐξ Ἀλύβης, ὅθεν ἀργύρου ἐστὶ γενέθλη | lejos de Aliba, donde está el origen de la plata | ὅθεν | donde |
| Hom.Il.2.863Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μέμασαν δ’ ὑσμῖνι μάχεσθαι | y ansiaban luchar en combate | μάχομαι | luchar, combatir |
| Hom.Il.2.868Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Νάστης αὖ Καρῶν ἡγήσατο | Nastes, por su parte, dirigió a los carios | ἡγέομαι | ser guía de, dirigir a |
| Hom.Il.2.868Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Νάστης αὖ Καρῶν ἡγήσατο… οἳ Μίλητον ἔχον | Nastes, por su parte, dirigió a los carios que ocupaban Mileto | Μίλητος | Mileto |
| Hom.Il.2.875Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | χρυσὸν δ’ Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε | oro se llevó Aquiles | κομίζω | llevarse, llevar |
| Hom.Il.2.251Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὼ οὐκ ἂν βασιλῆας ἀνὰ στόμ’ ἔχων ἀγορεύοις, καί σφιν ὀνείδεά τε προφέροις | por tanto no hablarías en público teniendo a los reyes en la boca, ni proferirías reproches contra ellos | προφέρω | proferir, manifestar, echar en cara |
| Hom.Il.3.4Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κλαγγὴ γεράνων πέλει… αἵ τ’ ἐπεὶ οὖν χειμῶνα φύγον καὶ ἀθέσφατον ὄμβρον | se produce un clamor de grullas que después en efecto evitan el invierno y la terrible lluvia | χειμών | invierno |
| Hom.Il.3.7Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κακὴν ἔριδα | una mala pelea | ἔρις | pelea, disputa |
| Hom.Il.3.10Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὄρεος κορυφῇσι | en las cumbres del monte | ὄρος | monte, montaña |
| Hom.Il.3.11Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὀμίχλην… νυκτὸς ἀμείνω | la niebla mejor que la noche | ἀμείνων | mejor, más adecuado |
| Hom.Il.3.15Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐπ’ ἀλλήλοισιν ἰόντες | avanzando unos contra otros | ἐπί | sobre, hacia, contra |
| Hom.Il.3.16Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Τρωσίν… προμάχιζεν Ἀλέξανδρος θεοειδής | para los troyanos luchaba en primera fila Alejandro, parecido a un dios | Ἀλέξανδρος | Alejandro |
| Hom.Il.3.21Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸν δ’ ὡς οὖν ἐνόησεν… Μενέλαος ἐρχόμενον… | y en cuanto en efecto Menelao se dio cuenta de que este avanzaba… | νοέω | darse cuenta (de que), percibir (que) |
| Hom.Il.3.21Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸν δ’ ὡς οὖν ἐνόησεν… Μενέλαος | y a este cuando, en efecto, lo percibió Menelao | οὖν | en efecto |
| Hom.Il.3.25Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἴ περ ἂν αὐτὸν σεύωνται ταχέες τε κύνες | si realmente los perros se lanzan sobre él | εἴπερ | si realmente, si en efecto, incluso si, aunque |
| Hom.Il.3.25Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὥς τε λέων ἐχάρη… εὑρὼν ἢ ἔλαφον κεραὸν ἢ ἄγριον αἶγα πεινάων | … como en efecto se alegra el león al encontrar cuando tiene hambre un ciervo con cornamenta o una cabra salvaje | πεινάω | tener hambre, estar hambriento |
| Hom.Il.3.31Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κατεπλήγη φίλον ἦτορ | se espantó su corazón | καταπλήττω | ser espantado, ser intimidado, espantarse, intimidarse |
| Hom.Il.3.31Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κατεπλήγη φίλον ἦτορ | se quedó espantado en su corazón | φίλος | mi, tu, su |
...
...