logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 385/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.2.408Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτόματος δέ οἱ ἦλθε βοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος y Menelao, bueno en el grito, llegó por su voluntad junto a él [Agamenón]βοήgrito, griterío
Hom.Il.2.409Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaᾔδεε γὰρ κατὰ θυμὸν ἀδελφεὸν ὡς ἐπονεῖτο pues sabía en su ánimo cómo de duro trabajaba su hermanoπονέωtrabajar, bregar, sufrir
Hom.Il.2.412Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΖεῦ κύδιστε μέγιστε ¡Zeus, el más excelso, el más grande!μέγαςgrandísimo, enorme, importantísimo
Hom.Il.2.426Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσπλάγχνα δ’ ἄρ’ ἀμπείραντες ὑπείρεχον Ἡφαίστοιο y precisamente tras ensartar las vísceras las mantenían sobre el fuego de HefestoἯφαιστοςfuego, fuego de Hefesto
Hom.Il.2.426Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσπλάγχνα δ’ ἄρ’ ἀμπείραντες ὑπείρεχον Ἡφαίστοιο y entonces perforando las vísceras <las> mantenían sobre <el fuego de> Hefestoὑπερέχωmantener sobre, poner sobre
Hom.Il.2.435Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμηκέτι… λεγώμεθα no (lo) contemos yaλέγωcontar, relatar
Hom.Il.2.436Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔργον ὃ δὴ θεὸς ἐγγυαλίζει el trabajo que el dios nos encomiendaἔργονtrabajo, labor
Hom.Il.2.438Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκήρυκες… λαὸν κηρύσσοντες ἀγειρόντων κατὰ νῆας que los heraldos con un anuncio reúnan a la tropa por navesἀγείρωreunir, juntar
Hom.Il.2.439Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀθρόοι… ἴομεν vayamos juntosἀθρόοςjuntos, reunidos, agrupados
Hom.Il.2.440Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὄφρα κε… ἐγείρομεν… Ἄρηα para que despertemos a Ares (la lucha)ἐγείρωdespertar, provocar
Hom.Il.2.445Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἳ δ’ ἀμφ’ Ἀτρεΐωνα… βασιλῆες θῦνον y los capitanes en torno al hijo de Atreo se lanzaban con ímpetuἀμφίen torno a, con
Hom.Il.2.445Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἳ δέ… διοτρεφέες βασιλῆες estos reyes, criados por Zeusβασιλεύςrey, soberano, monarca
Hom.Il.2.446Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμετὰ δὲ… Ἀθήνη y en medio Ateneaμετάen medio, al lado, detrás
Hom.Il.2.452Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐν δὲ σθένος ὦρσεν ἑκάστῳ καρδίῃ... πολεμίζειν ἠδὲ μάχεσθαι e infundió en el corazón de cada uno valor para guerrear y lucharμάχομαιluchar, combatir
Hom.Il.2.459Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπληθὺν δ’ οὐκ ἂν ἐγὼ μυθήσομαι οὐδ’ ὀνομήνω, οὐδ’ εἴ μοι δέκα μὲν γλῶσσαι, δέκα δὲ στόματ’ εἶεν y yo no podré enumerar ni nombrar la multitud [de guerreros] ni aunque tuviera diez lenguas y diez bocasδέκαdiez
Hom.Il.2.459Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὀρνίθων πετεηνῶν ἔθνεα πολλὰ muchas bandadas de pájaros aladosἔθνοςenjambre, rebaño, bandada
Hom.Il.2.459Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὥς τ’ ὀρνίθων πετεηνῶν ἔθνεα πολλά… ποτῶνται… ὣς τῶν ἔθνεα πολλὰ νεῶν ἄπο… ἐς πεδίον προχέοντο como en efecto vuelan muchas bandadas de pájaros alados así muchas bandadas de estos fluían desde las naves hacia la llanuraὥστεcomo, como precisamente
Hom.Il.2.461Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὀρνίθων πετεηνῶν ἔθνεα πολλά… ἐν λειμῶνι Καϋστρίου ἀμφὶ ῥέεθρα ἔνθα καὶ ἔνθα ποτῶνται muchos tipos de aves aladas en un prado en torno a las corrientes del Caustrio vuelan por aquí y por allíἀμφίen torno a
Hom.Il.2.464Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὥς τ’ ὀρνίθων… ἔθνεα πολλὰ… ὣς τῶν ἔθνεα πολλά y como son muchas las razas de pájaros, así muchas las razas de ellosὥςcomo… así…
Hom.Il.2.465Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτὰρ ὑπὸ χθὼν σμερδαλέον κονάβιζε pero la tierra retumbaba terriblemente por debajoχθώνtierra, suelo
Hom.Il.2.468Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔσταν δ’ ἐν λειμῶνι Σκαμανδρίῳ ἀνθεμόεντι μυρίοι, ὅσσά τε φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ y se detuvieron en la llanura del Escamandro miles [de hombres], tantos cuantas hojas y flores brotan en la estación <primaveral>ἄνθοςflor
Hom.Il.2.468Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔσταν δ’ ἐν λειμῶνι… μυρίοι [ἵπποι] estaban en el prado incontables caballosμυρίοςincontables
Hom.Il.2.474Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰγῶν αἰπόλοι ἄνδρες hombres pastores de cabrasαἴξcabra
Hom.Il.2.474Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὥς τ’ αἰπόλια πλατέ’ αἰγῶν αἰπόλοι ἄνδρες ῥεῖα διακρίνωσιν … igual que los cabreros separan fácilmente amplios rebaños de cabrasπλατύςancho, amplio
Hom.Il.2.475Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὥς τ’ αἰπόλια πλατέ’ αἰγῶν αἰπόλοι ἄνδρες ῥεῖα διακρίνωσιν ἐπεί κε νομῷ μιγέωσιν como los cabreros separan fácilmente los extensos rebaños de cabras cuando se mezclan en el pastoδιακρίνωseparar, apartar

« Anterior 1 ... 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas