logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 379/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.Hel.420Euripides, Helena: Eurípides, Helenaχρεία δὲ τείρει μ’· οὔτε γὰρ σῖτος πάρα οὔτ’ ἀμφὶ χρῶτ’ ἐσθῆτες y la pobreza me atormenta, pues ni <hay> trigo cerca ni ropas alrededor de la pielχρείαnecesidad, pobreza
Eur.Hel.421Euripides, Helena: Eurípides, Helenaαὐτὰ… ἃ ἀμπίσχομαι lo que llevo puestoαὐτόςél, ella(s), ello, lo(s), la(s), le(s), ellos
Eur.Hel.442Euripides, Helena: Eurípides, Helenaὦ γραῖα, ταὐτὰ ταῦτ’ ἔπη κἄλλως λέγειν ἔξεστι ¡anciana!, esas mismas palabras es posible decirlas también de otra maneraἔξειμι (εἰμί)ser posible, poderse
Eur.Hel.448Euripides, Helena: Eurípides, Helenaπικρῶς ἄρ’ οἶμαί γ’ ἀγγελεῖν τοὺς σοὺς λόγους entonces creo, en efecto, que con amargura anunciaré tus palabrasπικρόςamargamente, con amargura, duramente, dolorosamente
Eur.Hel.451Euripides, Helena: Eurípides, Helenaοὔκ, ἀλλ’ ἔσω πάρειμι no, sino que pasaré dentroπάρειμι (εἶμι)pasar, pasar (dentro)
Eur.Hel.483Euripides, Helena: Eurípides, Helenaτί φῶ; τί λέξω; ¿qué puedo decir? ¿qué contaré?φημίdecir, afirmar
Eur.Hel.536Euripides, Helena: Eurípides, Helenaἀπέστην τοῦτ’ ἐρωτῆσαι σαφῶς me abstuve de preguntar eso claramenteἀφίστημιapartarse (de)
Eur.Hel.556Euripides, Helena: Eurípides, Helenaἵστημ’, ἐπεί γε τοῦδ’ ἐφάπτομαι τόπου me detengo puesto que, en efecto, toco este lugarἐφάπτομαιtocar, alcanzar, poner la mano encima
Eur.Hel.593Euripides, Helena: Eurípides, Helenaμε μέγεθος τῶν πόνων πείθει, σὺ δ’ οὔ la magnitud de mis sufrimientos me convence, pero tú noμέγεθοςmagnitud, tamaño, altura
Eur.Hel.606Euripides, Helena: Eurípides, Helenaοὐρανῷ κρύπτεται se oculta en el cieloκρύπτωocultarse
Eur.Hel.622Euripides, Helena: Eurípides, Helenaξυμβεβᾶσιν οἱ λόγοι οἱ τῆσδ’ ἀληθεῖς han resultado verdaderas las palabras de estaσυμβαίνωresultar
Eur.Hel.653Euripides, Helena: Eurípides, Helenaᾐσθόμην τὰ τῆς θεοῦ comprendí los <engaños> de la diosaαἰσθάνομαιdarse cuenta, aprehender (por el conocimiento)

« Anterior 1 ... 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas