logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 376/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.Hec.1031Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaψεύσει σ’ ὁδοῦ τῆσδ’ ἐλπίς te engañará la esperanza en este caminoψεύδομαιengañar, desmentir
Eur.Hec.1039Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaοὔτι μὴ φύγητε λαιψηρῷ ποδί no vais a huir con pie ligeroοὐno
Eur.Hec.1150Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaἵζω δὲ κλίνης ἐν μέσῳ κάμψας γόνυ y me siento en medio del lecho tras doblar la rodillaκάμπτωdoblar, curvar, plegar, doblegar
Eur.Hec.1150Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaἵζω δὲ κλίνης ἐν μέσῳ κάμψας γόνυ y estoy sentada en medio del lecho tras doblar una rodillaκλίνηcama, lecho
Eur.Hec.1150Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaἵζω δὲ κλίνης ἐν μέσῳ κάμψας γόνυ y me siento en medio del lecho tras doblar la rodillaμέσοςmedio, centro
Eur.Hec.1184Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaμηδὲ τοῖς σαυτοῦ κακοῖς τὸ θῆλυ συνθεὶς ὧδε πᾶν μέμψῃ γένος y no por tus propios males critiques englobando así toda la raza femeninaσυντίθημιabarcar, englobar, resumir, comprender
Eur.Hec.1188Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaἀνθρώποισιν οὐκ ἐχρῆν ποτε τῶν πραγμάτων τὴν γλῶσσαν ἰσχύειν πλέον convendría a los hombres que su lengua no tuviera nunca más fuerza que sus accionesπρᾶγμαacción, hecho
Eur.Hec.1190Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaεἴτε χρήστ’ ἔδρασε, χρήστ’ ἔδει λέγειν, εἴτ’ αὖ πονηρά, τοὺς λόγους εἶναι σαθρούς si sus acciones fueron rectas, debería decir palabras rectas, si fueron malas, sus palabras deberían ser poco buenasπονηρόςmalo, perverso
Eur.Hec.1229Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaθησαυρὸς ἄν σοι παῖς ὑπῆρχ’ οὑμός mi hijo hubiera sido para ti un tesoroὑπάρχωestar (de determinada manera), ser (de determinada manera)
Eur.Hec.1239Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaβροτοῖσιν ὡς τὰ χρηστὰ πράγματα χρηστῶν ἀφορμὰς ἐνδίδωσ’ ἀεὶ λόγων ¡cómo proporcionan las situaciones hermosas a los mortales ocasión de hermosas palabras!ἀφορμήocasión, motivo, pretexto
Eur.Hec.1242Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaκαὶ γὰρ αἰσχύνην φέρει, πρᾶγμ’ ἐς χέρας λαβόντ’ ἀπώσασθαι τόδε pues incluso <me> provoca vergüenza, tras asumir este asunto, rechazarloχείρ(tener) entre manos, encargarse, asumir
Eur.Hec.1267Euripides, Hecuba: Eurípides, Hécubaὁ Θρῃξὶ μάντις εἶπε Διόνυσος τάδε el adivino de los tracios, Dioniso, dijo lo siguienteμάντιςadivino, adivina

« Anterior 1 ... 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas