logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 347/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.12.182Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaῥίμφα διώκοντες (τὴν νῆα) impulsando rápidamente (la nave)διώκωconducir, impulsar, poner en movimiento
Hom.Od.12.196Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΠεριμήδης Εὐρύλοχός τε πλείοσί μ’ ἐν δεσμοῖσι δέον μᾶλλόν τε πίεζον Perimedes y Euríloco me ataban con más cuerdas y apretaban másπιέζωapretar, presionar, oprimir, insistir
Hom.Od.12.244Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἡμεῖς μὲν πρὸς τὴν ἴδομεν nosotros miramos hacia ellaπρόςhacia
Hom.Od.12.247Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσκεψάμενος δ’ ἐς νῆα θοὴν ἅμα καὶ μεθ’ ἑταίρους ἤδη τῶν ἐνόησα πόδας καὶ χεῖρας… y al mirar con atención en dirección a la rápida nave y a la vez a mis compañeros, percibí ya sus pies y manos…σκέπτομαιmirar con atención (en dirección a)
Hom.Od.12.253Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐς πόντον προΐησι βοὸς κέρας lanzan al mar un cuerno de bueyκέραςarte de pesca en el que se usa un cuerno de vaca
Hom.Od.12.259Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅσσ’ ἐμόγησα πόρους ἁλὸς ἐξερεείνων cuantas cosas sufrí explorando los pasos (caminos) del marπόροςpaso (marítimo), camino (del mar)
Hom.Od.12.260Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaφύγομεν δεινήν τε Χάρυβδιv escapamos de la terrible Caribdisδεινόςterrible
Hom.Od.12.266Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμοι ἔπος ἔμπεσε θυμῷ μάντηος me vino a la mente la profecía del adivinoἔποςprofecía, oráculo
Hom.Od.12.278Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaστυγερῷ μ’ ἠμείβετο μύθῳ me respondía con frase enojosaἀμείβωresponder, contestar
Hom.Od.12.286Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐκ νυκτῶν δ’ ἄνεμοι χαλεποί… γίγνονται y de noche se producen vientos violentosἐκdurante, de
Hom.Od.12.297Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἦ μάλα δή με βιάζετε desde luego mucho sin duda me forzáisβιάζομαιforzar, violentar
Hom.Od.12.310Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaφίλους ἔκλαιον ἑταίρους, οὓς ἔφαγε Σκύλλη lloraban por sus queridos compañeros a los que devoró Escilaφαγεῖνcomer, devorar
Hom.Od.12.341Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπάντες… στυγεροὶ θάνατοι δειλοῖσι βροτοῖσι todas las muertes <son> odiosas a los cobardes mortalesθάνατοςmuerte
Hom.Od.12.353Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaἨελίοιο βοῶν ἐλάσαντες ἀρίστας tras apresar <ellos> las mejores de las reses del solἐλαύνωempujar (para llevarse), apresar, saquear
Hom.Od.12.382Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐπιεικέ’ ἀμοιβήν una recompensa apropiadaἐπιεικήςapropiado, conveniente
Hom.Od.12.389Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaταῦτα δ’ ἐγὼν ἤκουσα Καλυψοῦς tales cosas oí yo a Calipsoἀκούωoír (a), escuchar (a)
Hom.Od.12.399Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἕβδομον ἦμαρ ἐπὶ Ζεὺς θῆκε añadió Zeus un séptimo díaἐπιτίθημιañadir, otorgar además
Hom.Od.12.400Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄνεμος… ἐπαύσατο λαίλαπι θύων el viento dejó de revolverse en un tornadoπαύωcesar de, dejar de
Hom.Od.12.415Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΖεὺς δ’ ἄμυδις βρόντησε καὶ ἔμβαλε νηὶ κεραυνόν y Zeus al mismo tiempo tronó y lanzó su rayo hacia la naveἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Hom.Od.12.417Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπέσον δ’ ἐκ νηὸς ἑταῖροι y los compañeros cayeron desde la naveπίπτωcaer (de)
Hom.Od.12.421Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐγὼ διὰ νηὸς ἐφοίτων, ὄφρα… τὴν δὲ ψιλὴν φέρε κῦμα yo iba por el medio de la nave hasta que una ola la llevaba desarboladaψιλόςdesnudo, sin añadidos, desarbolado
Hom.Od.12.424Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄμφω συνέεργον, ὁμοῦ τρόπιν ἠδὲ καὶ ἱστόν ataba ambas (partes), a la vez quilla y mástilὁμόςa la vez, al mismo tiempo
Hom.Od.12.442Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἧκα δ’ ἐγὼ καθύπερθε πόδας καὶ χεῖρε y yo solté por debajo mis pies y manosἵημιdejar ir, soltar, dejar caer
Hom.Od.13.7Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὑμέων δ’ ἀνδρὶ ἑκάστῳ ἐφιέμενος τάδε εἴρω y a cada hombre de entre vosotros dando órdenes digo lo siguienteἐρῶdecir (a)
Hom.Od.13.11Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδύω δέ τέ οἱ θύραι εἰσίν, αἱ μὲν πρὸς Βορέαο καταιβαταὶ ἀνθρώποισιν, αἱ δ’ αὖ πρὸς Νότου εἰσὶ θεώτεραι y hay dos puertas, unas, al norte, por las que bajan los hombres, las otras, a su vez, al sur, son las de la divinidadθεόςdivino, de la divinidad
Hom.Od.13.14Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἡμεῖς δ’ αὖτε ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον τισόμεθα y nosotros contribuiremos reuniendo por nuestra parte donativos entre el puebloἀγείρωreunir donativos (para uno mismo)
Hom.Od.13.22Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτά… εὖ κατέθηχ’ ἱερὸν μένος Ἀλκινόοιο… ὑπὸ ζυγά, μή τιν’ ἑταίρων βλάπτοι ἐλαυνόντων la fuerza sagrada de Alcínoo los colocó bien bajo los bancos para que no estorbara a ninguno de los compañeros que remabanβλάπτωtrabar, entorpecer, estorbar, obstaculizar
Hom.Od.13.44Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὑμεῖς δ’ αὖθι... ἐϋφραίνοιτε γυναῖκας κουριδίας καὶ τέκνα y que vosotros de nuevo alegréis a <vuestras> esposas e hijosεὐφραίνωanimar, deleitar, alegrar
Hom.Od.13.81Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… ὥς τ’ ἐν πεδίῳ τετράοροι ἄρσενες ἵπποι… ῥίμφα πρήσσουσι κέλευθον … como en la llanura caballos machos en cuadriga recorren a toda prisa el caminoἵπποςcaballo
Hom.Od.13.83Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἵπποι… ῥίμφα πρήσσουσι κέλευθον los caballos... rápidamente recorren el caminoπράττωrecorrer, pasar por, atravesar
Hom.Od.13.88Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπρύμνη... ἡ ῥίμφα θέουσα θαλάσσης κύματ’ ἔταμνεν barco que corriendo rápidamente surcaba las olas del marτέμνωcortar (maleza), cortar (las olas), abrir (un camino), surcar
Hom.Od.13.93Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεὖτ’ ἀστὴρ ὑπερέσχε φαάντατος... cuando se levantó el astro más brillante...ὑπερέχωlevantarse, emerger, asomar, sobresalir
Hom.Od.13.100Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔντοσθεν δέ τ’ ἄνευ δεσμοῖο μένουσι νῆες ἐΰσσελμοι dentro están sin amarra los barcos de muchos bancosδεσμόςamarra
Hom.Od.13.111Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐδέ τι κείνῃ ἄνδρες ἐσέρχονται ni siquiera por allí entran hombresἐκεῖνοςallí, por allí
Hom.Od.13.114Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅσον τ’ ἐπὶ ἥμισυ como hasta la mitadὅσοςcomo
Hom.Od.13.125Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαὐτοὶ δ’ αὖτ’ οἶκόνδε πάλιν κίον y ellos a su vez iban a casa de regresoπάλινhacia atrás, en sentido contrario, de regreso

« Anterior 1 ... 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas