logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 347/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.12.278Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaστυγερῷ μ’ ἠμείβετο μύθῳ me respondía con frase enojosaἀμείβωresponder, contestar
Hom.Od.12.286Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐκ νυκτῶν δ’ ἄνεμοι χαλεποί… γίγνονται y de noche se producen vientos violentosἐκdurante, de
Hom.Od.12.297Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἦ μάλα δή με βιάζετε desde luego mucho sin duda me forzáisβιάζομαιforzar, violentar
Hom.Od.12.310Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaφίλους ἔκλαιον ἑταίρους, οὓς ἔφαγε Σκύλλη lloraban por sus queridos compañeros a los que devoró Escilaφαγεῖνcomer, devorar
Hom.Od.12.341Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπάντες… στυγεροὶ θάνατοι δειλοῖσι βροτοῖσι todas las muertes <son> odiosas a los cobardes mortalesθάνατοςmuerte
Hom.Od.12.353Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaἨελίοιο βοῶν ἐλάσαντες ἀρίστας tras apresar <ellos> las mejores de las reses del solἐλαύνωempujar (para llevarse), apresar, saquear
Hom.Od.12.382Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐπιεικέ’ ἀμοιβήν una recompensa apropiadaἐπιεικήςapropiado, conveniente
Hom.Od.12.389Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaταῦτα δ’ ἐγὼν ἤκουσα Καλυψοῦς tales cosas oí yo a Calipsoἀκούωoír (a), escuchar (a)
Hom.Od.12.399Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἕβδομον ἦμαρ ἐπὶ Ζεὺς θῆκε añadió Zeus un séptimo díaἐπιτίθημιañadir, otorgar además
Hom.Od.12.400Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄνεμος… ἐπαύσατο λαίλαπι θύων el viento dejó de revolverse en un tornadoπαύωcesar de, dejar de
Hom.Od.12.415Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΖεὺς δ’ ἄμυδις βρόντησε καὶ ἔμβαλε νηὶ κεραυνόν y Zeus al mismo tiempo tronó y lanzó su rayo hacia la naveἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Hom.Od.12.417Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπέσον δ’ ἐκ νηὸς ἑταῖροι y los compañeros cayeron desde la naveπίπτωcaer (de)
Hom.Od.12.421Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐγὼ διὰ νηὸς ἐφοίτων, ὄφρα… τὴν δὲ ψιλὴν φέρε κῦμα yo iba por el medio de la nave hasta que una ola la llevaba desarboladaψιλόςdesnudo, sin añadidos, desarbolado
Hom.Od.12.424Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄμφω συνέεργον, ὁμοῦ τρόπιν ἠδὲ καὶ ἱστόν ataba ambas (partes), a la vez quilla y mástilὁμόςa la vez, al mismo tiempo
Hom.Od.12.442Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἧκα δ’ ἐγὼ καθύπερθε πόδας καὶ χεῖρε y yo solté por debajo mis pies y manosἵημιdejar ir, soltar, dejar caer
Hom.Od.13.7Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὑμέων δ’ ἀνδρὶ ἑκάστῳ ἐφιέμενος τάδε εἴρω y a cada hombre de entre vosotros dando órdenes digo lo siguienteἐρῶdecir (a)
Hom.Od.13.11Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδύω δέ τέ οἱ θύραι εἰσίν, αἱ μὲν πρὸς Βορέαο καταιβαταὶ ἀνθρώποισιν, αἱ δ’ αὖ πρὸς Νότου εἰσὶ θεώτεραι y hay dos puertas, unas, al norte, por las que bajan los hombres, las otras, a su vez, al sur, son las de la divinidadθεόςdivino, de la divinidad
Hom.Od.13.14Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἡμεῖς δ’ αὖτε ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον τισόμεθα y nosotros contribuiremos reuniendo por nuestra parte donativos entre el puebloἀγείρωreunir donativos (para uno mismo)
Hom.Od.13.22Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτά… εὖ κατέθηχ’ ἱερὸν μένος Ἀλκινόοιο… ὑπὸ ζυγά, μή τιν’ ἑταίρων βλάπτοι ἐλαυνόντων la fuerza sagrada de Alcínoo los colocó bien bajo los bancos para que no estorbara a ninguno de los compañeros que remabanβλάπτωtrabar, entorpecer, estorbar, obstaculizar
Hom.Od.13.44Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὑμεῖς δ’ αὖθι... ἐϋφραίνοιτε γυναῖκας κουριδίας καὶ τέκνα y que vosotros de nuevo alegréis a <vuestras> esposas e hijosεὐφραίνωanimar, deleitar, alegrar
Hom.Od.13.81Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… ὥς τ’ ἐν πεδίῳ τετράοροι ἄρσενες ἵπποι… ῥίμφα πρήσσουσι κέλευθον … como en la llanura caballos machos en cuadriga recorren a toda prisa el caminoἵπποςcaballo
Hom.Od.13.83Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἵπποι… ῥίμφα πρήσσουσι κέλευθον los caballos... rápidamente recorren el caminoπράττωrecorrer, pasar por, atravesar
Hom.Od.13.88Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπρύμνη... ἡ ῥίμφα θέουσα θαλάσσης κύματ’ ἔταμνεν barco que corriendo rápidamente surcaba las olas del marτέμνωcortar (maleza), cortar (las olas), abrir (un camino), surcar
Hom.Od.13.93Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεὖτ’ ἀστὴρ ὑπερέσχε φαάντατος... cuando se levantó el astro más brillante...ὑπερέχωlevantarse, emerger, asomar, sobresalir
Hom.Od.13.100Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔντοσθεν δέ τ’ ἄνευ δεσμοῖο μένουσι νῆες ἐΰσσελμοι dentro están sin amarra los barcos de muchos bancosδεσμόςamarra
Hom.Od.13.111Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐδέ τι κείνῃ ἄνδρες ἐσέρχονται ni siquiera por allí entran hombresἐκεῖνοςallí, por allí
Hom.Od.13.114Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅσον τ’ ἐπὶ ἥμισυ como hasta la mitadὅσοςcomo
Hom.Od.13.125Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαὐτοὶ δ’ αὖτ’ οἶκόνδε πάλιν κίον y ellos a su vez iban a casa de regresoπάλινhacia atrás, en sentido contrario, de regreso
Hom.Od.13.182Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaταύρους δώδεκα κεκριμένους ἱερεύσομεν doce toros escogidos sacrificaremosκρίνωelegir, escoger
Hom.Od.13.187Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἑσταότες περὶ βωμόν estando <ellos> de pie en torno al altarπερίen torno a, cerca de, junto a
Hom.Od.13.192Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀστοί τε φίλοι τε ciudadanos y amigosἀστόςciudadano, residente de una ciudad
Hom.Od.13.203Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπῇ δὴ χρήματα πολλὰ φέρω τάδε; πῇ τε καὶ αὐτὸς πλάζομαι; ¿cómo, en efecto, voy a llevar este dinero abundante? ¿y adónde yo mismo me dirijo?πῇ¿cómo?
Hom.Od.13.207Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὔτ’ ἄρ πῃ θέσθαι ἐπίσταμαι ni sé, pues, dónde colocarloἐπίσταμαιsaber, ser capaz de
Hom.Od.13.230Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀλλὰ σάω μὲν ταῦτα, σάω δ’ ἐμέ pero preserva eso y sálvameσώζωsalvar (de morir), preservar
Hom.Od.13.233Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκαί μοι τοῦτ’ ἀγόρευσον… τίς γῆ, τίς δῆμος, τίνες ἀνέρες ἐγγεγάασιν; y dime eso, ¿qué tierra, qué pueblo, qué hombres han nacido aquí?γῆtierra, territorio
Hom.Od.13.233Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτίς γῆ, τίς δῆμος, τίνες ἀνέρες ἐγγεγάασιν; ¿qué tierra <es>, qué pueblo, qué hombres han nacido <en ella>?ἐγγίγνομαιnacer en, estar en, vivir en

« Anterior 1 ... 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas