...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Gorg.483bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τοῦτό γ’ ἐστὶν… ἀνδραπόδου τινὸς ᾧ κρεῖττόν ἐστιν τεθνάναι ἢ ζῆν | esto es propio de un esclavo, para el que es preferible estar muerto que seguir viviendo | ἀνδράποδον | esclavo, hombre ruin, hombre vulgar |
| Plat.Gorg.483cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀγαπῶσι γὰρ οἶμαι αὐτοὶ ἂν τὸ ἴσον ἔχωσιν φαυλότεροι ὄντες | pues se contentan, creo, si obtienen lo mismo siendo inferiores | οἴομαι | creo |
| Plat.Gorg.483cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | λέγουσιν ὡς αἰσχρὸν καὶ ἄδικον τὸ πλεονεκτεῖν, καὶ τοῦτό ἐστιν τὸ ἀδικεῖν, τὸ πλέον τῶν ἄλλων ζητεῖν ἔχειν | dicen que tener más es vergonzoso e injusto, y que eso es cometer injusticia: tratar de tener más que los demás | πλεονεκτέω | tener más, obtener más, tener ventaja |
| Plat.Gorg.483dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δίκαιόν ἐστιν… πλέον ἔχειν καὶ τὸν δυνατώτερον τοῦ ἀδυνατωτέρου | es justo que el más poderoso tenga más que el más débil | ἀδύνατος | débil, inútil, de clase inferior |
| Plat.Gorg.483dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δηλοῖ δὲ ταῦτα . . ὅτι οὕτως ἔχει | queda claro que esto es así | δηλόω | mostrarse, quedar claro que |
| Plat.Gorg.484bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | [Ἡρακλῆς] οὔτε πριάμενος οὔτε δόντος τοῦ Γηρυόνου ἠλάσατο τὰς βοῦς | Heracles, sin comprar y sin que Gerión se las diera, se llevó sus vacas | ἐλαύνω | arrear (ganado en su beneficio), llevarse (ganado) |
| Plat.Gorg.484cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐάσας ἤδη φιλοσοφίαν | tras dejar ya la filosofía | ἐάω | dejar, dejar tranquilo |
| Plat.Gorg.484cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φιλοσοφία γάρ τοί ἐστιν… χαρίεν, ἄν τις αὐτοῦ μετρίως ἅψηται ἐν τῇ ἡλικίᾳ | pues la filosofía… es ciertamente gustosa si la abraza uno moderadamente <cuando está> en la edad | φιλοσοφία | filosofía |
| Plat.Gorg.485aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φιλοσοφίας μὲν ὅσον παιδείας χάριν | de filosofía, cuanto haga falta para la educación | ὅσος | tanto como |
| Plat.Gorg.485cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἡγοῦμαι… τὸν δὲ μὴ φιλοσοφοῦντα ἀνελεύθερον καὶ οὐδέποτε οὐδενὸς ἀξιώσοντα ἑαυτὸν οὔτε καλοῦ οὔτε γενναίου πράγματος | pienso que quien no se dedica al conocimiento no es libre y nunca se considerará digno de ninguna acción bella ni noble | γενναῖος | noble, de buena calidad, excelente |
| Plat.Gorg.485dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸν λοιπὸν βίον βιῶναι μετὰ μειρακίων ἐν γωνίᾳ τριῶν ἢ τεττάρων ψιθυρίζοντα | vivir el resto de la vida murmurando en un rincón con tres o cuatro muchachos | γωνία | rincón |
| Plat.Gorg.485dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … τούτῳ τῷ ἀνθρώπῳ… φεύγοντι τὰ μέσα τῆς πόλεως καὶ τὰς ἀγοράς | … a ese hombre que rehúye el centro de la ciudad y los mercados | μέσος | medio, centro |
| Plat.Gorg.485dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔφη ὁ ποιητής… | decía Homero | ποιητής | el poeta (por antonomasia), Homero |
| Plat.Gorg.485ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ γὰρ ἐμοὶ τοιαῦτ’ ἄττα ἐπέρχεται πρὸς σὲ λέγειν | pues también a mí se me ocurre decirte algunas cosas semejantes | ἐπέρχομαι | sobrevenir, surgir, ocurrir |
| Plat.Gorg.486aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἴ τις σοῦ λαβόμενος… εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀπάγοι… | si uno agarrándote te llevase a la cárcel… | ἀπάγω | llevarse (preso), llevar (ante la justicia), detener (apresar) |
| Plat.Gorg.486aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … ὡς… οἶμαι ἔχειν καὶ τοὺς ἄλλους τοὺς πόρρω ἀεὶ φιλοσοφίας ἐλαύνοντας | ... como creo que también están los demás que se adentran siempre mucho en filosofía | πόρρω | lejos en, lejos dentro de, mucho en |
| Plat.Gorg.486aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εὐνοίᾳ γὰρ ἐρῶ τῇ σῇ | pues hablaré con buena disposición hacia ti | σός | de ti, hacia ti |
| Plat.Gorg.486bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀποθάνοις ἄν, εἰ βούλοιτο θανάτου σοι τιμᾶσθαι | morirías, si <él> quisiera proponer contra ti pena de muerte | τιμάω | proponer (una pena contra alguien) |
| Plat.Gorg.486ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἅν μοι σὺ ὁμολογήσῃς… ταῦτ’ ἤδη ἐστὶν αὐτὰ τἀληθῆ | si estás de acuerdo conmigo… eso es ya la verdad misma | ἤδη | |
| Plat.Gorg.487bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πῶς γὰρ οὔ; | pues, ¿cómo no? | γάρ | pues, entonces (sin valor temporal) |
| Plat.Gorg.487bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φίλω ἐστὸν ἐμώ… αἰσχυντηροτέρω μᾶλλον τοῦ δέοντος | son <dos> amigos míos, vergonzosos más de lo necesario | μάλα | más, en mayor grado |
| Plat.Gorg.487dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τοῖς σεαυτοῦ ἑταιροτάτοις | a tus más íntimos compañeros | ἑταῖρος | compañero, amigo |
| Plat.Gorg.487ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐ γὰρ ἄν ποτε αὐτὸ συνεχώρησας σὺ οὔτε σοφίας ἐνδείᾳ οὔτ’ αἰσχύνης περιουσίᾳ | pues tú no hubieras nunca concedido eso ni por carencia de sabiduría ni por exceso de vergüenza | περιουσία | abundancia, exceso, sobrante, remanente |
| Plat.Gorg.488bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μή τι ἄλλο λέγεις τὸ δίκαιον εἶναι… ; | ¿acaso es otra cosa lo que dices que es justo? | μή | |
| Plat.Gorg.488cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δεῖ ἀκροᾶσθαι τοῦ ἰσχυροτέρου τοὺς ἀσθενεστέρους…; | ¿es necesario que los más débiles obedezcan al más fuerte? | ἀκροάομαι | prestar atención, obedecer a |
| Plat.Gorg.488dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὅρος ἐστὶν τοῦ βελτίονος καὶ τοῦ κρείττονος; τοῦτό μοι αὐτὸ σαφῶς διόρισον | ¿<hay> un límite entre lo mejor y lo más fuerte? Defíneme ese <límite> en sí con claridad | διορίζω | definir, delimitar |
| Plat.Gorg.489bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὑτοσὶ ἀνὴρ οὐ παύσεται φλυαρῶν | ese hombre de ahí no cesará de decir tonterías | οὗτος | ese, ese de ahí |
| Plat.Gorg.490bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐὰν ἐν τῷ αὐτῷ ὦμεν, ὥσπερ νῦν, πολλοὶ ἁθρόοι, καὶ ἡμῖν ᾖ ἐν κοινῷ πολλὰ σιτία καὶ ποτά… | si estamos en un mismo lugar, como ahora, muchos reunidos, y tenemos en común muchos alimentos y bebidas… | σιτίον | comida, alimento |
| Plat.Gorg.490ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φλυαρεῖς ἔχων | sigues diciendo bobadas | ἔχω | seguir |
| Plat.Gorg.491ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δεῖ τὰς ἐπιθυμίας μὴ κολάζειν | conviene no limitar los deseos | κολάζω | limitar, corregir |
| Plat.Gorg.492bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τί ἄν… κάκιον εἴη… δικαιοσύνης… τοῖς ἀνθρώποις, οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγαθῶν καὶ μηδενὸς ἐμποδὼν ὄντος…; | ¿qué cosa habría peor que la justicia para los hombres a los que fuera posible disfrutar de lo bueno y sin haber ningún impedimento? | ἀπολαύω | disfrutar (de), beneficiarse (de algo) |
| Plat.Gorg.492cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τρυφὴ καὶ ἀκολασία καὶ ἐλευθερία | desenfreno, intemperancia y libertinaje | ἐλευθερία | libertinaje |
| Plat.Gorg.493cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ταῦτ’ ἐπιεικῶς… ἐστιν ὑπό τι ἄτοπα | probablemente eso es en alguna medida extraño | ὑπό | en alguna medida |
| Plat.Gorg.494aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὰς ἐσχάτας λυποῖτο λύπας | soportaría <él> los peores sufrimientos | λυπέω | disgustarse, afligirse |
| Plat.Gorg.494aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δυοῖν ἀνδροῖν ἑκατέρῳ πίθοι πολλοὶ εἶεν… ἀναγκάζοιτο δ’ ἀεὶ καὶ νύκτα καὶ ἡμέραν πιμπλάναι αὐτά | si dos hombres tuvieran cada uno muchas tinajas… [uno de ellos] estaría obligado siempre, tanto de noche como de día, a llenarlas | πίμπλημι | llenar, rellenar, colmar |
| Plat.Gorg.494dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀποκρίνου μόνον | simplemente responde | μόνος | solamente, sólo, simplemente |
| Plat.Gorg.494ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐκ αἰσχύνῃ εἰς τοιαῦτα ἄγων… τοὺς λόγους; | ¿no te avergüenzas de llevar a tales extremos la conversación? | αἰσχύνω | avergonzarse (de hacer una cosa) |
| Plat.Gorg.494ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τούτων τοιούτων ὄντων κεφάλαιον… | siendo las cosas así, lo principal… | κεφάλαιος | lo capital, lo principal |
| Plat.Gorg.495aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὡς ἡδὺς εἶ | qué agradable eres | ἡδύς | agradable, encantado |
| Plat.Gorg.495aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μὴ διορίζηται τῶν ἡδονῶν ὁποῖαι ἀγαθαὶ καὶ κακαί | que diferencie de los placeres cuáles son los buenos y los malos | ἡδύς | los placeres |
| Plat.Gorg.495ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐ γὰρ ἅμα δήπου ὑγιαίνει τε καὶ νοσεῖ ὁ ἄνθρωπος | pues el hombre, desde luego, no está al mismo tiempo sano y enfermo | ὑγιαίνω | estar sano |
| Plat.Gorg.496aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | νοσεῖ που ἄνθρωπος ὀφθαλμούς, ᾧ ὄνομα ὀφθαλμία; | ¿puede un hombre enfermar de los ojos, (una enfermedad) cuyo nombre es oftalmia? | νοσέω | estar enfermo (de algo), enfermar (de algo) |
| Plat.Gorg.496cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἅμα τε . . καὶ ἅμα | | ἅμα | en parte… en parte |
| Plat.Gorg.496cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸ πεινῆν ἔλεγες πότερον ἡδὺ ἢ ἀνιαρὸν εἶναι; | ¿decías que tener hambre es agradable o penoso? | πεινάω | tener hambre, estar hambriento |
| Plat.Gorg.496dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὁμολογεῖς ἅπασαν ἔνδειαν καὶ ἐπιθυμίαν ἀνιαρὸν εἶναι; | ¿estás de acuerdo en que cualquier carencia y apetito es algo penoso? | ἔνδεια | escasez, carencia, necesidad |
| Plat.Gorg.497bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὑπόσχες Σωκράτει ἐξελέγξαι ὅπως ἂν βούληται | soporta <tú> que Sócrates <te> refute como quiera | ὑπέχω | soportar (que alguien haga algo) |
| Plat.Gorg.497cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὅθεν οὖν ἀπέλιπες ἀποκρίνου | así pues, donde dejaste de responder, sigue respondiendo | ἀπολείπω | dejar (de hacer algo) |
| Plat.Gorg.497cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐρώτα δὴ σὺ τὰ σμικρά τε καὶ στενὰ ταῦτα | pregunta, en efecto, tú esas cosas pequeñas y sin importancia | στενός | sin importancia, pequeño |
...
...