logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.5.71.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούτους ἀνιστᾶσι μὲν οἱ πρυτάνιες τῶν ναυκράρων… ὑπεγγύους πλὴν θανάτου a esos los presidentes de los administradores de la flota… los relevan <de sus cargos> sometidos a castigo excepto la muerteπλήνexcepto, salvo, a no ser
Hdt.5.72.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαρῆν ἐς τὰς Ἀθήνας ὁ Κλεομένης οὐ σὺν μεγάλῃ χειρί Cleomenes se presentaba en Atenas no con una gran tropaχείρtropa
Hdt.5.72.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀντισταθείσης δὲ τῆς βουλῆς καὶ οὐ βουλομένης πείθεσθαι, ὅ τε Κλεομένης καὶ ὁ Ἰσαγόρης… καταλαμβάνουσι τὴν ἀκρόπολιν y al resistirse el Consejo y no querer obedecer, Cleómenes e Iságoras se apoderan de la acrópolisἀνθίστημιresistir(se)
Hdt.5.72.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπρὶν ἢ τὰς θύρας αὐτὸν ἀμεῖψαι antes de cruzar las puertasἀμείβωcambiar (de lugar), pasar (de un lugar a otro), cruzar
Hdt.5.72.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπάλιν χώρεε μηδὲ ἔσιθι ἐς τὸ ἱρόν marcha de regreso y no entres en el temploπάλινhacia atrás, en sentido contrario, de regreso
Hdt.5.72.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοὺς δὲ ἄλλους Ἀθηναῖοι κατέδησαν τὴν ἐπὶ θανάτῳ y a los demás los atenienses los apresaron por pena capitalθάνατοςpena de muerte, pena capital
Hdt.5.74.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπὸ συνθήματος según el acuerdoἀπόpor (modal), según
Hdt.5.74.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ τὰ ἕτερα… ἐπιόντες χώρους τῆς Ἀττικῆς atacando otra zona, territorios del Áticaἐπίhacia, a, hasta
Hdt.5.75.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐκ ἐὼν διάφορος ἐν τῷ πρόσθε χρόνῳ Κλεομένεϊ no siendo opuesto a Cleómenes en el tiempo anteriorδιάφοροςopuesto, hostil
Hdt.5.75.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμελλόντων δὲ συνάψειν τὰ στρατόπεδα ἐς μάχην y cuando iban a reunir las tropas para el combateσυνάπτωreunir (tropas), unir (fuerzas)
Hdt.5.75.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁρῶντες… Κορινθίους ἐκλιπόντας τὴν τάξιν al ver <ellos> que los Corintios abandonaban su posiciónτάξιςposición, disposición (de tropas), táctica (militar)
Hdt.5.76Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔωριέες… καὶ Μέγαρα κατοίκισαν los dorios también ocuparon MégaraΜέγαραMégara
Hdt.5.76.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ τὴν Ἀττικὴν ἀπικόμενοι Δωριέες tras llegar los dorios al ÁticaἈττικόςÁtica
Hdt.5.77.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈθηναίοισι δὲ ἰδοῦσι τοὺς βοηθοὺς ἔδοξε πρότερον τοῖσι Βοιωτοῖσι ἢ τοῖσι Χαλκιδεῦσι ἐπιχειρέειν y tras ver los atenienses a los que vienen en auxilio, decidieron atacar a los beocios antes que a los calcidensesβοηθόςpersona que socorre, persona que viene en auxilio, defensor
Hdt.5.77.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈθηναῖοι… στρατηίην ποιεῦνται ἐπὶ Χαλκιδέας los atenienses hacen una expedición contra los calcídeosστρατείαexpedición militar, campaña militar
Hdt.5.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔθνεα Βοιωτῶν καὶ Χαλκιδέων δαμάσαντες παῖδες Ἀθηναίων… δεσμῷ ἐν ἀχλυόεντι σιδηρέῳ ἔσβεσαν ὕβριν tras doblegar a los pueblos beocios y caldidenses, los hijos de los atenienses sofocaron la arrogancia [de aquellos] con una oscura cadena férreaσβέννυμιapagar, calmar, sofocar
Hdt.5.78Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦσαν τὰ πολέμια ἀμείνονες eran mejores en lo relativo a la guerraπολέμιοςlo de la guerra, lo relativo a la guerra
Hdt.5.79.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΘῃβαῖοι δὲ μετὰ ταῦτα ἐς θεὸν ἔπεμπον, βουλόμενοι τίσασθαι Ἀθηναίους y los tebanos después de eso enviaban <heraldos> al dios [de Delfos], queriendo vengarse de los ateniensesΘηβαῖοςtebano
Hdt.5.79.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐξέφερον τὸ χρηστήριον ἁλίην ποιησάμενοι tras reunir una asamblea, hacían público el oráculoἐκφέρωsacar (a la luz), hacer público, pronunciar, declarar
Hdt.5.81.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπόλεμον ἀκήρυκτον Ἀθηναίοισι ἐπέφερον dirigían una guerra no anunciada contra los Ateniensesἐπιφέρωdirigir contra, atacar
Hdt.5.81.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔχθρης ἐχούσης ἐς Ἀθηναίους existiendo una enemistad dirigida contra los ateniensesἔχωdirigirse (hacia), mantenerse en una dirección
Hdt.5.82.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται δὲ καὶ ὡς ἐλαῖαι ἦσαν ἄλλοθι γῆς οὐδαμοῦ κατὰ χρόνον ἐκεῖνον ἢ ἐν Ἀθήνῃσι y se dice también que en ningún otro lugar de la tierra había olivos en aquel tiempo sino en Atenasἐλαίαolivo
Hdt.5.82.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἥ... γῆ σφι ἔφερε καρπόν la tierra les producía frutosφέρωproducir, suministrar, pagar, traer, aportar, presentar, gestionar
Hdt.5.83.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπὸ τοῦδε νέας… πηξάμενοι… ἀπέστησαν ἀπὸ τῶν Ἐπιδαυρίων a partir de eso tras construirse naves se independizaron de los de Epidauroπήγνυμιensamblar, construirse
Hdt.5.84.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν πρῆγμα ningún asunto tienen ellos y los ateniensesεἰμίtener

« Anterior 1 ... 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas