...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.5.33.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς… ἐς τὴν Νάξον διαβάλοι | con la idea de atravesar a Naxos | διαβάλλω | atravesar, cruzar |
| Hdt.5.33.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρῆγμα τοιόνδε συνηνείχθη γενέσθαι | sucedió que se produjo un hecho de tal índole | πρᾶγμα | acción, hecho |
| Hdt.5.33.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σοὶ δὲ καὶ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι; | ¿qué sucede contigo y con esos problemas? | πρᾶγμα | asunto, problema, acción judicial |
| Hdt.5.33.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σοὶ δὲ καὶ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι; | ¿y qué tienes tú también con esos asuntos? (y tú con esos asuntos ¿qué tienes que ver?) | τίς | quién, qué |
| Hdt.5.34.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ γὰρ ὦν Νάξιοι οὐδὲν πάντως προσεδέκοντο ἐπὶ σφέας τὸν στόλον τοῦτον ὁρμήσεσθαι | pues en efecto los de Naxos no esperaban nada en absoluto que esa expedición naval se lanzase contra ellos | οὐδείς | nada en absoluto |
| Hdt.5.34.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | παρεσκευάσαντο δὲ ὡς πολιορκησόμενοι καὶ σῖτα καὶ ποτά | se aprovisionaron de comida y bebida porque iban a ser sitiados | σῖτος | comida |
| Hdt.5.35.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ δαπάνη τῆς στρατιῆς ἀπαιτεομένη | el gasto reclamado de la expedición | ἀπαιτέω | exigir (la devolución), reclamar (la devolución) |
| Hdt.5.35.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συνέπιπτε γὰρ καὶ τὸν ἐστιγμένον τὴν κεφαλὴν ἀπῖχθαι ἐκ Σούσων | pues coincidía que llegó de Susa el que tenía una marca en la cabeza | συμπίπτω | coincidir (que), suceder al tiempo (que), suceder casualmente (que) |
| Hdt.5.35.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλὰς εἶχε ἐλπίδας μετήσεσθαι ἐπὶ θάλασσαν | <él> tenía muchas esperanzas de que sería abandonado en el mar | μεθίημι | ser dejado libre, ser liberado, ser abandonado |
| Hdt.5.39.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀμείβετο… ταύτην ἀπέντα ἄλλην ἐσαγαγέσθαι | respondía que tras despedir a esa se iba a casar con otra | ἀφίημι | despedir |
| Hdt.5.39.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ ἔφοροι εἶπαν ἐπικαλεσάμενοι αὐτὸν | los éforos hablaron, tras convocarlo | ἐπικαλέω | convocar (a su presencia), convocar (al combate), desafiar |
| Hdt.5.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὶ τοίνυν τοι περιεχόμενόν σε ὁρῶμεν τῆς ἔχεις γυναικός, σὺ δὲ ταῦτα ποίεε | puesto que, en efecto, vemos que tú estás prendado de la mujer que tienes, tú haz esto | περιέχω | aficionarse (a), prendarse (de) |
| Hdt.5.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρὸς ταῦτα… προσέφερον Ἀναξανδρίδῃ τάδε | ante eso enviaban a Anaxandride lo siguiente | πρός | ante, delante de, referido a, para, contra |
| Hdt.5.40.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄλλην πρὸς ταύτῃ ἐσάγαγε γυναῖκα τεκνοποιόν | toma <tú> como esposa además de esa a otra mujer que sea fértil | εἰσάγω | llevar a casa, meter en casa, tomar (como esposa) |
| Hdt.5.40.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διξὰς ἱστίας οἴκεε | habitaba dos casas | ἑστία | hogar (casa) |
| Hdt.5.41.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὕτη τε ἔφεδρον βασιλέα Σπαρτιήτῃσι ἀπέφαινε | y esta lo proclamaba rey heredero a los espartanos | ἀποφαίνω | probar (evidenciar), proclamar, revelar |
| Hdt.5.41.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ ἐσύστερον ἐπελθοῦσα γυνὴ | la mujer que vino a continuación (que tuvo después) | ἐπέρχομαι | sobrevenir, surgir, ocurrir |
| Hdt.5.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔχουσαν δὲ αὐτὴν… πυθόμενοι | al enterarse ellos que estaba embarazada | ἔχω | retener en el vientre, estar embarazada |
| Hdt.5.41.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἣ δὲ ὡς ἔτεκε Δωριέα ἰθέως ἴσχει Λεωνίδην | y ella en cuanto dio a luz a Dorieo, al momento está embarazada de Leónidas | ἴσχω | tener en el vientre, estar embarazada de |
| Hdt.5.42.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπιεῖσι φοβήσαντες τοὺς βοῦς | sueltan los bueyes por miedo | ἀφίημι | abandonar, soltar, dejar (salir) |
| Hdt.5.43.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκομίζετο παρὰ τὴν Ἰταλίην | se dirigía a Italia | κομίζω | irse, dirigirse a |
| Hdt.5.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπείτε οἱ τὰ ἱρὰ οὐ προεχώρεε χρηστὰ θυομένῳ | después, cuando inmolaba, los sacrificios no marchaban propicios para él | χρηστός | favorable, propicio |
| Hdt.5.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μαρτύρια δὲ τούτων ἑκάτεροι ἀποδεικνύουσι | y unos y otros presentan testimonios de eso | ἀποδείκνυμι | presentar (en juicio), presentar (en público) |
| Hdt.5.45.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα... ἑκάτεροι αὐτῶν μαρτύρια ἀποφαίνονται | una y otra parte presentan esos testimonios | ἀποφαίνω | presentar (algo propio), ofrecer (algo propio), exhibirse |
| Hdt.5.46.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπέθανον μάχῃ ἑσσωθέντες ὑπό τε Φοινίκων καὶ Ἐγεσταίων | murieron vencidos en combate por fenicios y egestenses | ἡττάομαι | ser derrotado, ser vencido |
...
...