logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 302/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Pind.O.2.19Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐσλῶν γὰρ ὑπὸ χαρμάτων πῆμα θνάσκει pues la pena desaparece gracias a nobles alegríasθνήσκωperecer, desaparecer, morir, fenecer
Pind.O.2.22Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… ὅταν θεοῦ Μοῖρα πέμπῃ ἀνεκὰς ὄλβον ὑψηλόν … cuando el destino divino envía hacia arriba elevada felicidadπέμπωenviar, mandar
Pind.O.2.31Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἤτοι βροτῶν γε κέκριται πεῖρας οὔ τι θανάτου en verdad no está decidido el límite de la muerte al menos para los mortalesπέραςlímite, final, confín
Pind.O.2.33Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasβροτῶν γε κέκριται πεῖρας οὔ τι θανάτου οὐδ’ ἡσύχιμον ἁμέραν ὁπότε… τελευτάσομεν no está decidido ningún plazo para la muerte, al menos de los mortales, ni siquiera cuándo acabaremos un día tranquiloτελευτάωterminar, acabar
Pind.O.2.54Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὁ μὰν πλοῦτος… φέρει τῶν τε καὶ τῶν καιρόν, βαθεῖαν ὑπέχων μέριμναν en verdad la riqueza trae ocasión de esto y aquello provocando una profunda inquietudὑπέχωproducir, provocar, procurar
Pind.O.2.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν τᾷδε Διὸς ἀρχᾷ en este poder de Zeusἀρχήpoder (sust.), mando, gobierno
Pind.O.2.60Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτὰ δ’ ἐν τᾷδε Διὸς ἀρχᾷ ἀλιτρὰ κατὰ γᾶς δικάζει τις ἐχθρᾷ λόγον φράσαις ἀνάγκᾳ las acciones criminales cometidas en este reino de Zeus, <las> juzga alguien bajo tierra, expresando <su> decisión con odio inexorableφράζωseñalar (con palabras), declarar, expresar, exponer, indicar
Pind.O.2.63Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasοὐ χθόνα ταράσσοντες ἐν χερὸς ἀκμᾷ sin remover <ellos> la tierra con el vigor de <su> brazoἀκμήvigor, máximo vigor, madurez
Pind.O.2.66Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἄδακρυν νέμονται αἰῶνα disfrutan de una existencia sin lágrimasνέμωrepartirse, disfrutar, habitar
Pind.O.2.89Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἔπεχε νῦν σκοπῷ τόξον... τίνα βάλλομεν... ὀϊστοὺς ἱέντες; tensa <tú> ahora el arco hacia el blanco, ¿a quién vamos a disparar lanzando flechas?τόξονarco (poético)
Pind.O.3.8Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasφόρμιγγά τε ποικιλόγαρυν καὶ βοὰν αὐλῶν… συμμῖξαι πρεπόντως y que se mezclen adecuadamente la lira de muchos tonos y el sonido de las flautasβοήsonido, canto
Pind.O.3.20Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἑσπέρας ὀφθαλμὸν ἀντέφλεξε Μήνα hizo brillar enfrente a la luna, ojo de la tardeὀφθαλμόςojo (que brilla)
Pind.O.4.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasδέκευ Χαρίτων ἕκατι τόνδε κῶμον, χρονιώτατον φάος εὐρυσθενέων ἀρετᾶν recibe <tú> este cortejo obra de las Gracias, luz la más perdurable de valores poderososφῶςluz, brillo, gloria
Pind.O.4.14Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasνιν αἰνέω μάλα μὲν τροφαῖς ἑτοῖμον ἵππων lo alabo mucho por estar preparado para la cría de caballosτροφήalimentación, crianza, cría, cuidado infantil
Pind.O.4.19Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasοὐ ψεύδεϊ τέγξω λόγον no teñiré el discurso con falsedadψεῦδοςmentira, falsedad, engaño
Pind.O.4.29Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasφύονται δὲ καὶ νέοις ἐν ἀνδράσιν πολιαὶ θαμὰ καὶ παρὰ τὸν ἁλικίας ἐοικότα χρόνον y crecen incluso en hombres jóvenes canas muchas veces y al margen del momento adecuado por edadἡλικίαedad, época de la vida
Pind.O.5.1Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὑψηλᾶν ἀρετᾶν καὶ στεφάνων ἄωτον γλυκὺν τῶν Οὐλυμπίᾳ, Ὠκεανοῦ θύγατερ… δέκευ ¡hija de Océano! ¡acepta el dulce vellón de excelsas virtudes y coronas!ὑψηλόςelevado, excelso, de alta cuna, altanero
Pind.O.5.4Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὃς τὰν σὰν πόλιν αὔξων engrandeciendo <él> tu ciudadαὔξωacrecentar, aumentar, engrandecer, enaltecer
Pind.O.6.1Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasχρυσέας ὑποστάσαντες εὐτειχεῖ προθύρῳ θαλάμου κίονας… πάξομεν consolidaremos colocando debajo del bien edificado pórtico de la sala columnas de oroὑφίστημιcolocar debajo de
Pind.O.6.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasπολλοὶ δὲ μέμνανται, καλὸν εἴ τι ποναθῇ pero muchos se acuerdan si algo noble se obtuvo con esfuerzoπονέωesforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo
Pind.O.6.20Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasκαὶ μέγαν ὅρκον ὀμόσσαις τοῦτό γέ οἱ σαφέως μαρτυρήσω y tras jurar un gran juramento, testificaré para él precisamente eso con seguridadσαφήςcon claridad, con seguridad
Pind.O.6.21Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὀμόσσαις τοῦτό γέ οἱ σαφέως μαρτυρήσω tras hacer un juramento eso en concreto testificaré para él con precisiónμαρτυρέωtestificar (algo para alguien), atestiguar
Pind.O.6.27Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasχρὴ τοίνυν πύλας ὕμνων ἀναπίτναμεν αὐταῖς es necesario por tanto abrirles de par en par las puertas de los himnosπύληpuerta, entrada, acceso
Pind.O.6.27Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasχρὴ τοίνυν πύλας ὕμνων ἀναπίτναμεν αὐταῖς es necesario, así pues, abrir las puertas de los himnos para ellasτοίνυνasí pues, por tanto
Pind.O.6.28Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasδεῖ σάμερόν μ’ ἐλθεῖν ἐν ὥρᾳ es necesario que yo vaya hoy a tiempoδέωes obligado que, es necesario que
Pind.O.6.35Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… ἔνθα [Εὐάδνα] τραφεῖσ’ ὑπ’ Ἀπόλλωνι γλυκείας πρῶτον ἔψαυσ’ Ἀφροδίτας … donde Evadne una vez criada alcanzó por primera vez el dulce placer del amor con ApoloἈφροδίτηplacer del amor, placer sexual
Pind.O.6.37Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν θυμῷ πιέσαις χόλον οὐ φατὸν ὀξείᾳ μελέτᾳ ᾤχετο refrenando en su alma una cólera indecible se iba con preocupación punzanteπιέζωreprimir, refrenar, contener
Pind.O.6.51Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasφᾶ... οὐδέ ποτ’ ἐκλείψειν γενεάν decía… que su estirpe nunca se extinguiríaἐκλείπωacabar, extinguirse, desaparecer
Pind.O.6.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἀντεφθέγξατο δ’ ἀρτιεπὴς πατρία ὄσσα y respondió clara la voz paternaπάτριοςpaterno, del padre, patrio
Pind.O.6.73Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτιμῶντες δ’ ἀρετὰς ἐς φανερὰν ὁδὸν ἔρχονται y honrando las virtudes avanzan hacia un camino preclaroφανερόςpreclaro, ilustre, notable
Pind.O.6.78 Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐδώρησαν θεῶν κάρυκα λιταῖς θυσίαις πολλὰ δὴ πολλαῖσιν Ἑρμᾶν hicieron muchos regalos al mensajero de los Dioses, Hermes, con muchos sacrificios suplicatoriosδωρέομαιhacer regalos
Pind.O.6.87Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἀνδράσιν αἰχματαῖσι πλέκων ποικίλον ὕμνον tejiendo <yo> para hombres de lanza un himno variadoποικίλοςvariado, variopinto, complicado, elaborado, sutil
Pind.O.7.18Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… ὄφρα πελώριον ἄνδρα… αἰνέσω… πατέρα τε Δαμάγητον… Ἀσίας εὐρυχόρου τρίπολιν νᾶσον πέλας ἐμβόλῳ ναίοντας … para que <yo> elogie al varón colosal y a <su> padre Damageto que habitan la isla de las tres ciudades cerca del espolón de Asia de extensas tierrasπέλαςcerca (de)
Pind.O.7.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasαἱ δὲ φρενῶν ταραχαὶ παρέπλαγξαν καὶ σοφόν y las confusiones de la mente desvían incluso al sabioταραχήconfusión, turbación
Pind.O.7.40Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμέλλον ἔντειλεν φυλάξασθαι χρέος παισὶν φίλοις ordenó a sus queridos hijos cuidarse de <su> futura obligaciónφυλάττωmantener (en su interés), vigilar (en su interés), cuidarse (de)
Pind.O.7.42Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… παισὶν φίλοις… σεμνὰν θυσίαν θέμενοι... ... a sus queridos hijos que haciendo un venerable sacrificio…τίθημιhacer, preparar
Pind.O.7.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἀπεόντος δ’ οὔτις ἔνδειξεν λάχος Ἀελίου y estando ausente Helio nadie <le> señaló un loteἐνδείκνυμιmostrar, hacer evidente
Pind.O7.86Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον y en Mégara el registro pétreo no contiene otra explicaciónΜέγαραMégara
Pind.O.7.87Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον y entre los de Mégara no contiene otra palabra la resolución <grabada> en piedraψῆφοςdecreto (votado), sentencia (votada), resolución (votada)
Pind.O.7.92Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμὴ κρύπτε κοινόν σπέρμ’ ἀπὸ Καλλιάνακτος no ocultes la simiente común de Calianacteκοινόςcomún, compartido
Pind.O.8Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμᾶτερ… ἀέθλων, Οὐλυμπία madre de los juegos, Olimpiaμήτηρmadre, productor
Pind.O.8.25Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτεθμὸς δέ τις ἀθανάτων καὶ τάνδ’ ἁλιερκέα χώραν παντοδαποῖσιν ὑπέστασε ξένοις y una decisión de los inmortales sometió también esta tierra rodeada por el mar a extranjeros diversosχώραterreno, tierra, territorio
Pind.O.8.32Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… Ἰλίῳ μέλλοντες ἐπὶ στέφανον τεῦξαι … que iban a construir en Ilión una coronaστέφανοςcorona
Pind.O.8.36Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἦν ὅτι νιν πεπρωμένον… λάβρον ἀμπνεῦσαι καπνόν estaba fijado por el destino que ella [la muralla] exhalase humo violentoἀναπνέωespirar, exhalar
Pind.O.8.53Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτερπνὸν δ’ ἐν ἀνθρώποις ἴσον ἔσσεται οὐδέν y nada en el mundo será igual de agradableἄνθρωποςen el mundo
Pind.O.8.55Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμὴ βαλέτω με λίθῳ τραχεῖ φθόνος que la envidia no me hiera con áspera piedraφθόνοςenvidia, mala intención, malevolencia
Pind.O.8.57Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasκαὶ Νεμέᾳ γὰρ ὁμῶς ἐρέω ταύταν χάριν pues igualmente también hablaré de esa gloria [suya] en Nemeaχάριςgloria, respeto, honor
Pind.O.8.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐρέω ταύταν χάριν, τὰν δ’ ἔπειτ’ ἀνδρῶν μάχαν ἐκ παγκρατίου hablaré de ese motivo de alegría, el certamen posterior entre hombres en el pancracioμάχηpelea, conflicto, polémica, certamen

« Anterior 1 ... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas