...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.4.128.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐποιέοντο δὲ καὶ τὰς νύκτας παραπλησίας προσβολὰς οἱ Σκύθαι | y los escitas hacían también durante las noches ataques semejantes | προσβολή | ataque, asalto |
| Hdt.4.129.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ ἵπποι... ἐταράσσοντo... ὀρθὰ ἱστάντες τὰ ὦτα | los caballos se inquietaban poniendo sus orejas tiesas | οὖς | oreja |
| Hdt.4.129.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὅκως ἀκούσειαν οἱ ἵπποι τῶν ὄνων τῆς φωνῆς | … para que escucharan los caballos el rebuzno de los burros | φωνή | ladrido, mugido, gruñido, relincho, rebuzno, graznido |
| Hdt.4.130Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λάβεσκον τὰ πρόβατα | ‘arrebataban las ovejas | λαμβάνω | arrebatar, coger a la fuerza, apresar |
| Hdt.4.131.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ οὐδὲν ἔφη οἱ ἐπεστάλθαι ἄλλο ἢ… ἀπαλλάσσεσθαι | y él dijo que no se le había ordenado otra cosa (no había recibido otra orden) que … retirarse | ἐπιστέλλω | recibir órdenes |
| Hdt.4.133.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν ὦν ὑμεῖς τάδε ποιεῦντες ἐκτὸς μὲν ἔσεσθε πρὸς ἐκείνου αἰτίης, ἐκτὸς δὲ πρὸς ἡμέων | ahora, por tanto, al hacer vosotros tales cosas, por una parte, estaréis sin culpa en relación a aquel y, por otra, sin <culpa> en relación a nosotros | ἐκτός | fuera de, sin |
| Hdt.4.134.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πυθόμενος δὲ σφέας τὸν λαγὸν διώκοντας, εἶπε ἄρα πρὸς τούς περ ἐώθεε… λέγειν… | tras enterarse de que ellos perseguían una liebre, dijo, entonces, a los que acostumbraba a hablar… | ἄρα | entonces (sin valor temporal) |
| Hdt.4.135.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατέλιπε… τοὺς ἀσθενέας τῆς στρατιῆς | dejó atrás a los enfermos del ejército | ἀσθενής | enfermo |
| Hdt.4.135.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατέλιπε δὲ τούς… ὄνους ἵνα οἱ… ὄνοι βοὴν παρέχωνται | y dejó atrás a los asnos para que los asnos profirieran su rebuzno | βοή | bramido, rebuzno |
| Hdt.4.135.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Δαρεῖος… τὴν ταχίστην ἐπείγετο ἐπὶ τὸν Ἴστρον | Darío se apresuraba a máxima velocidad en dirección al Danubio | ἐπείγω | ser urgido, apresurarse, darse prisa |
| Hdt.4.135.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα τοῖσι ὑπολειπομένοισι ὑποθέμενος ὁ Δαρεῖος | tras recomendar Darío eso a los que se habían quedado atrás | ὑποτίθημι | proponer (para su beneficio), sugerir (en su beneficio), recomendar, prescribir |
| Hdt.4.135.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Σκύθαι… πάγχυ κατὰ χώρην ἤλπιζον τοὺς Πέρσας εἶναι | los escitas confiaban totalmente en que los persas estaban por el lugar | χώρα | por el lugar, en el lugar |
| Hdt.4.136.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφθησαν πολλῷ οἱ Σκύθαι τοὺς Πέρσας ἐπὶ τὴν γέφυραν ἀπικόμενοι | los escitas se adelantaron en mucho a los persas en llegar al puente (los escitas llegaron al puente mucho antes que los persas) | φθάνω | adelantarse (a en + inf.), antes que (el part. como verbo en forma personal) |
| Hdt.4.136.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν λύσαντες τὸν πόρον τὴν ταχίστην ἄπιτε | ahora destruyendo el puente inmediatamente regresad | πόρος | paso, puente |
| Hdt.4.138.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦσαν δὲ οὗτοι οἱ διαφέροντές τε τὴν ψῆφον | y esos fueron los que emitieron su voto | διαφέρω | emitir el voto, votar |
| Hdt.4.139.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄνδρες Σκύθαι, χρηστὰ ἥκετε φέροντες καὶ ἐς καιρόν | ¡varones escitas! llegáis con beneficios y en el momento oportuno | χρηστός | cosas beneficiosas, beneficios, favores |
| Hdt.4.140.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λελυμένης τῆς γεφύρης ἐντυχόντες, ἐς πᾶσαν ἀρρωδίην ἀπίκοντο | tras encontrarse con el puente cortado llegaron <a un estado de> terror total | ἐντυγχάνω | encontrarse con, toparse con |
| Hdt.4.144.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐλίπετο ἀθάνατον μνήμην | dejó un recuerdo inmortal | μνήμη | memoria, recuerdo, mención |
| Hdt.4.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐἐξελασθέντες ὑπὸ Πελασγῶν… ἐκ Λήμνου, οἴχοντο πλέοντες ἐς Λακεδαίμονα | tras ser expulsados por los pelasgos de Lemnos, se habían marchado navegando hacia Lacedemonia | οἴχομαι | haberse ido, haberse marchado, haber desaparecido |
| Hdt.4.146.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δὲ σφέας παρῆκαν, οὐδένα δόλον δοκέοντες ἐξ αὐτέων ἔσεσθαι | y ellos las dejaron pasar, por parecer<les> que no habría ningún engaño por parte de ellas | παρίημι | dejar pasar (a alguien) |
| Hdt.4.147.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔστελλε ἐς ἀποικίην ἐκ Λακεδαίμονος | se dirigía hacia la colonia desde Lacedemonia | στέλλω | dirigirse, conducir |
| Hdt.4.148.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συγχωρησάντων δὲ τῇ γνώμῃ τῶν Λακεδαιμονίων… | al estar de acuerdo los lacedemonios con la opinión | συγχωρέω | conceder (a), consentir (a), estar de acuerdo (con) |
| Hdt.4.149.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφη αὐτὸν καταλείψειν ὄιν ἐν λύκοισι | decía que él abandonará a una oveja entre lobos | λύκος | lobo |
| Hdt.4.149.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Οἰολύκου δὲ γίνεται Αἰγεύς, ἐπ’ οὗ Αἰγεῖδαι καλέονται φυλὴ μεγάλη ἐν Σπάρτῃ | y de Eólico nace Egeo, a partir del cual <los miembros de> la mayor tribu de Esparta son llamados “descendientes de Egeo” | φυλή | tribu, estirpe |
| Hdt.4.150.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρεσβύτερός τε ἤδη εἰμὶ καὶ βαρύς | soy demasiado viejo y torpe | βαρύς | torpe (de movimientos) |
...
...