logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 ... 361 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 290/361
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thphr.Char.25.3Theophrastus, Characteres: Teofrasto, Caracteresὁ δὲ δειλὸς τοιοῦτός τις... στρατευόμενος… τοὺς δημότας… κελεύων πρὸς αὑτὸν στάντας πρῶτον περιιδεῖν y el cobarde es uno tal que cuando está en campaña militar ordena a la gente del pueblo que, tras colocarse primero delante de él, vigilenπεριεῖδονmirar en derredor, vigilar
Thphr.CP3.7.4Theophrastus, De causis plantarum: Teofrasto, Sobre las causas de las plantasἡ δὲ ἀναγωγὴ καὶ ἣν καλοῦσιν οἱ πολλοὶ τῶν φυτῶν παιδείαν… y el nacimiento y la que la mayoría llama “infancia de las plantas”...παιδείαcuidado del niño, crianza, infancia, juventud
Thphr.CP5.6.13Theophrastus, De causis plantarum: Teofrasto, Sobre las causas de las plantasκαὶ πίστιν ταῦτα παράσχοιτ’ ἂν ἴσως τοῖς ἀφ’ ἑκάστου τῶν μερῶν λέγουσιν ἀπιέναι σπέρμα y quizás ofreceríais eso como prueba a los que afirman que la semilla sale de cada una de las partesπίστιςprueba
Thphr.CP5.8.2Theophrastus, De causis plantarum: Teofrasto, Sobre las causas de las plantasτῶν δὲ νόσων ἀρχαὶ καθάπερ τοῖς ζώοις ἢ ἀπ’ αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἔξωθεν καὶ ἡ φθορὰ ἢ ὅλως ἢ εἰς καρπογονίαν los principios de las enfermedades [de las plantas], igual que para los animales, es a partir de ellas o a partir de <causas> externas, también el deterioro, tanto el total como para la fructificaciónφθοράmuerte, deterioro
Thphr.DeSensu22Theophrastus, De sensu et sensibilibus: Teofrasto, Del sentido y lo sensibleκαθ’ αὑτὸ τὸ ἀναπνεῖν αἴτιον τῆς ὀσφρήσεως el exhalar por sí <es> causa del olorἀναπνέωespirar, exhalar
Thphr.HP1.11.1Theophrastus, Historia Plantarum: Teofrasto, Historia de las plantas[τὰ σπέρματα] ἔνια δὲ καὶ ἐν λοβῷ, τὰ δ’ ἐν ὑμένι, τὰ δ’ ἐν ἀγγείῳ, τὰ δὲ καὶ γυμνόσπερμα τελείως las semillas algunas <están> en una vaina, otras en una membrana, otras en una cápsula y otras también son por completo gimnospermasἀγγεῖονcápsula
Thphr.HP4.3.8Theophrastus, Historia Plantarum: Teofrasto, Historia de las plantasτοὺς δὲ Λίβυας λέγειν ὅτι τὸν ὄνον ἐσθίει ταῦτα ὃς καὶ παρ’ ἡμῖν γίνεται y los libios dicen que la carcoma come eso, la que nace entre nosotrosὄνοςmerluza, carcoma
Thphr.HP6.3.4Theophrastus, Historia Plantarum: Teofrasto, Historia de las plantas… τοῦ σιλφίου ῥίζαν… ἐξ ἧς δὴ γάλα raíz del laserpicio de la que en efecto <se extrae> lecheγάλαleche, jugo lechoso de ciertas plantas
Thphr.HP8.5.1Theophrastus, Historia Plantarum: Teofrasto, Historia de las plantasοἱ δὲ ἐρέβινθοι… ταῖς μορφαῖς διαφέρουσιν, οἷον κριοὶ ὀροβίαι οἱ ἀνὰ μέσον y los garbanzos se diferencian en sus formas, como los orobias tipo carnero que son medianosκριόςgarbanzo tipo carnero
Thphr.DeIgneFrag.3WimmerTheophrastus, De igne Fragmenta: Teofrasto, Del fuegoπέττειν τε γάρ φασι τοὺς καρποὺς τὰ ψύχη καὶ ἀποκαίειν καὶ τὸ καῦμα καὶ τὸ ψῦχος pues dicen que hacen madurar los frutos los fríos y los queman el bochorno y el fríoπέττωmadurar, hacer madurar
Thuc.1.1.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[Πελοποννήσιοι καὶ Ἀθηναῖοι]... ᾖσαν ἐς αὐτὸν ἀμφότεροι παρασκευῇ τῇ πάσῃ peloponesios y atenienses iban a ella [la guerra], ambos con todos sus recursosπαρασκευήequipamiento, pertrecho, recursos
Thuc.1.1.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΘουκυδίδης Ἀθηναῖος ξυνέγραψε τὸν πόλεμον τῶν Πελοποννησίων καὶ Ἀθηναίων Tucídides el ateniense compuso la guerra entre peloponesios y ateniensesσυγγράφωcomponer, redactar, escribir
Thuc.1.1.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΘουκυδίδης… ξυνέγραψε τὸν πόλεμον τῶν Πελοποννησίων… ἐλπίσας μέγαν τε ἔσεσθαι… καὶ τὸ ἄλλο Ἑλληνικὸν ὁρῶν ξυνιστάμενον πρὸς ἑκατέρους Tucídides compuso el relato de la guerra de los peloponesios en la creencia de que sería grande, al ver que también el resto de Grecia se alineaba con uno u otro (contendiente)συνίστημιconstituirse, organizarse, alinearse
Thuc.1.1.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκίνησις γὰρ αὕτη μεγίστη δὴ pues fue precisamente la mayor conmociónδήprecisamente, justamente
Thuc.1.1.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ μεγάλα νομίζω γενέσθαι οὔτε κατὰ τοὺς πολέμους οὔτε ἐς τὰ ἄλλα considero que no ocurrieron grandes (hechos) ni en las guerras ni en relación a lo demásεἰςpara, en relación a, para con
Thuc.1.1.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ μεγάλα νομίζω γενέσθαι οὔτε κατὰ τοὺς πολέμους οὔτε ἐς τὰ ἄλλα pienso que no llegaron a ser importantes [los hechos] ni en la guerra ni en lo demásοὔτεni... ni..., ni... tampoco...
Thuc.1.1.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ γὰρ πρὸ αὐτῶν καὶ τὰ ἔτι παλαίτερα σαφῶς μὲν εὑρεῖν διὰ χρόνου πλῆθος ἀδύνατα ἦν pues los <acontecimientos> anteriores a ellos y los aún más antiguos, era imposible ciertamente conocerlos con precisión a causa de la gran cantidad de tiempo <transcurrido>πλῆθοςgran cantidad, abundancia, gran cuantía
Thuc.1.1.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσκοποῦντί μοι πιστεῦσαι ξυμβαίνει me ocurre al analizar(lo) que (lo) creoσυμβαίνωsuceder (que), ocurrir (que)
Thuc.1.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφαίνεται γὰρ ἡ νῦν Ἑλλὰς καλουμένη οὐ πάλαι βεβαίως οἰκουμένη pues parece que la que se llama ahora Grecia no fue habitada de forma estable antiguamenteβέβαιοςsólidamente, con estabilidad
Thuc.1.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφαίνεται γὰρ ἡ νῦν Ἑλλὰς καλουμένη οὐ πάλαι βεβαίως οἰκουμένη pues parece que la que se llama ahora Grecia no fue habitada de forma estable antiguamenteφαίνωmanifestarse, hacerse evidente, aparecer
Thuc.1.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς τε καθ’ ἡμέραν ἀναγκαίου τροφῆς del alimento necesario cada díaἀναγκαῖοςimprescindible
Thuc.1.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνεμόμενοί τε τὰ αὑτῶν ἕκαστοι ὅσον ἀποζῆν administrando cada grupo lo suyo, lo suficiente para sobrevivirἕκαστοςcada grupo
Thuc.1.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς… καθ’ ἡμέραν ἀναγκαίου τροφῆς πανταχοῦ ἂν ἡγούμενοι ἐπικρατεῖν pensando <ellos> que se apoderarían del alimento necesario cada día en cualquier parteἡμέραcada día
Thuc.1.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅσον ἀποζῆν suficiente como para sobrevivirὅσοςsuficiente como para
Thuc.1.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… περιουσίαν χρημάτων οὐκ ἔχοντες οὐδὲ γῆν φυτεύοντες … al no tener <ellos> abundancia de dinero ni cultivar la tierraπεριουσίαabundancia, exceso, sobrante, remanente
Thuc.1.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς καθ’ ἡμέραν ἀναγκαίου τροφῆς πανταχοῦ ἂν ἡγούμενοι ἐπικρατεῖν creyendo <ellos> que se apoderarían en cualquier parte del alimento necesario de cada díaτροφήalimento, comida
Thuc.1.2.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν γοῦν Ἀττικὴν ἐκ τοῦ ἐπὶ πλεῖστον… ἄνθρωποι ᾤκουν οἱ αὐτοὶ αἰεί en efecto, el Ática desde muchísimo tiempo la habitaban siempre los mismos hombresἈττικόςÁtica
Thuc.1.2.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν γοῦν Ἀττικήν… ἄνθρωποι ᾤκουν οἱ αὐτοὶ αἰεί el Ática por ejemplo <la> habitaban siempre los mismos hombresγοῦνal menos, en todo caso, por ejemplo
Thuc.1.2.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ γὰρ τῆς ἄλλης Ἑλλάδος οἱ πολέμῳ ἢ στάσει ἐκπίπτοντες παρ’ Ἀθηναίους… ἀνεχώρουν pues los desterrados del resto de Grecia por guerra o revuelta civil se dirigían junto a los ateniensesἐκπίπτωser expulsado (de), ser desterrado (de)
Thuc.1.2.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐχ ἱκανῆς οὔσης τῆς Ἀττικῆς ἀποικίας ἐξέπεμψαν no siendo suficiente el Ática enviaron fuera coloniasἱκανόςsuficiente, bastante
Thuc.1.2.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολῖται γιγνόμενοι εὐθὺς ἀπὸ παλαιοῦ μείζω ἔτι ἐποίησαν πλήθει ἀνθρώπων τὴν πόλιν al hacerse ciudadanos ya desde antiguo hicieron la ciudad aún mayor por su número de personasπαλαιόςdesde antiguo
Thuc.1.2.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαράδειγμα τόδε τοῦ λόγου οὐκ ἐλάχιστόν ἐστι διὰ τὰς μετοικίας ἐς τὰ ἄλλα μὴ ὁμοίως αὐξηθῆναι y esta ejemplificación no es la menos importante del razonamiento de que [las poblaciones] no han aumentado por igual a causa de las migraciones a otros <lugares>παράδειγμαejemplificación, argumento mediante ejemplo
Thuc.1.3.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδηλοῖ δέ μοι καὶ τόδε τῶν παλαιῶν ἀσθένειαν y me muestra también lo siguiente la debilidad de los <tiempos> antiguosἀσθένειαfalta de fuerza, debilidad, escasez
Thuc.1.3.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδηλοῖ δέ μοι καὶ τόδε τῶν παλαιῶν ἀσθένειαν esto me demuestra también la debilidad de los antiguosδηλόωdemostrar
Thuc.1.3.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδηλοῖ δέ μοι καὶ τόδε τῶν παλαιῶν ἀσθένειαν οὐχ ἥκιστα y a mí esto me muestra también la debilidad de los antiguos no en la menor medidaἥττωνno en la menor medida
Thuc.1.3.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδηλοῖ δέ μοι καὶ τόδε τῶν παλαιῶν ἀσθένειαν οὐχ ἥκιστα y me demuestra también esto la debilidad de los antiguos no en la menor medidaπαλαιόςlos antiguos
Thuc.1.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπαγομένων αὐτους ἐπ’ ὠφελίᾳ trayéndolos para beneficioἐπάγωtraer consigo
Thuc.1.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδοκεῖ δέ μοι… τῇ ὁμιλίᾳ μᾶλλον καλεῖσθαι Ἕλληνας y me parece que con el trato mutuo se llamaban <entre sí> griegos en mayor gradoμάλαmás, en mayor grado, mejor
Thuc.1.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδοκεῖ δέ μοι, οὐδὲ τοὔνομα τοῦτο ξύμπασά πω εἶχεν [ἡ Ἑλλάς]… καὶ πάνυ οὐδὲ εἶναι ἡ ἐπίκλησις αὕτη y me parece que toda la Hélade no tenía siquiera todavía ese nombre, incluso que ni existía en absoluto esa denominaciónπάνυ
Thuc.1.3.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasὍμηρος… Δαναοὺς δὲ ἐν τοῖς ἔπεσι καὶ Ἀργείους καὶ Ἀχαιοὺς ἀνακαλεῖ Homero llama [a los griegos] en sus poemas dánaos, argivos y aqueosἈχαιόςaqueo, griego
Thuc.1.3.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς ἐμοὶ δοκεῖ según me pareceδοκέωsegún me parece, en mi parecer
Thuc.1.3.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ μὴν οὐδὲ βαρβάρους εἴρηκε διὰ τὸ μηδὲ Ἕλληνάς πω sin embargo tampoco ha dicho «extranjeros» porque tampoco en cierto modo <había> griegosμήνverdaderamente no, desde luego que no
Thuc.1.3.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἝλληνας... Ὅμηρος... οὐδαμοῦ τοὺς ξύμπαντας ὠνόμασεν (Ἕλληνας) Homero nunca llamó helenos a todos ellosὀνομάζωllamar algo a alguien
Thuc.1.3.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δ’ οὖν ὡς ἕκαστοι Ἕλληνες… κληθέντες y los de hecho llamados griegos cada uno por separadoἕκαστοςcada uno por separado
Thuc.1.3.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταύτην τὴν στρατείαν θαλάσσῃ ἤδη πλείω χρώμενοι ξυνεξῆλθον más acostumbrados ya al mar se reunieron (para) esa expediciónσυνέρχομαιreunirse (con), encontrarse (con), coincidir (con)
Thuc.1.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτό λῃστικόν… καθῄρει ἐκ τῆς θαλάσσης eliminaba la piratería del marκαθαιρέωeliminar, destruir
Thuc.1.4Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΜίνως... τῶν Κυκλάδων νήσων ἦρξε Minos tuvo poder sobre las islas Cícladasνῆσοςisla
Thuc.1.4Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΜίνως γὰρ παλαίτατος ὧν ἀκοῇ ἴσμεν ναυτικὸν ἐκτήσατο en efecto Minos <fue> el más antiguo de los que conocemos por tradición <que> se procuró una flotaπαλαιόςantiguo
Thuc.1.4Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΚυκλάδων νήσων ἦρξε… Κᾶρας ἐξελάσας gobernó sobre las islas cícladas tras expulsar a los cariosἐξελαύνωechar (fuera), expulsar, hacer salir
Thuc.1.4.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐφ’ ὅσον ἐδύνατο cuanto pudoὅσος
Thuc.1.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροσπίπτοντες πόλεσιν ἀτειχίστοις… ἥρπαζον καὶ τὸν πλεῖστον τοῦ βίου ἐντεῦθεν ἐποιοῦντο abalanzándose sobre ciudades sin muralla saqueaban y de ahí se hacían con la mayor parte de su sustentoβίοςmedio de vida, sustento
Thuc.1.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν βίον ἐντεῦθεν ἐποιοῦντο hacían su forma de vivir de ahí (del pillaje)ἐντεῦθενde aquí, de allí, de ahí
Thuc.1.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλεσιν ἀτειχίστοις καὶ κατὰ κώμας οἰκουμέναις poblaciones de ciudades sin fortificar y aldeas dispersasκώμηpoblación no fortificada, aldea
Thuc.1.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ γὰρ Ἕλληνες τὸ πάλαι… παραθαλάσσιοι pues los griegos antiguamente <habitaban> próximos al marπάλαιantiguamente, hace tiempo
Thuc.1.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἥρπαζον καὶ τὸν πλεῖστον τοῦ βίου ἐντεῦθεν ἐποιοῦντο robaban y de ahí conseguían la mayor parte de su sustentoπλεῖστοςmayor parte
Thuc.1.6.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπᾶσα γὰρ ἡ Ἑλλὰς ἐσιδηροφόρει διὰ τὰς ἀφάρκτους τε οἰκήσεις καὶ οὐκ ἀσφαλεῖς παρ’ ἀλλήλους ἐφόδους pues toda Grecia llevaba armas por <estar> sin protección los lugares de residencia y no <ser> seguras las comunicaciones de unos con otrosἙλλάςGrecia, Hélade
Thuc.1.6.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπᾶσα γὰρ ἡ Ἑλλὰς ἐσιδηροφόρει διὰ τὰς ἀφάρκτους τε οἰκήσεις καὶ οὐκ ἀσφαλεῖς παρ’ ἀλλήλους ἐφόδους pues toda Grecia iba armada por <estar> sus viviendas desprotegidas y no <ser> seguras las comunicaciones de unos con otrosἔφοδοςrelación, acercamiento, comunicación
Thuc.1.6.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ξυνήθη τὴν δίαιταν μεθ’ ὅπλων ἐποιήσαντο ὥσπερ οἱ βάρβαροι e hicieron su forma de vida habitual con armas como los extranjerosσυνήθηςhabitual, acostumbrado
Thuc.1.6.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι… ἐπαύσαντο… χρυσῶν τεττίγων ἐνέρσει κρωβύλον ἀναδούμενοι τῶν ἐν τῇ κεφαλῇ τριχῶν los atenienses dejaron de sujetarse con un pasador de cigarras de oro el moño de los pelos de la cabezaθρίξcabello, pelo
Thuc.1.6.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τοῖς πρῶτοι δὲ Ἀθηναῖοι τόν… σίδηρον κατέθεντο entre todos, los atenienses <fueron> los primeros <que> depusieron las armasentre todos
Thuc.1.6.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ πρεσβύτεροι χιτῶνας… λινοῦς ἐπαύσαντο φοροῦντες los ancianos dejaron de llevar túnicas de linoπαύωcesar de, dejar de
Thuc.1.6.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρῶτοι δὲ Ἀθηναῖοι τόν τε σίδηρον κατέθεντο καὶ ἀνειμένῃ τῇ διαίτῃ ἐς τὸ τρυφερώτερον μετέστησαν y los atenienses los primeros depusieron las armas y cambiaron con su forma de vida relajada a más molicieσίδηροςobjeto de hierro, arma, espada, cuchillo, hacha, hoz
Thuc.1.6.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετρίᾳ… ἐσθῆτι καὶ ἐς τὸν νῦν τρόπον πρῶτοι Λακεδαιμόνιοι ἐχρήσαντο los primeros en usar un vestido sobrio y según la moda actual, fueron los lacedemoniosεἰςsegún, en relación a, en
Thuc.1.6.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετρίᾳ δ’ αὖ ἐσθῆτι καὶ ἐς τὸν νῦν τρόπον πρῶτοι Λακεδαιμόνιοι ἐχρήσαντο y los lacedemonios usaron los primeros ropa modesta incluso en comparación a los modos de ahoraἐσθήςvestido
Thuc.1.6.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετρίᾳ δ’ αὖ ἐσθῆτι… πρῶτοι Λακεδαιμόνιοι ἐχρήσαντο y por su parte los primeros lacedemonios usaron ropa comedidaμέτριοςmoderado, medido, comedido, suficiente
Thuc.1.6.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐσθῆτι… ἐς τὸν νῦν τρόπον πρῶτοι Λακεδαιμόνιοι ἐχρήσαντο los lacedemonios usaron los primeros un vestido al modo actualτρόποςal modo, en modo
Thuc.1.6.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐγυμνώθησάν τε πρῶτοι καὶ ἐς τὸ φανερὸν ἀποδύντες λίπα μετὰ τοῦ γυμνάζεσθαι ἠλείψαντο y <ellos los> primeros se desnudaron y, tras desvestirse en público, se ungían con grasa en el momento de ejercitarse desnudosγυμνάζωejercitarse desnudo
Thuc.1.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὄντες οὐ θαλάσσιοι κάτω ᾤκουν siendo nada marineros habitaban en la costaκάτωabajo, en la costa, en el sur
Thuc.1.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμαρτύριον δέ· Δήλου γὰρ καθαιρομένης ὑπὸ Ἀθηναίων y <hay> un testimonio: en efecto, cuando Delos fue purificada por los atenienses…γάρen efecto
Thuc.1.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὗτοι γὰρ δὴ τὰς πλείστας τῶν νήσων ᾤκησαν pues desde luego esos ocuparon la mayoría de las islasοἰκέωhabitar, ocupar, establecerse en
Thuc.1.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΚᾶρες ἐφάνησαν se descubrió que eran cariosφαίνωaparecer, descubrirse

« Anterior 1 ... 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 ... 361 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas