logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 ... 361 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 287/361
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Trach.422Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτίς σοι μαρτυρήσει ταῦτ’ ἐμοῦ κλύειν; ¿quién testificará para ti que me has oído eso?μαρτυρέωtestificar (algo para alguien), atestiguar
Soph.Trach.424Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἐν μέσῃ Τραχινίων ἀγορᾷ en medio de la plaza de Traquisἀγοράplaza, plaza del mercado, mercado
Soph.Trach.433Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτῆσδ’ ἔρως su deseo por esta (muchacha)ἔρωςdeseo sexual por, amor por
Soph.Trach.470Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκοὐ μέμψει χρόνῳ γυναικὶ τῇδε y no criticarás con el tiempo a esta mujerμέμφομαιser crítico con, criticar (a), censurar (a)
Soph.Trach.471Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκἀπ’ ἐμοῦ κτήσει χάριν y te ganarás mi agradecimientoκτάομαιadquirir, ganar, conseguir
Soph.Trach.477Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasταύτης ὁ δεινὸς ἵμερός ποθ’ Ἡρακλῆ διῆλθε el terrible deseo de ella traspasó un día a Heraclesδιέρχομαιtraspasar
Soph.Trach.497Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἐπὶ τάνδ’ ἄρ’ ἄκοιτιν τίνες… κατέβαν πρὸ γάμων… ; para (conseguir) esta esposa, ¿quiénes salieron (a competir) antes de la boda?καταβαίνωbajar (a la palestra), salir (a competir)
Soph.Trach.500Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκαὶ τὰ μὲν θεῶν παρέβαν y omití los asuntos de los diosesπαραβαίνωpasar de largo, omitir
Soph.Trach.520Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἦν… κλίμακες había escalasεἰμίhaber
Soph.Trach.527Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτὸ δ’ ἀμφινείκητον ὄμμα νύμφας ἐλεινὸν ἀμμένει y el ojo motivo de pelea de la doncella espera provocando compasión (la doncella motivo de pelea espera provocando compasión)ὄμμα
Soph.Trach.530Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasὥστε πόρτις ἐρήμα como ternera solitaria (indefensa)ἐρῆμοςaislado, solitario, indefenso
Soph.Trach.536Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκόρην οὐκέτ’, ἀλλ’ ἐζευγμένην παρεισδέδεγμαι he recibido a una ya no muchacha sino casadaκόρηmuchacha
Soph.Trach.550Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasταῦτ’ οὖν φοβοῦμαι μὴ πόσις… Ἡρακλῆς ἐμὸς καλῆται por eso ciertamente temo que Heracles sea llamado mi esposoοὗτοςpor eso
Soph.Trach.553Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasοὐ γάρ… ὀργαίνειν καλὸν γυναῖκα νοῦν ἔχουσαν pues no (está) bien que una mujer que tiene juicio se irriteνοῦςtener juicio, ser sensato, ser prudente
Soph.Trach.565Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasψαύει ματαίαις χερσίν <me> toca con manos ofensivasμάταιοςinsolente, ofensivo, injurioso
Soph.Trach.577Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἀντὶ σοῦ πλέον más que túἀντίcomparado con, frente a
Soph.Trach.580Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasχιτῶνα τόνδ’ ἔβαψα, προσβαλοῦσ’ ὅσα ζῶν κεῖνος εἶπε empapé esta túnica, tras aplicar(le) cuanto aquél dijo mientras estaba vivoπροσβάλλωaplicar (a), acercar (a)
Soph.Trach.582Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκακὰς δὲ τόλμας μήτ’ ἐπισταίμην ἐγὼ μήτ’ ἐκμάθοιμι ¡y que no conozca yo malvados atrevimientos ni llegue a aprender<los>!τόλμαactos de audacia, atrevimientos
Soph.Trach.584Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasφίλτροις δ’ ἐάν πως τήνδ’ ὑπερβαλώμεθα τὴν παῖδα… μεμηχάνηται τοὔργον y si de alguna forma con bebedizos vencemos a esta muchacha, el hecho queda maquinado (la maquinación queda realizada)ὑπερβάλλωsuperar, vencer, aventajar
Soph.Trach.592Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἀλλ’ εἰδέναι χρὴ δρῶσαν, ὡς οὐδ’ εἰ δοκεῖς ἔχειν, ἔχοις ἂν γνῶμα, μὴ πειρωμένη pero [tú, Deyanira] tienes que <llegar a> conocer actuando, porque no tendrías opinión, ni siquiera si pareces tener<la>, sin ponerte a prueba <en la acción>οὐδέni siquiera (si)
Soph.Trach.597Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasαἰσχύνῃ πεσεῖ caerás en la vergüenzaαἰσχύνηvergüenza, deshonor, fealdad
Soph.Trach.597Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasοὔποτ’ αἰσχύνῃ πεσεῖ nunca caerás en la vergüenzaπίπτωcaer (en), hundirse (en), incurrir (en)
Soph.Trach.599Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτί χρὴ ποεῖν; σήμαινε… ὡς ἐσμὲν ἤδη τῷ μακρῷ χρόνῳ βραδεῖς indica <tú> qué hay que hacer porque estamos ya retrasados en mucho tiempoβραδύςretrasado, tardío
Soph.Trach.613Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias… αὐτόν… φανεῖν θεοῖς… καινῷ καινὸν ἐν πεπλώματι ... que él aparecería ante los dioses como nuevo en un nuevo ropajeἐνen, (revestido) de
Soph.Trach.632Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasδέδοικα γὰρ μὴ πρῲ λέγοις ἂν τὸν πόθον τὸν ἐξ ἐμοῦ πρὶν εἰδέναι τἀκεῖθεν εἰ ποθούμεθα pues temo que digas anticipadamente el deseo procedente de mí antes de saber si somos deseadas de allíἐκεῖθενde allí, allí
Soph.Trach.632Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias… πρὶν εἰδέναι τἀκεῖθεν εἰ ποθούμεθα … antes de saber lo de allí: si somos añoradasποθέωser añorado, ser deseado
Soph.Trach.671Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasδίδαξον… ἐξ ὅτου φοβεῖ ¡Dinos por qué temes!ὅστιςqué, cuál
Soph.Trach.672Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτοιοῦτον ἐκβέβηκεν οἷον… θαῦμ’ ἀνέλπιστον μαθεῖν ha resultado de tal manera que <es> un suceso extraordinario e inesperado de comprenderἐκβαίνωsalir, resultar
Soph.Trach.674Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasᾧ γὰρ τὸν ἐνδυτῆρα πέπλον ἀρτίως ἔχριον… τοῦτ’ ἠφάνισται pues [aquello] con lo que hace poco <yo> untaba el manto de gala… eso ha desaparecidoἄρτιοςhace poco, recientemente
Soph.Trach.681Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasὁ θήρ με Κένταυρος, πονῶν πλευρὰν πικρᾷ γλωχῖνι… lastimándome el costado la fiera Centauro con una punta aguda <de flecha>…πικρόςagudo, punzante
Soph.Trach.704Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasποτοῦ… Βακχίας ἀπ’ ἀμπέλου bebida de la vid de Bacoἀπόde, a partir de
Soph.Trach.708Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasπόθεν γὰρ ἄν... θνῄσκων ὁ θὴρ ἐμοὶ παρέσχ’ εὔνοιαν... ; ¿pues por qué el monstruo al morir me hubiera ofrecido afecto?παρέχωproporcionar, suministrar, ofrecer
Soph.Trach.718Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasδόξῃ γοῦν ἐμῇ según mi opinión al menosδόξαconjetura, opinión, ilusión
Soph.Trach.728Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasὀργὴ πέπειρα, τῆς σε τυγχάνειν πρέπει ... una cólera ablandada (que es) la que te conviene alcanzarπρέπωconviene
Soph.Trach.731Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasσιγᾶν ἂν ἁρμόζοι σε τὸν πλείω λόγον convendría que tú callaras la mayor parte del discursoἁρμόζωconvenir
Soph.Trach.731Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasσιγᾶν ἂν ἁρμόζοι σε τὸν πλείω λόγον te convendría no decir el discurso más largo (te convendría no decir nada más)πλείωνmás, mayor, más largo
Soph.Trach.737Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasλῴους φρένας τῶν νῦν παρουσῶν τῶνδ’ ἀμείψασθαί obtener a cambio mejores sentimientos que los que tienes ahoraἀμείβωobtener a cambio
Soph.Trach.741Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasοἴμοι, τιν’ ἐξήνεγκας, ὦ τέκνον, λόγον; ¡ay de mí! ¿qué palabra pronunciaste, hijo?ἐκφέρωsacar (a la luz), hacer público, pronunciar, declarar
Soph.Trach.753Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἔνθα πατρῴῳ Διὶ βωμοὺς ὁρίζει allí establece altares para Zeus paternalπατρῷοςpaterno, paternal
Soph.Trach.759Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias… θανάσιμον πέπλον· ὃν κεῖνος ἐνδύς… ταυροκτονεῖ ... un peplo mortal; tras vestirse con el cual sacrifica un toroἐνδύομαιponerse (ropa), vestirse (con), revestirse (de)
Soph.Trach.775Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasὁ δ’ οὐδὲν εἰδὼς δύσμορος τὸ σὸν μόνης δώρημ’ ἔλεξεν y él, desventurado, sin saber nada, dijo que era tu regalo, de ti solaσόςtu
Soph.Trach.787Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἀμφὶ δ’ ἐκτύπουν πέτραι y por un lado y otro resonaban las rocasἀμφίpor un lado y otro, en torno, alrededor
Soph.Trach.795Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasὀφθαλμὸν ἄρας levantando la miradaαἴρωlevantar, alzar
Soph.Trach.817Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasὄγκον γὰρ ἄλλως ὀνόματος τί δεῖ τρέφειν μητρῷον, ἥτις μηδὲν ὡς τεκοῦσα δρᾷ; pues ¿por qué sin razón es necesario que [ella] mantenga la consideración del nombre de madre, la que no hace nada propio de quien engendra?ὄγκοςimportancia, relevancia, consideración
Soph.Trach.823Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτοὔπος τὸ θεοπρόπον… τᾶς παλαιφάτου προνοίας la profética palabra del antiguo presagioπρόνοιαprevisión, presagio
Soph.Trach.875Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasβέβηκε Δῃάνειρα τὴν πανυστάτην ὁδῶν ἁπασῶν ἐξ ἀκινήτου ποδός se ha ido Deyanira por el último de todos los caminos con pie inerteἀκίνητοςinmóvil, inerte
Soph.Trach.898Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκαὶ ταῦτ’ ἔτλη τις χεὶρ γυναικεία κτίσαι; ¿y se atrevió a provocar eso una mano femenina?κτίζωprovocar, hacer (provocar), inventar
Soph.Trach.901Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκοῖλα δέμνια lecho vacíoκοῖλοςhueco, ahuecado, cóncavo
Soph.Trach.905Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκλαῖε δ’ ὀργάνων ὅτου ψαύσειεν οἷς ἐχρῆτο δειλαία πάρος y lloraba cuando tocaba cualquiera de los útiles que, desgraciada, usaba poco antesὄργανονherramienta, instrumento, útil (sust.)
Soph.Trach.921Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτὸ λοιπὸν ἤδη χαίρεθ’, ὡς ἔμ’ οὔποτε δέξεσθ’ ἔτι adiós ya en adelante porque ya nunca me recibiréisχαίρωadiós, que vaya bien
Soph.Trach.929Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκἀν ᾧ τὸ κεῖσε δεῦρό τ’ ἐξορμώμεθα… y en lo que nos precipitamos hacia allí y hacia aquí…ἐκεῖσεhacia allí, allá
Soph.Trach.933Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἔγνω γὰρ τάλας τοὔργον κατ’ ὀργὴν ὡς ἐφάψειεν τόδε pues supo [Hilo], desgraciado, que por <su> cólera vinculó [a Deyanira] a esta acciónἐφάπτομαιatar, unir, vincular, sujetar
Soph.Trach.933Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκατ’ ὀργήν con cóleraὀργήen cólera, con cólera, con ira
Soph.Trach.940Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἀναστένων, ὥς νιν ματαίως αἰτίᾳ βάλοι κακῇ quejándose <él> de que la atacó sin motivo con una acusación malévolaμάταιοςvanamente, inútilmente, sin motivo
Soph.Trach.943Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasεἴ τις δύο ἢ καὶ πλείους τις ἡμέρας λογίζεται, μάταιός ἐστιν si uno hace cálculos para dos días o, también, algún día más, es insensato (el futuro siempre es incierto)εἰsi
Soph.Trach.979Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκἀναστήσεις… νόσον y despertarás el sufrimientoἀνίστημιdespertar, resucitar
Soph.Trach.985Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκεῖμαι πεπονημένος ἀλλήκτοις ὀδύναις; ¿me hallo afligido por incesantes dolores?πονέωtrabajar, bregar, sufrir
Soph.Trach.989Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἆρ’ ἐξῄδη σ’ ὅσον ἦν κέρδος σιγῇ κεύθειν… ; ¿acaso he aprendido qué ventaja era que tú <lo> ocultaras en secreto?σιγήen silencio, en secreto
Soph.Trach.991Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasοὐ γὰρ ἔχω πῶς ἂν στέρξαιμι κακὸν τόδε λεύσσων pues no sé cómo conformarme al contemplar este malπῶςcómo
Soph.Trach.1025Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasὦ παῖ, ποῦ ποτ’ εἶ; τᾷδέ με τᾷδέ με πρόσλαβε κουφίσας ¡hijo! ¿dónde estás? por aquí a mí, por aquí a mí, agárrame levantándomeπροσλαμβάνωagarrar (a), sujetar (a)
Soph.Trach.1046Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasὦ πολλὰ δὴ καὶ θερμὰ κοὐ λόγῳ κακὰ καὶ χερσὶ καὶ νώτοισι μοχθήσας ἐγώ ¡yo que con las manos y espaldas he sufrido males, muchos e intensos, no de palabra!θερμόςardiente, intenso, apasionado, vehemente, impulsivo
Soph.Trach.1049Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκοὔπω τοιοῦτον οὔτ’ ἄκοιτις ἡ Διὸς προύθηκεν οὔθ’ ὁ στυγνὸς Εὐρυσθεὺς ἐμοί y nunca ni la esposa de Zeus ni el odioso Euristeo me propuso tal cosaπροτίθημιexponer, proponer, poner delante, aducir
Soph.Trach.1063Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasμόνη με δὴ καθεῖλε φασγάνου δίχα y ella sola en efecto me eliminó sin espadaδίχαlejos de, aparte de, sin
Soph.Trach.1079Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἰδού, θεᾶσθε πάντες ἄθλιον δέμας ¡venga! mirad todos <este> cuerpo desgraciadoεἴδομαι¡mira!, ¡venga!, ¡ea!
Soph.Trach.1101Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἄλλων τε μόχθων μυρίων ἐγευσάμην y experimenté otros innumerables sufrimientosγεύωprobar (de), saborear, experimentar
Soph.Trach.1104Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτυφλῆς ὑπ’ ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας desgraciado, estoy devastado por una ofuscación ciegaτυφλόςciego, cegado, sin salida
Soph.Trach.1115Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκλῦθί μου, νοσῶν ὅμως escúchame, aun si estás enfermoὅμωςsin embargo, aun así, aun si
Soph.Trach.1122Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτῆς μητρὸς ἥκω τῆς ἐμῆς φράσων ἐν οἷς νῦν ἐστιν ὥς θ’ ἥμαρτεν οὐχ ἑκουσία he venido para decirte de mi madre, en qué situación está ahora y cómo se equivocó involuntariamenteφράζωdecir, informar, declarar, referir
Soph.Trach.1126Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἔχει γὰρ οὕτως ὥστε μὴ σιγᾶν πρέπειν pues [ella] está en tal situación que no conviene callarοὕτωςtanto… (que)..., tal… (que)...
Soph.Trach.1134Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκἂν σοῦ στραφείη θυμός, εἰ τὸ πᾶν μάθοις y tu ánimo cambiaría si supieras todoστρέφωcambiar(se)
Soph.Trach.1149Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκάλει δὲ τὴν τάλαιναν Ἀλκμήνην, Διὸς μάτην ἄκοιτιν y <tú> llama a la desafortunada Alcmena, en vano esposa de Zeusμάτηνen vano, inútilmente

« Anterior 1 ... 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 ... 361 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas