...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.3.140.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμοὶ μήτε χρυσὸν ὦ βασιλεῦ μήτε ἄργυρον δίδου, ἀλλ’ ἀνασωσάμενός μοι δὸς τὴν πατρίδα Σάμον | majestad, no me des ni oro ni plata, sino entrégame, tras haberla recobrado, mi patria Samos | πατρίς | patria, país, tierra (de nacimiento) |
| Hdt.3.141Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Ὀτάνης ἔστελλε τὴν στρατιήν | Otanes preparaba al ejército | στέλλω | preparar, disponer, pertrechar |
| Hdt.3.142Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐλευθερίου βωμὸν ἱδρύσατο | construyó un altar de Zeus liberador | βωμός | altar |
| Hdt.3.142.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκκλησίην συναγείρας πάντων τῶν ἀστῶν ἔλεξε τάδε | tras reunir la asamblea de todos los ciudadanos dijo lo siguiente | ἐκκλησία | (convocar una) asamblea, (reunir la) asamblea, (celebrar una) asamblea |
| Hdt.3.142.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βωμὸν ἱδρύσατο καὶ τέμενος περὶ αὐτὸν οὔρισε | erigió un altar y delimitó su recinto sagrado alrededor | ὁρίζω | delimitar |
| Hdt.3.142.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε γάρ μοι Πολυκράτης ἤρεσκε δεσπόζων ἀνδρῶν ὁμοίων ἑωυτῷ | pues tampoco me agradaba Polícrates ejerciendo como tirano de hombres que eran iguales que él | ἀρέσκω | agradar (a alguien), complacer (a alguien) |
| Hdt.3.142.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατὰ δύναμιν | en la medida de las fuerzas | δύναμις | fuerza, poder (sust.) |
| Hdt.3.142.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγὼ δὲ ἐς μέσον τὴν ἀρχὴν τιθεὶς ἰσονομίην ὑμῖν προαγορεύω | y yo tras someter a debate <la forma de> poder proclamo la igualdad de derechos entre vosotros | μέσος | en el medio, a la vista, a debate |
| Hdt.3.142.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγὼ δὲ τὰ τῷ πέλας ἐπιπλήσσω, αὐτὸς κατὰ δύναμιν οὐ ποιήσω | pero lo que yo critico al vecino, personalmente no lo haré en lo posible | πέλας | el (que está) cerca, vecino |
| Hdt.3.142.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοσάδε μέντοι δικαιῶ γέρεα ἐμεωυτῷ γενέσθαι | sin embargo, juzgo justo tener yo mismo tantas prebendas | ἐμαυτοῦ | para mí mismo |
| Hdt.3.142.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀλλὰ μᾶλλον ὅκως λόγον δώσεις τῶν μετεχείρισας χρημάτων | pero (preocúpate) mejor de dar cuenta del dinero que ha pasado por tus manos | λόγος | cuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones |
| Hdt.3.142.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδ’ ἄξιος εἶς σύ γε ἡμέων ἄρχειν, γεγονώς τε κακῶς καὶ ἐὼν ὄλεθρος | ni siquiera eres digno tú precisamente de mandar sobre nosotros, <tú> que te has nacido malamente y que eres una plaga | ὄλεθρος | plaga, desgracia, calamidad |
| Hdt.3.143.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Μαιάνδριον… κατέλαβε νοῦσος. ἐλπίζων δέ μιν ἀποθανέεσθαι ὁ ἀδελφεός... | una enfermedad se apoderó de Meandrio; su hermano confiando en que <Meandrio> moriría… | ἐλπίζω | esperar (que), confiar en (que) |
| Hdt.3.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γοργύρης ἠξίωσας | consideraste digno del calabozo | ἀξιόω | considerar digno, tener por digno, considerar merecedor |
| Hdt.3.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲν ἄξιον δεσμοῦ | nada que mereciera prisión | δεσμός | prisión |
| Hdt.3.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λοιδορέων τε καὶ κακίζων μιν ἀνέπειθε ἐπιθέσθαι τοῖσι Πέρσῃσι | injuriando y maldiciéndolo, <él> intentaba persuadirlo de atacar a los persas | λοιδορέω | injuriar, insultar, reprochar |
| Hdt.3.145.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σφεας ἐγὼ τιμωρήσομαι τῆς ἐνθάδε ἀπίξιος | de ellos yo me vengaré por <su> llegada aquí | τιμωρέω | tomarse venganza de alguien, vengarse (de), castigar (como recompensa) |
| Hdt.3.146.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμπεσόντες δὲ οἱ ἐπίκουροι… ἔκτεινον | y los mercenarios, tras atacar, mataban | ἐμπίπτω | caer sobre, atacar, irrumpir |
| Hdt.3.147.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ παρήγγειλε τῇ στρατιῇ πάντα τὸν ἂν λάβωσι… κτείνειν | y él ordenó al ejército matar a cualquiera que capturaran | παραγγέλλω | ordenar (mandar), mandar, pedir |
| Hdt.3.148.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνενεικάμενος τὰ ἔχων | habiéndose llevado lo que tenía | ἀναφέρω | remontarse, llevarse, referir |
| Hdt.3.148.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπεθώμαζέ τε καὶ ἐξεπλήσσετο | se admiraba y se sorprendía | ἐκπλήττω | sorprenderse |
| Hdt.3.148.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὃ δ’ ἂν τὸν χρόνον τοῦτον… προῆγέ μιν ἐς τὰ οἰκία | y este durante ese tiempo solía acompañarlo hasta sus casas | προάγω | acompañar |
| Hdt.3.148.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐποίεε τοιάδε· ὅκως ποτήρια ἀργύρεά τε καὶ χρύσεα προθεῖτο, οἱ… θεράποντες αὐτοῦ ἐξέσμων αὐτά | <él> hacía lo siguiente: cuando exhibía sus copas de plata y oro, sus sirvientes las limpiaban frotando | προτίθημι | exhibir (algo propio), hacer gala de, exponer (un cadáver) |
| Hdt.3.148.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μαθὼν δὲ ὡς… τῶν ἀστῶν εὑρήσεται τιμωρίην | y al darse cuenta de que encontrará ayuda de los ciudadanos | τιμωρία | socorro, ayuda |
| Hdt.3.148.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δ’ ὑπακούσαντες ἐξεκήρυξαν Μαιάνδριον | y ellos, obedeciendo, proclamaron la expulsión de Meandrio | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
...
...