...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.3.21.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συμβουλεύει… μέχρι δὲ τούτου θεοῖσι εἰδέναι χάριν | aconseja hasta entonces dar gracias a los dioses | οἶδα | reconocer el favor (a alguien), agradecer (a alguien), dar las gracias (a alguien) |
| Hdt.3.22.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνεὶς τὸ τόξον | destensando el arco | ἀνίημι | soltar, dejar, dejar ir |
| Hdt.3.22.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς δὲ ἐς τὸν οἶνον ἀπίκετο καὶ ἐπύθετο αὐτοῦ τὴν ποίησιν, ὑπερησθεὶς τῷ πόματι ἐπείρετο ὅ τι… σιτέεται ὁ βασιλεύς | y cuando llegó hasta el vino y preguntó por su fabricación, muy complacido con la bebida, preguntaba además con qué se alimenta el rey | ποίησις | producción, fabricación, generación |
| Hdt.3.22.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δέ... εἶπον… ὀγδώκοντα δὲ ἔτεα ζόης πλήρωμα ἀνδρὶ μακρότατον προκεῖσθαι | y ellos dijeron que los ochenta años estaban establecidos como el más largo plazo de vida para un hombre | πρόκειμαι | ser propuesto, ser/estar establecido, ser/estar fijado |
| Hdt.3.23.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφη... ἔτεα μὲν ἐς εἴκοσι καὶ ἑκατὸν τοὺς πολλοὺς αὐτῶν ἀπικνέεσθαι, ὑπερβάλλειν δὲ τινὰς καὶ ταῦτα | decía que la mayoría de ellos llega a los ciento veinte años, y que algunos incluso los superan | ὑπερβάλλω | superar, estar por encima de |
| Hdt.3.23.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ κρήνην σφι ἡγήσασθαι, ἀπ’ ἧς λουόμενοι λιπαρώτεροι ἐγίνοντο | [decía] que los guio a una fuente gracias a la cual al lavarse estaban más relucientes | λούω | lavarse, bañarse |
| Hdt.3.23.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφη… ἀγαγεῖν σφεας ἐς δεσμωτήριον ἀνδρῶν | dijo que los llevó a una cárcel de hombres | δεσμωτήριον | prisión, cárcel |
| Hdt.3.24.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπειτα δέ οἱ περιιστᾶσι στήλην ἐξ ὑέλου πεποιημένην κοίλην | y después disponen en torno de él una estela hueca hecha de piedra cristalina | περιίστημι | colocar alrededor |
| Hdt.3.24.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸ δυνατόν | hasta lo posible | δυνατός | lo posible |
| Hdt.3.24.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν μέσῃ δὲ τῇ στήλῃ ἐνεὼν διαφαίνεται ὁ νέκυς… καὶ ἔχει πάντα φανερὰ ὁμοίως αὐτῷ τῷ νέκυϊ | y el cadáver <momificado>, que está en medio de la estela, se muestra a través y tiene todas <sus partes> visibles como <si fuera> el propio cadáver | φανερός | visible, manifiesto, evidente |
| Hdt.3.24.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | θυσίας οἱ προσάγοντες | los que ofrecían sacrificios | προσάγω | ofrecer (a una divinidad) |
| Hdt.3.25.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπαγγειλάντων δὲ ταῦτα τούτων, αὐτίκα ὁ Καμβύσης… | tras anunciar esos esas <noticias>, al punto Cambises… | ἀπαγγέλλω | comunicar, anunciar, dar noticias |
| Hdt.3.25.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Καμβύσης ὀργὴν ποιησάμενος ἐστρατεύετο ἐπὶ τοὺς Αἰθίοπας | Cambises irritado marchaba contra los etíopes | ποιέω | hacer |
| Hdt.3.25.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐστρατεύετο… τὸν δὲ πεζὸν πάντα ἅμα ἀγόμενος | guerreaba al tiempo que llevaba a toda la infantería | πεζός | la infantería |
| Hdt.3.25.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἑλλήνων… τοὺς παρεόντας αὐτοῦ τάξας ὑπομένειν | tras ordenar <él> a los griegos presentes permanecer ahí | τάττω | ordenar |
| Hdt.3.25.7Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Ἕλληνας ἀπῆκε ἀποπλέειν | permitió que los griegos se marcharan navegando | ἀφίημι | permitir, dejar |
| Hdt.3.26.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στόλος οὕτω ἔπρηξε | la expedición así resultó | πράττω | pasar (por una situación), resultar (de cierta manera) |
| Hdt.3.26.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπικόμενοι… φανεροί εἰσι ἐς Ὄασιν πόλιν | es sabido que llegaron a la ciudad de Oasis | φανερός | (ser) evidente (que), ser sabido (que), evidentemente |
| Hdt.3.27.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφραζον… ὡς… πάντες Αἰγύπτιοι κεχαρηκότες ὁρτάζοιεν | declaraban que todos los egipcios estando contentos hacían fiesta | χαίρω | alegrándose, (estando) contento |
| Hdt.3.28.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … βοός, ἥτις οὐκέτι οἵη τε γίνεται ἐς γαστέρα ἄλλον βάλλεσθαι γόνον | una vaca que ya no es capaz de concebir otro retoño en su tripa | βάλλω | lanzar(se), tirar(se), colocar(se) |
| Hdt.3.29.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑμεῖς γε οὐ χαίροντες γέλωτα ἐμὲ θήσεσθε | vosotros, desde luego, no os alegraréis poniéndome en ridículo | γέλως | objeto de risa, ridículo |
| Hdt.3.29.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ κακαὶ κεφαλαί | ¡ay, malas cabezas! | κεφαλή | persona |
| Hdt.3.31.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Καμβύσης ἔγημε τὴν ἐρωμένην | Cambises se casó con su amada | ἔραμαι | el amado |
| Hdt.3.31.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔσχε ἄλλην ἀδελφεήν | tuvo (como esposa) a otra hermana | ἔχω | tener |
| Hdt.3.32.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀμφὶ δὲ τῷ θανάτῳ αὐτῆς διξός… λέγεται λόγος | se dicen dos relatos en torno a la muerte de ella | ἀμφί | a causa de, sobre, en torno a, por |
...
...