...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.1.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τιμῶσι δὲ ἐκ πάντων τοὺς ἄγχιστα ἑωυτῶν οἰκέοντας… μετὰ δὲ κατὰ λόγον προβαίνοντες τιμῶσι | y estiman de entre todos a los que viven más cerca de ellos, y después honran [a otros] avanzando según este criterio | προβαίνω | avanzar, progresar |
| Hdt.1.134.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ ἐχόμενοι | los que están cerca (los vecinos) | ἔχω | estar cerca |
| Hdt.1.135Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φορέουσι καὶ ἐς τοὺς πολέμους τοὺς Αἰγυπτίους θώρηκας | llevan puestas también a las guerras las corazas egipcias | Αἰγύπτιος | egipcio, de Egipto |
| Hdt.1.135Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ξεινικὰ δὲ νόμαια Πέρσαι προσίενται ἀνδρῶν μάλιστα | y los persas aceptan costumbres extranjeras mucho más que <el resto> de hombres | προσίεμαι | acoger con agrado, aceptar, admitir |
| Hdt.1.136.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … τῷ δὲ τοὺς πλείστους [παῖδας] ἀποδεικνύντι δῶρα ἐκπέμπει βασιλεύς | … al que muestre el mayor número de hijos], el rey le envía regalos | ἐκπέμπω | enviar fuera, mandar lejos, enviar, despachar |
| Hdt.1.136.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵνα ἢν ἀποθάνῃ τρεφόμενος, μηδεμίαν ἄσην τῷ πατρὶ προσβάλῃ | para que, si muere mientras es criado, no cause ningún disgusto a su padre | προσβάλλω | causar (a), procurar (a) |
| Hdt.1.137.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἰνέω… μήτε τινὰ τῶν ἄλλων Περσέων μηδένα τῶν ἑωυτοῦ οἰκετέων ἐπὶ μιῇ αἰτίῃ ἀνήκεστον πάθος ἔρδειν | apruebo que ninguno de los demás persas provoque un sufrimiento irremediable a ninguno de sus siervos por una sola acusación | πάθος | sufrimiento |
| Hdt.1.137.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ γὰρ δή φασι οἰκὸς εἶναι τόν… τοκέα ὑπὸ τοῦ ἑωυτοῦ παιδὸς ἀποθνήσκειν | pues de hecho dicen que no es creíble que el padre muera a manos de su propio hijo | ἀποθνήσκω | morir a manos de |
| Hdt.3.138.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀναχθέντες δὲ ἐκ τῆς Κρότωνος οἱ Πέρσαι ἐκπίπτουσι τῇσι νηυσὶ ἐς Ἰηπυγίην | y tras hacerse a la mar desde Crotón los persas naufragan en Iapigia | ἀνάγω | hacerse a la mar |
| Hdt.1.138.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἴσχιστον δὲ αὐτοῖσι τὸ ψεύδεσθαι νενόμισται | y el hecho de mentir es considerado por ellos muy vergonzoso | ὁ | el, el hecho de |
| Hdt.1.138.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἴσχιστον δὲ αὐτοῖσι τὸ ψεύδεσθαι νενόμισται, δεύτερα δὲ τὸ ὀφείλειν χρέος | y para ellos se considera lo más vergonzoso mentir y en segundo lugar deber una deuda | χρέος | compensación, deuda |
| Hdt.1.139Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ οὐνόματά σφι… τελευτῶσι πάντα ἐς τὠυτὸ γράμμα | sus nombres terminan todos con la misma letra | γράμμα | letra, sonido (correspondiente a una letra) |
| Hdt.1.140.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ πρότερον θάπτεται ἀνδρὸς Πέρσεω ὁ νέκυς πρὶν ἂν ὑπ’ ὄρνιθος ἢ κυνὸς ἑλκυσθῇ | no se entierra el cadáver de un varón persa antes de que sea desgarrado por algún pájaro o perro | ἕλκω | tirar de, rasgar, desgarrar, maltratar |
| Hdt.1.140.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὡς οὐ πρότερον θάπτεται ἀνδρὸς Πέρσεω ὁ νέκυς πρίν… | … de forma que el cadáver de un varón persa no es enterrado antes de que… | Πέρσης | persa |
| Hdt.1.140.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Μάγοι δὲ κεχωρίδαται πολλὸν τῶν τε ἄλλων ἀνθρώπων καὶ τῶν ἐν Αἰγύπτῳ ἱρέων | y los magos son muy diferentes del resto de los hombres y de los sacerdotes de Egipto | χωρίζω | ser distinto, ser diferente |
| Hdt.1.141Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεξέ σφι… λαβεῖν ἀμφίβληστρον καὶ περιβαλεῖν τε πλῆθος πολλὸν τῶν ἰχθύων | les dijo… que cogió una red y capturó mucha cantidad de peces | περιβάλλω | poner alrededor, envolver, rodear, capturar |
| Hdt.1.141.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄνδρα φὰς αὐλητὴν ἰδόντα ἰχθῦς ἐν τῇ θαλάσσῃ αὐλέειν | diciendo que un hombre flautista al ver peces en el mar tocaba la flauta | ἰχθύς | pez |
| Hdt.1.141.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἴωνες δὲ καὶ Αἰολέες, ὡς οἱ Λυδοὶ τάχιστα κατεστράφατο ὑπὸ Περσέων, ἔπεμπον ἀγγέλους ἐς Σάρδις παρὰ Κῦρον | y los jonios y los eolios, en cuanto los lidios habían sido sometidos por los persas, enviaban mensajeros a Sardes junto a Ciro | καταστρέφω | ser sometido, ser conquistado |
| Hdt.1.141.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπεμπον ἀγγέλους ἐς Σάρδις παρὰ Κῦρον | enviaban mensajeros a Sardes adonde Ciro | παρά | hacia (cerca de), en dirección a, adonde |
| Hdt.1.141.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεξε… περιβαλεῖν τε πλῆθος πολλὸν τῶν ἰχθύων | dijo haber cogido mucha cantidad de peces | πολύς | mucho, abundante, numeroso |
| Hdt.1.141.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς δὲ ψευσθῆναι τῆς ἐλπίδος... | y que cuando fue decepcionado en su esperanza | ψεύδομαι | ser engañado (en), ser defraudado (en) |
| Hdt.1.141.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὃ μὲν δὴ ὀργῇ ἐχόμενος ἔλεγέ σφι τάδε | este, en efecto, preso de la ira les decía lo siguiente | ἔχω | ser mantenido, ser retenido, ser preso |
| Hdt.1.141.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι δὲ λοιποῖσι Ἴωσι ἔδοξε κοινῷ λόγῳ πέμπειν ἀγγέλους | y a los demás jonios les pareció de común acuerdo enviar embajadores | λόγος | acuerdo, términos de un acuerdo |
| Hdt.1.142.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ Ἴωνες οὗτοι... τοῦ μὲν οὐρανοῦ καὶ τῶν ὡρέων ἐν τῷ καλλίστῳ ἐτύγχανον ἱδρυσάμενοι πόλιας | y esos jonios… casualmente establecieron sus ciudades en lo mejor del universo y de las estaciones | οὐρανός | universo |
| Hdt.1.142.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ μὲν ὑπὸ τοῦ ψυχροῦ τε καὶ ὑγροῦ πιεζόμενα, τὰ δὲ ὑπὸ τοῦ θερμοῦ τε καὶ αὐχμώδεος | unas partes [de Jonia] <están> sometidas al frío y la humedad, otras al calor y la sequía | θερμός | calor |
...
...