logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.84.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐφράσθη καὶ ἐς θυμὸν ἐβάλετο reflexionó y <lo> colocó en su ánimoφράζωreflexionar
Hdt.1.85.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδέ τί οἱ διέφερε πληγέντι ἀποθανεῖν y no le importaba nada morir siendo golpeadoδιαφέρωimportar
Hdt.1.85.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ παῖς οὗτος ὁ ἄφωνος ὡς εἶδε ἐπιόντα τὸν Πέρσην, ὑπὸ δέους τε καὶ κακοῦ ἔρρηξε φωνήν y ese hijo mudo cuando vio a los persas atacando, hizo sonar su voz por miedo y sufrimientoῥήγνυμιemitir, hacer sonar, prorrumpir
Hdt.1.85.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ παῖς οὗτος ὁ ἄφωνος ὡς εἶδε ἐπιόντα τὸν Πέρσην, ὑπὸ δέους τε καὶ κακοῦ ἔρρηξε φωνήν y ese niño, que no hablaba, cuando vio a los persas que atacaban, por el miedo y sufrimiento, rompió a hablarφωνήromper a hablar, hacer sonar la voz
Hdt.1.86.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεὐχὴν ἐπιτελέσαι θέλων queriendo cumplir una promesaεὐχήpromesa
Hdt.1.86.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasζῶν κατακαυθῆναι ser quemado estando vivoζάωvivir
Hdt.1.86.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς τρὶς ὀνομάσαι "Σόλων" decir por tres veces "Solón"ὀνομάζωexpresar(se), decir (una palabra determinada)
Hdt.1.86.4Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσον… σιγὴν ἔχειν εἰρωτώμενον, μετὰ δὲ ὡς ἠναγκάζετο, εἰπεῖν… [se dice] que Creso mantenía silencio al ser interrogado, pero, luego, como era obligado, dijo…σιγήsilencio
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἅπαν τὸ ἀνθρώπινον toda la humanidadἀνθρώπινοςdel hombre, humano
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔλεγε δὴ ὡς… θεησάμενος πάντα τὸν ἑωυτοῦ ὄλβον ἀποφλαυρίσειε οἷα δὴ εἶπας decía precisamente que al ver toda su fortuna mostró desdén tal como hablabaοἷος(tal) como, por lo que, porque
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλιπαρεόντων δὲ αὐτῶν καὶ ὄχλον παρεχόντων pero al insistir ellos y provocar problemasὄχλοςmolestia, problema
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλιπαρεόντων δὲ αὐτῶν καὶ ὄχλον παρεχόντων, ἔλεγε δὴ ὡς… y al insistir ellos y provocar alboroto, <él> les decía en efecto que…παρέχωprovocar, causar
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[Κροῖσος] ἔλεγε δὴ ὡς ἦλθε ἀρχὴν ὁ Σόλων ἐὼν Ἀθηναῖος, καὶ θεησάμενος πάντα τὸν ἑωυτοῦ ὄλβον ἀποφλαυρίσειε Creso decía, en efecto, que al principio llegó Solón, que era ateniense, y tras examinar toda su riqueza <la> desprecióΣόλωνSolón
Hdt.1.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ὡς οὐδὲν εἴη τῶν ἐν ἀνθρώποισι ἀσφαλέως ἔχον ... en la idea de que ninguna de las cosas humanas estaba con seguridad (era segura)ἀσφαλήςcon seguridad, con certeza
Ηdt.1.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐννώσαντα ὅτι… ἄλλον ἄνθρωπον… ζῶντα πυρὶ διδοίη considerando que iba a echar al fuego a otro hombre vivoἐννοέωconsiderar (que), reflexionar (que)
Hdt.1.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… κελεύειν σβεννύναι τὴν ταχίστην τὸ καιόμενον πῦρ [él decía] que [él] ordenaba apagar lo más rápido posible el fuego encendidoπῦρ(apagar) fuego
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον… ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον, εἴ τί οἱ κεχαρισμένον ἐξ αὐτοῦ ἐδωρήθη, παραστῆναι se dice entre los lidios que Creso gritó invocando a Apolo que si algo le fue regalado por él como favor, que acudiese [en su auxilio]δωρέομαιser regalado, ser concedido
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον… ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον… παραστῆναι καὶ ῥύσασθαι αὐτὸν ἐκ τοῦ παρεόντος κακοῦ dicen los lidios que Creso invocando a Apolo le gritó que acudiera y lo salvara del presente malἔρυμαιproteger (de), salvar (de), defender (de)
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον… παραστῆναι καὶ ῥύσασθαι αὐτὸν ἐκ τοῦ παρεόντος κακοῦ dicen los lidios que Creso invocando a Apolo gritó que se presentara y lo librara del peligro del momentoπαρίστημιponerse al lado, acercarse, presentarse, aproximarse
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς ὥρα πάντα… ἄνδρα σβεννύντα τὸ πῦρ… como <él> veía que todo varón apagaba el fuego…σβέννυμιapagar, extinguir
Hdt.1.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ θεοφιλὴς καὶ ἀνὴρ ἀγαθός un hombre religioso y buenoἀγαθόςbueno (moralmente), noble (moralmente)
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολέμιον ἀντὶ φίλου… καταστῆναι convertir en vez de amigo en enemigoἀντίen vez de, en lugar de
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Ἑλλήνων θεὸς ἐπαείρας ἐμὲ στρατεύεσθαι tras impulsarme el dios de los griegos a hacer una expediciónἐπαίρωincitar, impulsar, animar
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτίς σε ἀνθρώπων ἀνέγνωσε ἐπὶ γῆν τὴν ἐμὴν στρατευσάμενον πολέμιον ἀντὶ φίλου ἐμοὶ καταστῆναι; ¿quién te persuadió para que al hacer la guerra en mi tierra te transformaras en mi enemigo en lugar de amigoκαθίστημιtransformarse, acomodarse
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτίς σε ἀνθρώπων… ἀνέγνωσε… πολέμιον ἀντὶ φίλου ἐμοὶ καταστῆναι; ¿quién de los hombres te convenció de convertirte en enemigo mío en vez de amigo?πολέμιοςhostil, enemigo, del enemigo

« Anterior 1 ... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas