logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 231/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.68.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπενείκαντὲς οἱ αἰτίην habiéndole atribuido la culpaἐπιφέρωatribuir, imputar
Hdt.1.68.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς ἀνέγνωσε (τοῦτον) cuando lo convencióἀναγιγνώσκωpersuadir a uno
Hdt.1.68.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνορύξας δὲ τὸν τάφον καὶ τὰ ὀστέα συλλέξας οἴχετο φέρων ἐς Σπάρτην tras excavar la tumba y reunir los huesos se marchaba llevándo(los) a Espartaσυλλέγωreunir, juntar, apilar
Hdt.1.68.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπὸ τούτου τοῦ χρόνου desde ese tiempoχρόνοςdesde tiempo
Hdt.1.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasθέλων γενέσθαι… σύμμαχος ἄνευ τε δόλου καὶ ἀπάτης queriendo llegar a ser un aliado sin dolo ni engañoἀπάτηengaño, artimaña, ardid
Hdt.1.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasχρήσαντος τοῦ θεοῦ τὸν Ἕλληνα φίλον προσθέσθαι... ὑμέας ὦν κατὰ τὸ χρηστήριον προσκαλέομαι φίλος τε θέλων γενέσθαι καὶ σύμμαχος dado que la divinidad ha vaticinado que sume a los griegos como amigos, así pues, de acuerdo con el oráculo, os convoco deseando llegar a ser vuestro amigo y aliadoοὖνasí pues, por tanto
Hdt.1.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὑμέας γὰρ πυνθάνομαι προεστάναι τῆς Ἑλλάδος pues sé que vosotros estáis al frente de Greciaπροΐστημιestar al frente (de), ser jefe (de), dirigir (a), responsabilizarse (de)
Hdt.1.69.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα δι’ ἀγγέλων ἐπεκηρυκεύετο anunciaba eso por medio de mensajerosδιάpor medio de
Hdt.1.69.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἥσθησάν τε τῇ ἀπίξι τῶν Λυδῶν se alegraron con la llegada de los lidiosἥδομαιalegrarse de algo, disfrutar de
Hdt.1.69.4Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσος δέ σφι ὠνεομένοισι ἔδωκε δωτίνην y Creso les entregó [el oro] como regalo a los que estaban comprandoὠνέομαιcomprar, adquirir
Hdt.1.70.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπέδοντο τὸν κρητῆρα ἐν Σάμῳ vendieron el cántaro en Samosἀποδίδωμιentregar (para su beneficio), vender
Hdt.1.71.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἁμαρτὼν τοῦ χρησμοῦ equivocándose en la respuesta del oráculoἁμαρτάνωequivocarse en, fallar en
Hdt.1.71.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἐλπίσας καταιρήσειν Κῦρόν τε καὶ τὴν Περσέων δύναμιν … con la esperanza de eliminar a Ciro y el poder de los persasκαθαιρέωeliminar, destruir
Hdt.1.71.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσιτέονται δὲ οὐκ ὅσα ἐθέλουσι (σιτέεσθαι) no comen cuanto quierenἐθέλωquerer algo
Hdt.1.71.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνεβούλευσε Κροίσῳ τάδε aconsejó a Creso lo siguienteσυμβουλεύωaconsejar (a)
Hdt.1.71.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπ’ ἄνδρας τοιούτους στρατεύεσθαι παρασκευάζεαι, οἳ σκυτίνας μὲν ἀναξυρίδας σκυτίνην δὲ τὴν ἄλλην ἐσθῆτα φορέουσι te dispones a hacer la guerra a hombres tales que llevan pantalones de cuero y el resto de ropa de cueroφορέωllevar, llevar (puesto)
Hdt.1.71.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγευσάμενοι γὰρ τῶν ἡμετέρων ἀγαθῶν περιέξονται pues tras probar de nuestras cosas buenas se aficionarán <a ellas>περιέχωaficionarse (a), prendarse (de)
Hdt.1.71.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπρὸς δὲ οὐκ οἴνῳ διαχρέωνται y además, no utilizan vinoπρόςademás
Hdt.1.71.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ μέν νυν θεοῖσι ἔχω χάριν, οἳ οὐκ ἐπὶ νόον ποιέουσι Πέρσῃσι στρατεύεσθαι ἐπὶ Λυδούς yo de hecho estoy agradecido a los dioses que no ponen en la mente de los persas guerrear contra los lidiosχάριςtener agradecimiento, estar agradecido
Hdt.1.72.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ Καππαδόκαι ὑπὸ Ἑλλήνων Σύριοι ὀνομάζονται y los capadocios son llamados sirios por los griegosὑπόpor (agente)
Hdt.1.72.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄνω πρὸς βορέην arriba hacia el norteἄνωal norte, hacia el norte
Hdt.1.72.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὖρος τῆς Μηδικῆς ἀρχῆς καὶ τῆς Λυδικῆς frontera de los imperios medo y lidioὅροςfrontera
Hdt.1.72.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Ἅλυς ποταμὸς ἀποτάμνει σχεδὸν πάντα τῆς Ἀσίης τὰ κάτω ἐκ θαλάσσης τῆς ἀντίον Κύπρου ἐς τὸν Εὔξεινον πόντον el río Halis separa casi toda la parte inferior de Asia, desde el mar frente a Chipre hasta el Mar Negroἀποτέμνωseparar, dividir
Hdt.1.72.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμῆκος ὁδοῦ… πέντε ἡμέραι una duración de camino de cinco díasμῆκοςduración, extensión
Hdt.1.73.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπερὶ πολλοῦ ποιεόμενος αὐτούς estimándolos en muchoπολύςen mucho

« Anterior 1 ... 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas