...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.9.31.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλὸν γὰρ περιῆσαν πλήθεϊ οἱ Πέρσαι | pues los persas aventajaban mucho en número | περίειμι (εἰμί) | ser superior (en algo), aventajar (en algo) |
| Hdt.9.31.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὗτοι δὲ ἐπέσχον Κορινθίους | y esos hacían frente a los Corintios | ἐπέχω | apuntar, atacar a |
| Hdt.9.33.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νικᾶν Ὀλυμπιάδα | vencer una olimpiada | νικάω | vencer (algo), ganar (algo), ser superior a (algo) |
| Hdt.9.33.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδ’ οὕτω ἔτι ἔφη ἀρκέεσθαι τούτοισι μούνοισι | ni siquiera así todavía dijo estar satisfecho con eso solo | ἀρκέω | estar satisfecho, conformarse |
| Hdt.9.33.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφη… δεῖν… τὸν ἀδελφεόν… γίνεσθαι Σπαρτιήτην ἐπὶ τοῖσι αὐτοῖσι λόγοισι τοῖσι καὶ αὐτὸς γίνεται | decía que era necesario que su hermano fuera espartano en los mismos términos en los que también él mismo <lo> era | λόγος | acuerdo, términos de un acuerdo |
| Hdt.9.33.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Σπαρτιῆται… μετίεσαν τῆς χρησμοσύνης τὸ παράπαν | los espartanos abandonaban totalmente su exigencia | μεθίημι | apartarse (de), abandonar |
| Hdt.9.34.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμιμέετο Μελάμποδα, ὡς εἰκάσαι βασιληίην τε καὶ πολιτηίην αἰτεομένους | imitaba a Melampo, por comparar a los que piden la realeza con los que <piden> la ciudadanía | πολιτεία | derecho de ciudadano, ciudadanía |
| Hdt.9.34.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἢν μὴ… Βίαντι μεταδῶσι τὸ τριτημόριον | si no comparten con Bias la tercera parte | μεταδίδωμι | compartir (algo con alguien) |
| Hdt.9.35.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συγχωρησάντων δὲ καὶ ταῦτα τῶν Σπαρτιητέων | y tras acordar también eso los espartanos | συγχωρέω | acordar (algo), estar de acuerdo (en algo) |
| Hdt.9.37.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐκ ἐπιτήδεα ἐγίνετο τὰ ἱρά | los sacrificios no resultaron favorables | ἐπιτήδειος | útil, favorable |
| Hdt.9.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐσενειχθέντος κως σιδηρίου ἐκράτησε | se hizo dueño de un cuchillo que había sido traído de alguna forma | εἰσφέρω | traer |
| Hdt.9.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς γὰρ δὴ ἐδέδετο ἐν ξύλῳ σιδηροδέτῳ… | pues como de hecho había sido atado en un cepo de madera guarnecido de hierro… | ξύλον | objeto de madera, cepo (de condenado) |
| Hdt.9.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρό τε τοῦ θανάτου πεισόμενος πολλά τε καὶ λυγρά | <quien> antes de su muerte sufrirá mucho y miserablemente | πάσχω | pasarlo mal, sufrir |
| Hdt.9.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὥστε τρέχων περὶ τῆς ψυχῆς… ἔργον ἐργάσατο μέζον λόγου | … de manera que <él> corriendo por su vida realizó un hecho mayor que las palabras | ψυχή | espíritu vital, aliento vital, vida |
| Hdt.9.37.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑγιὴς δὲ γενόμενος καὶ προσποιησάμενος ξύλινον πόδα | y habiendo recobrado la salud y fabricado un pie de madera (una pata de palo) | πούς | pie, pata |
| Hdt.9.37.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπέταμε τὸν ταρσὸν ἑωυτοῦ… ὑγιὴς δὲ γενόμενος καὶ προσποιησάμενος ξύλινον πόδα κατεστήκεε… Λακεδαιμονίοισι πολέμιος | se cortó su propio pie y tras sanar y procurarse un pie de madera era enemigo de los lacedemonios | προσποιέω | procurarse, ganarse, apropiarse |
| Hdt.9.37.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ μέντοι ἔς γε τέλος οἱ συνήνεικε τὸ ἔχθος τὸ ἐς Λακεδαιμονίους | sin embargo al final al menos la enemistad contra los lacedemonios no le convino | συμφέρω | convenir (a), ser útil (a), favorecer (a) |
| Hdt.9.38.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Μαρδονίῳ μεμισθωμένος οὐκ ὀλίγου... | contratado por Mardonio por no poco (dinero)... | μισθόω | ser contratado por un salario |
| Hdt.9.38.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Τιμηγενίδης ὁ Ἕρπυος ἀνὴρ Θηβαῖος συνεβούλευσε Μαρδονίῳ τὰς ἐκβολὰς τοῦ Κιθαιρῶνος φυλάξαι | Timegénides, hijo de Herpis, varón tebano, aconsejó a Mardonio vigilar las salidas del [paso] de Citerón | Θηβαῖος | tebano |
| Hdt.9.39.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Πέρσαι ἀφειδέως ἐφόνευον, οὐ φειδόμενοι οὔτε ὑποζυγίου οὐδενὸς οὔτε ἀνθρώπου | los persas mataban sin freno, sin evitar la muerte de ningún animal de carga ni persona | φείδομαι | preservar (la vida), evitar la muerte, ahorrar daño, tratar con consideración |
| Hdt.9.40Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ μέντοι ἵππος ἡ Μαρδονίου αἰεὶ προσέκειτό τε καὶ ἐλύπεε τοὺς Ἕλληνας | sin embargo la caballería de Mardonio siempre estaba cerca y hacía daño a los griegos | λυπέω | atacar, hacer daño |
| Hdt.9.41.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀρτάβαζος… ὃς ἐν ὀλίγοισι Περσέων ἦν ἀνὴρ δόκιμος | Artabazo que era uno de los persas estimado entre unos pocos (como solo unos pocos) | ὀλίγος | poco, escaso |
| Hdt.9.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἔνθα σῖτόν τέ σφι ἐσενηνεῖχθαι πολλὸν καὶ χόρτον | ... donde había sido introducido para ellos mucho cereal y forraje | εἰσφέρω | introducir, introducir (novedades), proponer (novedades) |
| Hdt.9.42.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀντέλεγε οὐδείς | nadie contradecía | ἀντιλέγω | hablar en contra, replicar, contradecir |
| Hdt.9.42.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀντέλεγε οὐδείς, ὥστε ἐκράτεε τῇ γνώμῃ | nadie replicaba, así que se imponía con su opinión | κρατέω | mandar (ordenar), dominar |
| Hdt.9.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτά σφι εἴπας δεύτερα ἐσήμαινε παραρτέεσθαι… πάντα | y tras decirles eso, a continuación les ordenaba que todo estuviera dispuesto | σημαίνω | indicar, ordenar (mandar) |
| Hdt.9.45.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὀλίγων σφι ἡμερέων λείπεται σιτία | les queda comida para pocos días | λείπω | quedar como resto |
| Hdt.9.46.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡμῖν… ἐν νόῳ ἐγένετο εἰπεῖν ταῦτα | nosotros teníamos la intención de decir eso | νοῦς | tener en mente, tener intención (de) |
| Hdt.9.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι | llegar a las manos | νόμος | ley de los puños (ley de la fuerza) |
| Hdt.9.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … πρὶν γὰρ ἢ συμμῖξαι ἡμέας ἐς χειρῶν τε νόμον ἀπικέσθαι | … en efecto antes de que trabemos <combate> y lleguemos a la ley de las manos | χείρ | (llegar) a las manos, entablar combate |
| Hdt.9.48.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλεῖστον δὴ ἐν ὑμῖν ἐψεύσθημεν | ciertamente hemos sido muy defraudados en relación a vosotros | ψεύδομαι | ser engañado (en), ser defraudado (en) |
| Hdt.9.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπῆκε τὴν ἵππον ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας | lanzó su caballería sobre los griegos | ἐφίημι | lanzar (sobre/contra) |
| Hdt.9.49.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἱπποτοξόται τε ἐόντες καὶ προσφέρεσθαι ἄποροι | por ser arqueros a caballo e inaccesibles para atacarlos | ἄπορος | inaccesible (de/para), intratable |
| Hdt.9.51.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μετακινέεσθαί τε ἐδόκεε τότε ἐπεὰν τῆς νυκτὸς ᾖ δευτέρη φυλακή | y se decidía desplazarse entonces cuando de noche fuera el segundo turno de guardia | φυλακή | guardia, turno de guardia |
| Hdt.9.51.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐδόκεε τοὺς ἡμίσεας ἀποστέλλειν τοῦ στρατοπέδου πρὸς τὸν Κιθαιρῶνα | parecía bien enviar a la mitad del ejército hacia el <monte> Citerón | ἥμισυς | la mitad (de) |
| Hdt.9.51.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑπὸ τὴν νύκτα ταύτην ἐδόκεε τοὺς ἡμίσεας ἀποστέλλειν τοῦ στρατοπέδου | se decidía enviar a la mitad del campamento durante esa noche | ὑπό | por (temporal), durante |
| Hdt.9.52Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς δὲ ἥ τε ἡμέρη ἔληγε… | y cuando acababa el día… | λήγω | cesar, acabar, terminar |
| Hdt.9.52Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπικόμενοι δὲ ἔθεντο πρὸ τοῦ ἱροῦ τὰ ὅπλα | y tras llegar se pusieron en armas delante del templo | τίθημι | ponerse en armas, mostrarse armado |
| Hdt.9.53.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … οὐδὲ ἑκὼν εἶναι αἰσχυνέειν τὴν Σπάρτην | que voluntariamente no iba a deshonrar a Esparta | αἰσχύνω | deshonrar |
| Hdt.9.53.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα λογιζόμενοι ἀτρέμας εἶχον τὸ στρατόπεδον τὸ Λακωνικόν | considerando eso, mantenían el ejército laconio sin moverse | λογίζομαι | calcular, considerar |
| Hdt.9.54.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπιστάμενοι τὰ Λακεδαιμονίων φρονήματα ὡς ἄλλα φρονεόντων καὶ ἄλλα λεγόντων | sabedores de las intenciones de los espartanos, que <ellos> piensan hacer unas cosas y dicen otras | φρονέω | pensar hacer, planear |
| Hdt.9.55.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λαμβάνει πέτρον ἀμφοτέρῃσι τῇσι χερσὶ καί… ταύτῃ τῇ ψήφῳ ψηφίζεσθαι ἔφη μὴ φεύγειν τοὺς ξείνους | <él> coge una piedra con ambas manos y decía que con esa piedra votaba no huir de los extranjeros | ψηφίζομαι | votar |
| Hdt.9.55.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λαμβάνει πέτρον ἀμφοτέρῃσι τῇσι χερσὶ καί… ταύτῃ τῇ ψήφῳ ψηφίζεσθαι ἔφη μὴ φεύγειν τοὺς ξείνους | <él> coge una piedra con ambas manos y decía que con ese voto votaba no huir de los extranjeros | ψῆφος | voto |
| Hdt.9.56.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν τε ὄχθων ἀντείχοντο | se mantenían en las lomas | ἀντέχω | cogerse, aferrarse |
| Hdt.9.57.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνέμενε δέ… ἵνα… ὁ Ἀμομφάρετος… βοηθέοι ὀπίσω παρ’ ἐκείνους | y <él> esperaba para que Amonfáreto acudiera desde atrás en auxilio junto a aquellos | βοηθέω | acudir en auxilio (a/junto a), acudir en auxilio (de alguien o algo) |
| Hdt.9.57.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅσον τε δέκα στάδια | como unos diez estadios | ὅσος | como |
| Hdt.9.58.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σφεας ἔδεε πρὸς τούς… ἀρίστους ἀνθρώπων μάχῃ διακριθῆναι | hubiera sido necesario que ellos se distinguieran en la batalla frente a los mejores hombres | διακρίνω | separarse, distinguirse |
| Hdt.9.58.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδένες ἄρα ἐόντες ἐν οὐδαμοῖσι ἐοῦσι Ἕλλησι ἐναπεδεικνύατο | se ponía de manifiesto que no eran de hecho nadie entre griegos que no son nadie | οὐδαμός | ninguno, nadie |
| Hdt.9.58.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδένες ἄρα ἐόντες ἐν οὐδαμοῖσι ἐοῦσι Ἕλλησι ἐναπεδεικνύατο | se ponía de manifiesto que no eran de hecho nadie entre griegos que no son nadie | οὐδείς | nadie, sin importancia |
| Hdt.9.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεῖχέ τε ἐπὶ Λακεδαιμονίους τε καὶ Τεγεήτας | atacaba a los Lacedemonios y a los Tegetas | ἐπέχω | apuntar, atacar a |
...
...